Stanley 74202 Instruction Manual

Stanley 74202 Instruction Manual

Hydro-pneumatic power tool
Hide thumbs Also See for 74202:
Table of Contents
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Règles de Sécurité Générale
    • Risques de Projections
    • Risques Liés au Fonctionnement
    • Risques Liés à la Répétition des Mouvements
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires Propres aux Outils Électriques Pneumatiques
    • Risques Liés au Bruit
    • Risques Liés au Poste de Travail
    • Risques Liés aux Accessoires
    • Risques Liés aux Vibrations
    • Spécifications
    • Spécifications de L'outil
    • Contenu de L'emballage
    • Liste des Principaux Composants
    • Installation de L'outil
    • Instructions D'utilisation
    • Nez
    • Alimentation en Air
    • Instructions de Réglage
    • Procédure D'utilisation
    • Entretenir L'outil
    • Entretien Hebdomadaire
    • Entretien Journalier
    • Protéger L'environnement
    • Déclaration de Conformité Ce
    • Déclaration de Conformité Ru
    • Protégez Votre Investissement
  • Español

    • Definiciones de Seguridad
    • Normas Generales de Seguridad
    • Peligro por Piezas que Salen Disparadas
    • Peligros de Los Accesorios
    • Peligros Durante el Uso
    • Peligros por Movimientos Repetitivos
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales para Herramientas Neumáticas
    • Peligros de Ruidos
    • Peligros de Vibraciones
    • Peligros del Lugar de Trabajo
    • Especificaciones
    • Especificaciones de la Herramienta de Colocación
    • El Embalaje Contiene
    • Lista de Componentes Principales
    • Conjunto Boca de Herramienta
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Montaje de la Herramienta
    • Instrucciones de Regulación
    • Suministro de Aire
    • Procedimiento de Trabajo
    • Protección del Medio Ambiente
    • Revisión Semanal
    • Servicio de la Herramienta
    • Servicio Diario
    • Declaración de Conformidad Ce
    • Declaración de Conformidad del Reino Unido
    • Proteja Su Inversión
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
    • Sicherheitsdefinitionen
    • Betriebsgefahren
    • Gefahren durch Umherfliegende Teile
    • Gefahren durch Wiederkehrende Bewegungen
    • Gefahren am Arbeitsplatz
    • Gefahren durch Lärm
    • Gefahren durch Vibrationen
    • Gefahren durch Zubehör
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Pneumatische Elektrowerkzeuge
    • Technische Daten
    • Technische Daten des Setzwerkzeugs
    • Die Packung Enthält
    • Liste der Hauptkomponenten
    • Bedienanweisungen
    • Mundstück und Ziehschraube
    • Werkzeugeinrichtung
    • Luftzufuhr
    • Setzanweisungen
    • Bedienungsschritte
    • Tägliche Wartung
    • Umweltschutz
    • Wartung des Werkzeugs
    • Wöchentliche Wartung
    • Ec-Konformitätserklärung
    • Konformitätserklärung
    • Schützen Sie Ihre Investition
  • Italiano

    • Definizioni DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Generali
    • Pericoli Associati Ai Movimenti Ripetitivi
    • Pericoli Associati All'espulsione DI Parti E Frammenti
    • Pericoli Operativi
    • Istruzioni DI Sicurezza Aggiuntive Per Gli Utensili Elettropneumatici
    • Pericoli Associati al Rumore
    • Pericoli Associati Alla Vibrazione
    • Pericoli Riguardanti Gli Accessori
    • Pericoli Riguardanti Il Luogo DI Lavoro
    • Descrizione
    • Specifiche Dell'attrezzo DI Piazzamento
    • La Confezione Contiene
    • Elenco Dei Principali Componenti
    • Configurazione Dell'attrezzo
    • Istruzioni DI Funzionamento
    • Testata
    • Alimentazione Dell'aria
    • Istruzioni DI Impostazione
    • Procedura Operativa
    • Manutenzione Dell'attrezzo
    • Manutenzione Giornaliera
    • Manutenzione Settimanale
    • Protezione Dell'ambiente
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Dichiarazione DI Conformità Per Il Regno Unito
    • Proteggi Il Tuo Investimento
  • Polski

    • Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Zagrożenia Związane Z Obsługą
    • Zagrożenia Związane Z Powtarzalnymi Ruchami
    • Zagrożenia Związane Z Wyrzuconymi W Powietrze Elementami
    • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi Pneumatycznych
    • Zagrożenia Związane Z Akcesoriami
    • Zagrożenia Związane Z Drganiami
    • Zagrożenia Związane Z Hałasem
    • Zagrożenia Związane Z Miejscem Pracy
    • Dane Techniczne
    • Dane Techniczne Narzędzia
    • Opakowanie Zawiera
    • Lista Głównych CzęśCI
    • Instrukcja Obsługi
    • Konfiguracja Narzędzia
    • Osprzęt Noska
    • Instrukcja Regulacji
    • Zasilanie Powietrzem
    • Procedura Obsługi
    • Codzienny Serwis
    • Cotygodniowy Serwis
    • Ochrona Środowiska
    • Serwisowanie Narzędzia
    • Deklaracja ZgodnośCI We
    • Deklaracja ZgodnośCI Dla Wlk. Bryt
    • Chroń Swoją Inwestycję
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gevaren Bij Herhaalde Bewegingen
    • Operationele Risico's
    • Risico's Op Projectielen
    • Aanvullende Veiligheidsinstructies Voor Pneumatisch Elektrisch Gereedschap
    • Gevaar Van Lawaai
    • Gevaar Van Trillingen
    • Gevaren Bij Gebruik Van Accessoires
    • Gevaren Op de Werkplek
    • Specificaties
    • Specificaties Blindklinkgereedschap
    • Verpakking Bevat
    • Hoofdcomponenten
    • Bedieningsinstructies
    • Het Apparaat Instellen
    • Neusstukken
    • Instelinstructies
    • Luchttoevoer
    • Bedieningsprocedure
    • Dagelijks Onderhoud
    • Het Milieu Beschermen
    • Onderhoud Aan Het Gereedschap
    • Wekelijks Onderhoud
    • Ce Conformiteitsverklaring
    • Vk Verklaring Van Overeenstemming
    • Bescherm Uw Investering
  • Dansk

    • Definitioner Mhp. SikkerhedsråD
    • Generelle Sikkerhedsregler
    • Projektilfarer
    • Arbejdspladsfarer
    • Driftsfarer
    • Farer Ved Gentagende Farer
    • Tilbehørsfarer
    • Støjfarer
    • Vibrationsfarer
    • Yderligere Sikkerhedsinstruktioner for Pneumatiske Elværktøjer
    • Specifikationer
    • Værktøjsspecifikationer
    • Kassen Indeholder
    • Reservedelsoversigt
    • Brugsanvisninger
    • Forberedelser Før Brug
    • Forstykket
    • Indstillinger Af Værktøjet
    • Lufttilslutning
    • Anvendelsesprocedure
    • Daglig Servicering
    • Miljøbeskyttelse
    • Ugentlig Servicering
    • Vedligeholdelse
    • Eu-Overensstemmelseserklæring
    • Overensstemmelseserklæring
    • Beskyt Din Investering
  • Suomi

    • Sinkoavien Osien Vaarat
    • Turvamääritykset
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Käyttövaarat
    • Lisävarusteiden Vaarat
    • Toistuvien Liikkeiden Vaarat
    • Pneumaattisten Sähkötyökalujen Lisäturvallisuusohjeet
    • Tärinävaarat
    • Äänitason Vaarat
    • Asetustyökalun Tekniset Tiedot
    • Tekniset Tiedot
    • Pakkauksen Sisältö
    • Pääkomponenttien Luettelo
    • Kärkilaitteisto
    • Käyttöohjeet
    • Työkalun Asennus
    • Asennusohjeet
    • Ilmansyöttö
    • Käyttö
    • Päivittäinen Huolto
    • Työkalun Huolto
    • Viikoittainen Huolto
    • Ympäristönsuojelu
    • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Turvaa Sijoituksesi
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
    • Säkerhetsdefinitioner
    • Driftrisker
    • Projektilrisker
    • Risker VID Repetitiva Rörelser
    • Tillbehörsrisker
    • Bullerrisker
    • Risker På Arbetsplatsen
    • Vibrationsrisker
    • Ytterligare Säkerhetsinstruktioner För Pneumatiska Elverktyg
    • Fästverktyg Specifikation
    • Specifikation
    • Förpackningens Innehåll
    • Huvudkomponentlista
    • Bruksanvisning
    • Dragdorn Och Munstycke
    • Verktygsinställning
    • Bruksanvisning
    • Luftförsörjning
    • Driftprocedur
    • Daglig Service
    • Service Av Verktyget
    • Skydda Miljön
    • Veckoservice
    • Eu-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Deklaration Om Överensstämmelse
    • Skydda Din Investering
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsregler
    • Sikkerhetsdefinisjoner
    • Fare Fra Prosjektiler
    • Fare Ved Arbeidsplassen
    • Fare Ved Bruk
    • Fare Ved Gjentatte Bevegelser
    • Fare Ved Tilbehør
    • Ekstra Sikkerhetsanvisninger for Hydrauliske Verktøy
    • Fare Ved Støy
    • Fare Ved Vibrasjoner
    • Nagleverktřy Spesifikasjoner
    • Spesifikasjon
    • Pakken Inneholder
    • Hovedkomponentliste
    • Instruksjonshĺndbok
    • Neseutstyr
    • Oppsett Av Verktøy
    • Bruksanvisning
    • Luftforsyning
    • Bruksprosedyre
    • Daglig Vedlikehold
    • Miljøvern
    • Service På Verktøyet
    • Ukentlig Vedlikehold
    • Eu-Samsvarserklæring
    • Samsvarserklæring (Uk)
    • Beskytt Investeringen Din

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ProSert
XTN20 Blind Rivet Nut Tool – 74202
®
ProSet®PB2500CC Collar Cropper sizes 1/4 " and 5/16"
Hydro-Pneumatic Power Tool
Battery Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Hydro-Pneumatic Blind Rivet Nut Tool
EN
Outil hydropneumatique pour rivets-écrous aveugles
FR
Remachadora hidroneumática de tuercas remachables
ES
Hydropneumatisches Blindnietmutter-Werkzeug
DE
Attrezzo idropneumatico per il piazzamento di inserti filettati
IT
Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do nitonakrętek
PL
Hydropneumatisch Blindklinkgereedschap
NL
Luftværktøj til montering af blindnitter med indvendigt gevind
DA
Hydropneumaattinen sokkoniittimutterityökalu
FI
Pneumatiskt verktyg för blindnitmutter
SV
Hydropneumatisk verktøy for popnaglemuttere
NO
Ferramenta hidropneumática para porcas de rebitar
PT
INSTRUCTION
MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley 74202

  • Page 1 Luftværktøj til montering af blindnitter med indvendigt gevind Hydropneumaattinen sokkoniittimutterityökalu Pneumatiskt verktyg för blindnitmutter Hydropneumatisk verktøy for popnaglemuttere Ferramenta hidropneumática para porcas de rebitar ProSert XTN20 Blind Rivet Nut Tool – 74202 ® ProSet®PB2500CC Collar Cropper sizes 1/4 ” and 5/16” Hydro-Pneumatic Power Tool Battery Power Tool...
  • Page 4 Fig. 1 12 13 Fig. 2...
  • Page 5 Fig. 3...
  • Page 7: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening will not accept any liability for damage resulting from activities carried out by third parties. The working names, trade names, registered trademarks, etc. used by STANLEY Engineered Fastening should not be considered as being free, pursuant to the legislation with respect to the protection of trade marks.
  • Page 8: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of Placing STANLEY Engineered Fastening Rivet Nuts. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Page 9: Projectile Hazards

    E N G L I S H 1.2 Projectile Hazards • Disconnect the air supply from the tool before performing any maintenance, attempting to adjust, fit or remove a nose assembly or accessories. • Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself can generate high- velocity projectiles.
  • Page 10: Workplace Hazards

    Keep dirt and foreign matter out of the hydraulic system of the tool as this will cause the tool to malfunction. STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification...
  • Page 11: Specification

    E N G L I S H 2. Specification The ProSert® XTN20 hydro-pneumatic tool is designed for placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivet Nuts through adjustment of the force and/or the stroke. The ProSert® XTN20 Tool is used to place Blind Rivet Nuts from a range of M3 to M10 when coupled with the relevant nose equipment.
  • Page 12: The Package Contains

    Items with a * may require a mandrel adaptor kit (74202-02200 found in the Accessories Manual 07900-01073). A complete ProSert® XTN20 (74202) tool is made up of the base tool (part number 74202-02000) and the appropriate nose assembly for the insert.
  • Page 13: Main Components List

    07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Nose Tip 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Lock Nut 07555-00901 Nose Casing 74202-02021 Chuck Nut 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Reducing Sleeve 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“ UNC...
  • Page 14: Tool Setup

    E N G L I S H 3. Tool Setup IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGE 6 & 8 CAREFULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE. Before Use • Select relevant size nose equipment and install. • Connect the placing tool to the air supply. Test pull and return cycles by depressing and releasing the trigger 20.
  • Page 15: Air Supply

    E N G L I S H 4.2 Air Supply • All tools are operated with compressed air at an minimum pressure of 5.0 bar. • Pressure regulators and automatic oiling/filtering systems to be used on the main air supply within 3 metres of the tool (see fig.
  • Page 16 E N G L I S H 4.3.1. Stroke Adjustment (see Fig. 1A & 3). To use this tool in stroke set operation, screw the Pressure Regulator 19 fully in to achieve full pressure then adjust Stroke Setter to the desired stroke length: •...
  • Page 17: Operating Procedure

    E N G L I S H 5. Operating Procedure Installing a Blind Rivet Nut (see Fig. 3). To install a Blind Rivet Nut. • Check that the correct Blind Rivet Nut has been selected. • Push Blind Rivet Nut into the application. •...
  • Page 18: Servicing The Tool

    E N G L I S H 6. Servicing the Tool Regular servicing must be carried out by trained personnel and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner. Cleaning and Maintenance DISCONNECT AIR SUPPLY Nose assemblies should be serviced at weekly intervals or every 5,000 cycles CAUTION - Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents where the Pneumatic Cylinder connects to the plastic Handle Assembly.
  • Page 19: Ec Declaration Of Conformity

    Original Instruction E N G L I S H 7. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description ProSert® XTN20 Hydro-Pneumatic Blind Rivet Nut Tool Model POP-Avdel®...
  • Page 20: Declaration Of Conformity

    Original Instruction E N G L I S H 8. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description ProSert® XTN20 Hydro-Pneumatic Blind Rivet Nut Tool Model POP-Avdel®...
  • Page 21: Protect Your Investment

    STANLEY Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 22 E N G L I S H...
  • Page 23 STANLEY Engineered Fastening rejette toute responsabilité quant aux dom- mages résultant d'activités effectuées par des tiers. Les appellations, noms commerciaux, marques commer- ciales déposées, etc. utilisés par STANLEY Engineered Fastening ne sont pas libres de droit, conformément à la législation sur la protection des marques.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifiés et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fins que l'utilisation prévue, à savoir, la pose de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. • N'utilisez que des pièces, fixations et accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Page 25: Risques De Projections

    FRANÇAIS L'employeur/l'utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des étiquettes de marquage de rechange en cas de nécessité. • L'outil doit en permanence être conservé en bon état de marche, l'absence de dommages et son bon fonctionnement doivent être vérifiés à intervalles réguliers par des personnes qualifiées. Les opérations de démontage sont réservées aux seuls personnes qualifiées.
  • Page 26: Risques Liés Aux Accessoires

    FRANÇAIS • Si l'opérateur présente des symptômes persistants et récurrents tels qu'un inconfort, des douleurs, des endolorissements, des picotements, des engourdissements, des sensations de brûlure ou des rigidités, n'ignorez pas ces signaux d'alerte. L'opérateur doit en référer à son employeur et consultez un professionnel de santé...
  • Page 27 Gardez le système hydraulique exempt de toute saleté ou corps étranger qui pourraient provoquer le dysfonctionnement de l'outil. La politique STANLEY Engineered Fastening prévoit l'amélioration et le développement permanents de ses produits et nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques...
  • Page 28: Spécifications

    FRANÇAIS 2. Spécifications L'outil hydropneumatique ProSert® XTN20 est conçu pour la pose de rivets-écrous aveugles STANLEY Engineered Fastening par un réglage de force et/ou de course. L'outil ProSert® XTN20 est utilisé pour poser des rivets-écrous aveugles M3 à M10 accouplés à un nez adapté.
  • Page 29: Contenu De L'emballage

    Les éléments marqués d'un astérisque * peuvent nécessiter un kit Adaptateur de mandrin (74202-02200 disponible dans le manuel des accessoires 07900-01073). L'outil ProSert® XTN20 complet (74202) est composé de l'outil de base (numéro de pièce 74202-02000) et du nez adapté pour l'insert.
  • Page 30: Liste Des Principaux Composants

    07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Embout de nez 07555-00906 1/4" UNC 07555-00848 07555-00908 5/16" UNC 07555-00840 Contre-écrou 07555-00901 Porte-nez 74202-02021 Écrou de mandrin 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Manchon réducteur 07555-09106 1/4" UNC 07555-09148 07555-09108 5/16" UNC...
  • Page 31: Installation De L'outil

    FRANÇAIS 3. Installation de l'outil IMPORTANT - LISEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DES PAGES 6 ET 7 ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE. Avant l'utilisation • Choisissez le nez de la bonne taille et installez-le. • Raccordez la sertisseuse à l'arrivée d'air. Testez les cycles de traction et de rappel en enfonçant et en relâchant la gâchette 20.
  • Page 32: Alimentation En Air

    FRANÇAIS 4.2 Alimentation en air • Tous les outils fonctionnent avec de l'air comprimé à une pression minimale de 5,0 bars. • Les régulateurs de pression et les systèmes de lubrification/filtrage automatiques doivent être utilisés sur l'arrivée d'air principale à moins de 3 mètres de l'outil (voir fig. 4). •...
  • Page 33: Procédure D'utilisation

    FRANÇAIS 4.3.1. Réglage de la course (voir fig. 1A et 3). Pour utiliser cet outil avec réglage de la course, vissez le régulateur de pression 19 complètement pour atteindre la pleine pression puis réglez le régleur de course à la longueur de course voulue : •...
  • Page 34: Entretenir L'outil

    FRANÇAIS 6. Entretenir l'outil Un entretien régulier doit être réalisé par du personnel qualifié et une inspection complète doit être effectuée tous les ans ou tous les 500000 cycles, au premier des deux termes échus. Nettoyage et Maintenance DÉBRANCHEZ L'ARRIVÉE D'AIR Les nez doivent être entretenus de façon hebdomadaire ou tous les 5 000 cycles ATTENTION - Soufflez les poussières et la saleté...
  • Page 35: Déclaration De Conformité Ce

    Date de diffusion : 01-04-2015 Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique pour les produits vendus au sein de l'Union européenne et il fait cette déclaration au nom de Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Documentation technique Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1,...
  • Page 36: Déclaration De Conformité Ru

    FRANÇAIS 8. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ RU Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY Royaume Uni, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit : Désignation Outil de pose de rivets-écrous hydropneumatique ProSert® XTN20 Modèle...
  • Page 37: Protégez Votre Investissement

    9. Protégez votre investissement ! GARANTIE POUR OUTIL INSERT AVEUGLE POP®Avdel® STANLEY Engineered Fastening garantit que tous les outils ont été fabriqués avec soin et qu'ils seront exempts de défauts de matière ou de fabrication dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien pendant une période de un (1) an.
  • Page 38 FRANÇAIS...
  • Page 39 La información suministrada no puede reproducirse ni hacerse pública en ningún modo ni a través de ningún medio (ni en modo electrónico ni impreso) sin expresa autorización previa de STANLEY Engineered Faste- ning. La información suministrada se proporciona sobre la base de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto.
  • Page 40: Definiciones De Seguridad

    Solo los operadores cualificados y formados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO utilice la herramienta para fines distintos al previsto, que es la colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Utilice solamente las piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Page 41: Peligro Por Piezas Que Salen Disparadas

    SPANISH 1.2 Peligro por piezas que salen disparadas • Desconecte el suministro de aire de la herramienta antes de realizar cualquier mantenimiento o intento de ajuste, o de colocar o extraer el bloque de boquilla o los accesorios. • Sea consciente de que el fallo de la pieza de trabajo o de los accesorios, o incluso de la herramienta insertada, puede proyectar piezas a alta velocidad.
  • Page 42: Peligros Del Lugar De Trabajo

    SPANISH • Utilice solo accesorios y consumibles de tipos y tamaños recomendados por el fabricante de la herramienta; no los utilice de otros tipos y tamaños. 1.6 Peligros del lugar de trabajo • Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Sea consciente de las superficies deslizantes provocadas por el uso de la herramienta y también de los peligros de tropiezo causados por el conducto de aire o la manguera hidráulica.
  • Page 43 No permita que entren polvo ni objetos extraños en el sistema hidráulico de la herramienta pues pueden causar fallos de funcionamiento de la herramienta. STANLEY Engineered Fastening ha adoptado una política de desarrollo y mejora continua de producto, por tanto nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones...
  • Page 44: Especificaciones

    2. Especificaciones La herramienta hidroneumática ProSert® XTN20 ha sido diseñada para la colocación de tuercas remachables de STANLEY Engineered Fastening mediante el ajuste de fuerza y/o carrera. La herramienta ProSert® XTN20 se usa para colocar tuercas remachables de medida comprendida entre M3 y M10 montando la boquilla correspondiente.
  • Page 45: El Embalaje Contiene

    Juntas hidráulicas de labios y juntas tóricas Sí Los elementos con * pueden necesitar un kit de adaptador de mandril (74202-02200 que se encuentra en el Manual de Accesorios 07900-01073). La herramienta completa ProSert® XTN20 (74202) está compuesta por la herramienta básica (pieza número 74202-02000) y el correspondiente conjunto de boca de herramienta para el inserto.
  • Page 46: Lista De Componentes Principales

    07555-00905 10 UNF 07555-00850 Boquilla 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Tuerca de bloqueo 07555-00901 Carcasa de la boquilla 74202-02021 Tuerca del portaherramienta 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Manguito reductor 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“...
  • Page 47: Montaje De La Herramienta

    SPANISH 3. Montaje de la herramienta IMPORTANTE - LEA ATENTAMENTE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 6 y 7 ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. Antes de usar • Seleccione el tamaño de boquilla que corresponda e instálelo. • Conecte la herramienta de colocación al suministro de aire. Pruebe ciclos de tracción y de retorno apretando y soltando el gatillo 20.
  • Page 48: Suministro De Aire

    SPANISH 4.2 Suministro de aire • Todas las herramientas funcionan con aire comprimido a una presión mínima de 5.0 bar. • Los reguladores de presión y los sistemas de engrase/filtrado automáticos del suministro principal de aire deben usarse a no más de 3 metros de la herramienta (consultar la Fig. 4). •...
  • Page 49: Procedimiento De Trabajo

    SPANISH 4.3.1. Regulación de carrera (consultar Figs. 1A y 3). Para usar esta herramienta con funcionamiento con regulador de carrera, atornille el regulador de presión 19 completamente para lograr una presión completa y ajuste el regulador de carrera con la carrera deseada: •...
  • Page 50: Servicio De La Herramienta

    SPANISH 6. Servicio de la herramienta El servicio regular debe ser realizado por personal capacitado y, anualmente o cada 500.000 ciclos, deberá realizarse una inspección completa. Limpieza y mantenimiento DESCONECTAR EL SUMINISTRO DE AIRE El mantenimiento de las boquillas debe realizarse a intervalos semanales o cada 5.000 ciclos. PRECAUCIÓN - Elimine el polvo y la suciedad del bastidor principal con aire seco tan pronto como se note la suciedad, recogiéndola de los respiraderos y la zona en que el cilindro neumático se conecta a la empuñadura de plástico.
  • Page 51: Declaración De Conformidad Ce

    2006/42/CE Directiva de máquinas (Instrumentos jurídicos de Reino Unido 2008, n.º 1597 - Normas de suministro de maquinaria [seguridad] a las que se refiere). El abajo firmante formula la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj...
  • Page 52: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido completada de conformidad con las Normas de suministro de maquinaria (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (y sus modificaciones). El abajo firmante formula la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj...
  • Page 53: Proteja Su Inversión

    Reparación o modificaciones no autorizadas. Cualquier defecto o daño producido por un servicio, ajuste de prueba, instalación, mantenimiento o modificación llevado a cabo por personal que no sea de STANLEY Engineered Fastening, o alguno de sus centros autorizados, quedarán excluidos de la garantía. No se aplicará ninguna otra garantía, expresa o implícitamente indicada, incluyendo las garantías de comercialización o adecuación para un propósito concreto.
  • Page 54 SPANISH...
  • Page 55 Genehmigung von STANLEY Engineered Fastening vorliegt. Die bereitgestellten Informationen basieren auf den Daten, die zum Zeitpunkt der Einführung dieses Produkts bekannt sind. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktverbesserung und somit können die Produkte Änderungen unter- liegen.
  • Page 56: Sicherheitsdefinitionen

    • Nur qualifiziertes und geschultes Personal darf das Werkzeug installieren, einstellen oder benutzen. • NICHT auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnieten“ angegeben. • Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 57: Gefahren Durch Umherfliegende Teile

    DEUTSCH • Das Werkzeug muss jederzeit in einem sicheren Betriebszustand gehalten und in regelmäßigen Abständen von geschultem Personal auf Beschädigungen und Funktion überprüft werden. Nur geschultes Personal darf das Gerät demontieren. Vor der Demontage dieses Werkzeugs ist die Wartungsanleitung zu lesen. 1.2 Gefahren durch umherfliegende Teile •...
  • Page 58: Gefahren Durch Zubehör

    DEUTSCH dauernden Aufgaben seine Körperhaltung regelmäßig verändern, um Beschwerden und Ermüdung zu vermeiden. • Falls der Bediener Symptome wie anhaltende oder wiederkehrende Beschwerden, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit verspürt, sollten diese Warnzeichen nicht ignoriert werden. Der Bediener sollte seinen Arbeitgeber informieren und sich an einen qualifizierten Arzt wenden. 1.5 Gefahren durch Zubehör •...
  • Page 59 • Halten Sie Schmutz und Fremdkörper aus dem Hydrauliksystem des Werkzeugs fern, da sonst Fehlfunktionen auftreten können. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktentwicklung und -verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten eines Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 60: Technische Daten

    DEUTSCH 2. Technische Daten Das hydropneumatische Werkzeug ProSert® XTN20 ist für das Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnietmuttern durch Anpassung der Kraft und/oder des Hubs des Werkzeugs vorgesehen. Das Werkzeug ProSert® XTN20 wird verwendet, um Blindnietmuttern der Größen M3 bis M10 zu setzen, wenn das entsprechende Mundstück angebracht ist.
  • Page 61: Die Packung Enthält

    Hydraulik Lippendichtungen und O-Ringe Mit * gekennzeichnete Artikel erfordern bei Verwendung von POP Gewindedornen ein Ziehschrauben-Adapter-Kit (74202-02200), siehe Zubehörhandbuch (07900-01073). Ein komplettes ProSert® XTN20 (74202) Werkzeug setzt sich aus dem Basiswerkzeug (Teilenummer 74202-02000) und dem entsprechenden Mundstück für den Einsatz zusammen.
  • Page 62: Liste Der Hauptkomponenten

    07555-00904 8 UNC 07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Mundstück 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Sicherungsmutter 07555-00901 Mundstückhülse 74202-02021 Spannmutter 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Führungsbuchse 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“ UNC 07555-09140...
  • Page 63: Werkzeugeinrichtung

    DEUTSCH 3. Werkzeugeinrichtung WICHTIG - LESEN SIE VOR INBETRIEBNAHME DIE SICHERHEITSHINWEISE AUF SEITE 6 & 7 GRÜNDLICH DURCH. Vor dem Gebrauch • Wählen Sie das passende Mundstück und Ziehschraube und Ziehschraube und bringen Sie es an. • Schließen Sie das Setzwerkzeug an die Luftzufuhr an. Testen Sie die Zug- und Rückführzyklen durch Drücken und Loslassen des Auslösers 20.
  • Page 64: Luftzufuhr

    DEUTSCH 4.2 Luftzufuhr • Alle Werkzeuge werden mit Druckluft bei einem Mindestdruck von 5,0 bar betrieben. • Druckregler und automatische Schmier-/Filtersysteme zur Verwendung mit der Hauptluftzufuhr innerhalb von 3 Metern von dem Gerät (siehe Abb. 4). • Luftzufuhrschläuche müssen eine Mindestnenndruck von 150% des im System erzeugten Maximaldrucks haben, oder 10 bar, je nachdem, was höher ist.
  • Page 65: Bedienungsschritte

    DEUTSCH 4.3.1. Hubeinstellung (siehe Abb. 1A & 3). Um dieses Werkzeug mit eingestelltem Hub zu verwenden, schrauben Sie den Druckregler 19 vollständig herein, um den vollen Druck zu erreichen, und stellen Sie dann den Feststeller für die Hubeinstellung auf die gewünschte Hublänge ein: •...
  • Page 66: Wartung Des Werkzeugs

    DEUTSCH 6. Wartung des Werkzeugs Eine regelmäßige Wartung darf nur von geschultem Personal durchgeführt werden, und eine umfassende Inspektion ist jährlich oder alle 500.000 Zyklen erforderlich, je nachdem, was früher eintritt. Reinigung und Wartung LUFTZUFUHR TRENNEN Mundstücke sollten in wöchentlichen Abständen oder alle 5.000 Zyklen gewartet werden. VORSICHT - Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt, wo der Pneumatikzylinder mit dem Kunststoffgriff verbunden ist.
  • Page 67: Ec-Konformitätserklärung

    Letchworth Garden City, UK Datum der Ausstellung: 01-04-2015 Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers für Produkte, die in der Europäischen Union verkauft werden, und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Engineered Fastening ab. Matthias Appel Teamleiter Technische Dokumentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1,...
  • Page 68: Konformitätserklärung

    Übersetzung der Originalanweisungen DEUTSCH 8. GB-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, GROSSBRITANNIEN, erklären in unserer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Beschreibung ProSert® XTN20 Hydropneumatisches Blindnietmutter-Werkzeug Modell POP-Avdel® 74202 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden festgelegten Normen übereinstimmt:...
  • Page 69: Schützen Sie Ihre Investition

    Material oder Verarbeitung als defekt festgestellt wurden und das Werkzeug mit bezahlten Versandkosten zurücksenden. Das ist unsere einzige Verpflichtung unter dieser Garantie. In keinem Fall ist STANLEY Engineered Fastening haftbar für irgendwelche Folge- oder speziellen Schäden, die aus dem Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen.
  • Page 70 DEUTSCH...
  • Page 71 (elettronico o meccanico) senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di STANLEY Engineered Fastening. Le informazioni fornite si basano su dati noti al momento dell'uscita di questo prodotto. STANLEY Engineered Fastening persegue una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti, pertanto essi pos- sono essere soggetti a modifiche.
  • Page 72: Definizioni Di Sicurezza

    Questa rivettatrice deve essere installata, regolata o utilizzata esclusivamente da operatori qualificati e addestrati. • NON utilizzare la rivettatrice per scopi diversi dall'uso previsto di piazzamento di rivetti a strappo STANLEY Engineered Fastening. • Utilizzare solo componenti, dispositivi di fissaggio e accessori raccomandati dal costruttore.
  • Page 73: Pericoli Associati All'espulsione Di Parti E Frammenti

    ITALIANO qualificato. Qualsiasi procedura di smontaggio deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato. Non smontare il prodotto senza prima avere consultato le istruzioni di manutenzione. 1.2 Pericoli associati all'espulsione di parti e frammenti • Scollegare il tubo dell'aria dalla rivettatrice prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e di tentare di regolare, inserire o rimuovere una testata.
  • Page 74: Pericoli Riguardanti Gli Accessori

    ITALIANO 1.5 Pericoli riguardanti gli accessori • Scollegare la rivettatrice dall'alimentazione dell'aria ed elettrica prima di montare o rimuovere la testata o un accessorio. • Utilizzare solo dimensioni e tipi di accessori e materiali di consumo raccomandati dal produttore della rivettatrice; non usare accessori o materiali di consumo di tipi o dimensioni diversi. 1.6 Pericoli riguardanti il luogo di lavoro •...
  • Page 75 • Evitare l'ingresso di sporcizia e corpi estranei dall'impianto idraulico della rivettatrice per evitare malfunzionamenti della stessa. La politica di STANLEY Engineered Fastening è incentrata sullo sviluppo e miglioramento continuo dei propri prodotti. Ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche...
  • Page 76: Descrizione

    ITALIANO 2. Descrizione L’attrezzo idropneumatico ProSert® XTN20 è progettato per il piazzamento di inserti filettati di STANLEY Engineered Fastening attraverso la regolazione della forza e/o della corsa. Il ProSert® XTN20 viene utilizzato per piazzare gli inserti filettati da M3 a M10 quando è accoppiato alla rispettiva testata.
  • Page 77: La Confezione Contiene

    Anelli di tenuta idraulica e O-ring Sì Gli articoli contrassegnati con un asterisco (*) potrebbero richiedere un kit adattatore per mandrino (art. 74202-02200 nel Manuale di accessori 07900-01073). Un attrezzo ProSert XTN20 (74202) completo è costituito dalla base (numero di parte 74202-02000) e dalla testata appropriata per l'inserto.
  • Page 78: Elenco Dei Principali Componenti

    07555-00905 10 UNF 07555-00850 Nasello 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Dado di bloccaggio 07555-00901 Cannotto porta-naselli 74202-02021 Dado del mandrino 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Manicotto di riduzione 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“...
  • Page 79: Configurazione Dell'attrezzo

    ITALIANO 3. Configurazione dell'attrezzo IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE LE NORME D SICUREZZA ALLE PAGINE 6 E 7 PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO. Prima dell'uso • Selezionare la testata delle dimensioni appropriate e installarla. • Collegare l’attrezzo di piazzamento all'alimentazione dell'aria. Testare i cicli di trazione e ritorno premendo e rilasciando il grilletto 20.
  • Page 80: Alimentazione Dell'aria

    ITALIANO 4.2 Alimentazione dell'aria • Tutti gli utensili vengono adoperati con aria compressa ad una pressione minima di 5,0 bar. • I regolatori di pressione e i sistemi di filtraggio/lubrificazione automatici devono essere utilizzati sull'alimentazione dell'aria principale entro 3 metri dall'attrezzo (vedere Fig. 4). •...
  • Page 81: Procedura Operativa

    ITALIANO 4.3.1. Regolazione della corsa (vedi Fig. 1A e 3). Per utilizzare questo attrezzo nella modalità di funzionamento con corsa impostata, avvitare completamente il regolatore di pressione 19 per ottenere la massima pressione, quindi regolare il dispositivo di impostazione della corsa alla lunghezza della corsa desiderata: •...
  • Page 82: Manutenzione Dell'attrezzo

    ITALIANO 6. Manutenzione dell'attrezzo Una regolare manutenzione deve essere eseguita da personale qualificato e un controllo completo eseguito annualmente o ogni 500.000 cicli, a seconda di quale si verifica per primo. Pulizia e manutenzione SCOLLEGARE L'ALIMENTAZIONE DELL'ARIA Le testate devono essere sottoposte a manutenzione a intervalli settimanali oppure ogni 5000 cicli. ATTENZIONE - Aspirare polvere e sporcizia dal corpo principale con aria secca non appena si nota l'accumulo di sporcizia dentro e intorno alle prese d'aria dove il cilindro pneumatico si collega all’impugnatura in plastica.
  • Page 83: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Traduzione delle istruzioni originali dall’inglese ITALIANO 7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO, dichiariamo sotto nostra completa responsabilità che il prodotto: Descrizione Attrezzo oleopneumatico per inserti filettati ciechi ProSert® XTN20 Modello POP-Avdel®...
  • Page 84: Dichiarazione Di Conformità Per Il Regno Unito

    Traduzione delle istruzioni originali dall’inglese ITALIANO 8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER IL REGNO UNITO Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO, dichiariamo sotto nostra completa responsabilità che il prodotto: Descrizione Attrezzo oleopneumatico per inserti filettati ciechi ProSert® XTN20 Modello POP-Avdel®...
  • Page 85: Proteggi Il Tuo Investimento

    Questo costituisce l'unico obbligo da parte nostra ai sensi della presente garanzia. In nessun caso STANLEY Engineered Fastening sarà ritenuta responsabile per eventuali danni consequenziali o speciali derivanti dall'acquisto o dall'uso di questo attrezzo.
  • Page 86 ITALIANO...
  • Page 87 żadne szkody wynikające z modyfikacji oryginalnych danych technicznych produktu. Dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszym dokumencie były odpowiednie. Mimo tego, STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za żadne błędy dotyczące treści ani ich konse- kwencje. STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane działaniem osób trzecich.
  • Page 88: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzie mogą instalować, regulować i używać wyłącznie wykwalifikowani i przeszkoleni operatorzy. • Nie stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. • Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta.
  • Page 89: Zagrożenia Związane Z Wyrzuconymi W Powietrze Elementami

    POLSKI przeprowadzać jedynie przeszkolony personel. Nie demontować tego narzędzia bez wcześniejszego zapoznania się z instrukcją konserwacji. 1.2 Zagrożenia związane z wyrzuconymi w powietrze elementami • Odłączyć dopływ powietrza od narzędzia przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, prób regulacji, montażu lub demontażu zespołu głowicy przedniej. •...
  • Page 90: Zagrożenia Związane Z Akcesoriami

    POLSKI 1.5 Zagrożenia związane z akcesoriami • Odłączyć narzędzie od dopływu powietrza przed zamontowaniem lub zdjęciem zespołu głowicy przedniej lub akcesorium. • Używać wyłącznie akcesoriów i materiałów eksploatacyjnych o rozmiarach i typów zalecanych przez producenta narzędzia. Nie używać akcesoriów ani materiałów eksploatacyjnych innych rozmiarów i typów. 1.6 Zagrożenia związane z miejscem pracy •...
  • Page 91 Chronić otwory wentylacyjne przed zatkaniem lub zasłonięciem. • Chronić układ hydrauliczny narzędzia przed zanieczyszczeniami i ciałami obcymi, ponieważ mogą one spowodować usterkę narzędzia. Polityka STANLEY Engineered Fastening opiera się na ciągłym doskonaleniu i rozwoju naszych produktów i zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych dowolnego produktu bez powiadomienia.
  • Page 92: Dane Techniczne

    2. Dane techniczne Nitownica pneumatyczno-hydrauliczna ProSert® XTN20 jest przeznaczona do mocowania nitonakrętek STANLEY Engineered Fastening poprzez regulację siły i/lub skoku. Nitownica ProSert® XTN20 służy do mocowania nitonakrętek w zakresie rozmiarów od M3 do M10 w połączeniu z odpowiednim osprzętem noska. Dostępny jest również osprzęt noska w rozmiarach imperialnych do mocowania nitonakrętek o rozmiarach gwinta UNC oraz UNF...
  • Page 93: Opakowanie Zawiera

    Hydrauliczne uszczelki wargowe i pierścienie uszczelniające Pozycje oznaczone* mogą wymagać zestawu adaptera trzpienia (74202-02200 w instrukcji akcesoriów 07900-01073). Kompletne narzędzie ProSert® XTN20 (74202) składa się z odpowiedniego narzędzia bazowego (nr części 74202-02000) oraz odpowiedniego zespołu noska dla nitonakrętki. 2,2. Opakowanie zawiera: • 1 XTN20 nitownica do nitonakrętek •...
  • Page 94: Lista Głównych Części

    07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Końcówka nosowa 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Przeciwnakrętka 07555-00901 Obudowa zespołu głowicy 74202-02021 przedniej Nakrętka mocująca 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Tuleja redukująca 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“...
  • Page 95: Konfiguracja Narzędzia

    POLSKI 3. Konfiguracja narzędzia WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA NA STR. 6 I 7 PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI. Przed użyciem • Wybrać i zamontować odpowiedni osprzęt noska. • Podłączyć nitownicę do zasilania powietrzem. Przetestować cykle zaciągania i powrotu, wciskając i zwalniając spust 20. • Ustawić...
  • Page 96: Zasilanie Powietrzem

    POLSKI 4.2 Zasilanie powietrzem • Wszystkie narzędzia pracują ze sprężonym powietrzem z minimalnym ciśnieniem 5,0 barów. • Regulatory ciśnienia i automatyczne układy smarowania/filtrowania muszą znajdować się na głównym układzie zasilania powietrzem w odległości do 3 metrów od narzędzia (patrz rys. 4). • Węże powietrzne mają minimalne robocze skuteczne ciśnienie znamionowe wynoszące 150% maksymalnego ciśnienia wytwarzanego w układzie lub 10 barów, w zależności od tego, która wartość...
  • Page 97: Procedura Obsługi

    POLSKI 4.3.1. Regulacja skoku (patrz Rys. 1A i 3). Aby pracować narzędziem z określonym skokiem, wkręcić regulator ciśnienia 19 do końca, aby uzyskać pełne ciśnienie, a następnie ustawić regulator skoku na żądaną długość skoku: • Otworzyć tylną zaślepkę • Kołek blokady skoku 13 zostanie zwolniony. •...
  • Page 98: Serwisowanie Narzędzia

    POLSKI 6. Serwisowanie narzędzia Przeszkolony personel musi przeprowadzać regularne serwisowanie, a szczegółowy przegląd należy przeprowadzać raz na rok lub co 500 000 tys. cykli, w zależności od tego, co wystąpi wcześniej. Czyszczenie i konserwacja ODŁĄCZYĆ DOPŁYW POWIETRZA Zespoły noska należy serwisować w odstępach tygodniowych lub co 5 000 cykli. PRZESTROGA - Wydmuchiwać...
  • Page 99: Deklaracja Zgodności We

    Tłumaczenie oryginału instrukcji POLSKI 7. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do nitonakrętek ProSert® XTN20 Model POP-Avdel® 74202 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 100: Deklaracja Zgodności Dla Wlk. Bryt

    Tłumaczenie oryginału instrukcji POLSKI 8. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA WLK. BRYT. My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do nitonakrętek ProSert® XTN20 Model POP-Avdel®...
  • Page 101: Chroń Swoją Inwestycję

    Nieuprawnione serwisowanie lub modyfikacja. Uszkodzenia lub usterki wynikające z serwisowania, próbnej regulacji, instalacji, konserwacji, jakichkolwiek zmian lub modyfikacji przeprowadzonych przez osobę inną niż pracownik STANLEY Engineered Fastening lub pracownik autoryzowanego centrum serwisowego tej firmy nie są objęte gwarancją. Wszelkie inne oświadczenia i zapewnienia, wyrażone lub domniemane, w tym gwarancje przydatności do sprzedaży lub do określonego celu są...
  • Page 102 POLSKI...
  • Page 103 STANLEY Engineered Fastening. De verstrekte informatie is gebaseerd op de gegevens die bekend waren op het moment van het verschijnen van dit product. STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd.
  • Page 104: Veiligheidsvoorschriften

    Uitsluitend gekwalificeerde en geschoolde gebruikers mogen dit gereedschap installeren, aanpassen en/ of gebruiken. • Niet voor andere doeleinden gebruiken dan het plaatsen van STANLEY Engineered Fastening Blindklinknagels. • Gebruik alleen onderdelen, blindklinknagels en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 105: Risico's Op Projectielen

    NEDERLANDS nodig, dient de werkgever/gebruiker contact op te nemen met de fabrikant voor het verkrijgen van vervangende etiketten resp. labels. • Het gereedschap moet te allen tijde in een veilige omgeving onderhouden worden en regelmatig door getraind personeel worden gecontroleerd op schade en juiste werking. Demontage-werkzaamheden moeten altijd door getraind personeel worden uitgevoerd.
  • Page 106: Gevaren Bij Gebruik Van Accessoires

    NEDERLANDS • Bij het hanteren van het gereedschap moet de gebruiker een comfortabele houding aannemen, terwijl tegelijkertijd een goede en veilige stand van de voeten wordt behouden en een ongemakkelijke en/ of onevenwichtige houding wordt voorkomen. Bij langdurige werkzaamheden moet de gebruiker van houding veranderen;...
  • Page 107 • Houd stof en vuil uit het hydraulische systeem van het gereedschap omdat dit een storing kan veroorzaken. Het STANLEY Engineered Fastening beleid is een beleid van constante productontwikkeling en verbetering en we behouden ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving...
  • Page 108: Specificaties

    NEDERLANDS 2. Specificaties Het ProSert® XTN20 hydraulisch-pneumatisch gereedschap is ontworpen voor het plaatsen van STANLEY Engineered Fastening blindklinkmoeren door het instellen van de kracht en/of de slag. Het ProSert® XTN20 gereedschap kan worden gebruikt met blindklinkmoeren van M3 tot M10 in samenwerking met het bijbehorende neusstuk.
  • Page 109: Verpakking Bevat

    Handmatig terugloop overbrugging Hydraulische lipafdichting & O-ringen Voor voorwerpen met een * heeft u een spil adapter set (74202-02200 nodig, die u kunt vinden in de Accessoires Handleiding 07900-01073). Een compleet ProSert® XTN20 (74202) gereedschap bestaat uit het basisgereedschap (onderdeelnummer 74202-02000) en de benodigde neusstuk-uitrusting.
  • Page 110: Hoofdcomponenten

    07555-00904 8 UNC 07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Neusstuk 07555-00906 1/4" UNC 07555-00848 07555-00908 5/16" UNC 07555-00840 Borgmoer 07555-00901 Neushouder 74202-02021 Spanmoer 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Verloopstuk 07555-09106 1/4" UNC 07555-09148 07555-09108 5/16" UNC 07555-09140...
  • Page 111: Het Apparaat Instellen

    NEDERLANDS 3. Het apparaat instellen BELANGRIJK - LEES VOOR GEBRUIK EERST AANDACHTIG DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPPAGINA 6 & 7. Voor gebruik • Kies het benodigde neusstuk en bevestig het. Sluit het gereedschap aan op de luchttoevoer. Test het gereedschap door de trekker 20 in te drukken en •...
  • Page 112: Luchttoevoer

    NEDERLANDS 4.2 Luchttoevoer • Al het gereedschap werkt op perslucht, bij een minimale druk van 5,0 bar. • Drukregelaars en automatische olie-/filtersystemen kunnen binnen 3 meter van het gereedschap op de hoofdluchttoevoer worden gebruikt (zie afb. 4). • Luchtslangen hebben een minimale effectieve werkdruk van 150% van de maximale druk die in het systeem wordt geproduceerd of 10 bar, de hoogste van de twee.
  • Page 113: Bedieningsprocedure

    NEDERLANDS 4.3.1. Slag afstelfunctie (zie Afb. 1A & 3). Als u dit gereedschap in de slagkracht stand wilt gebruiken, draai dan de drukregelaar 19 helemaal tot maximale druk, en stel daarna de juiste slagdiepte in: • Open Eindkap De slagvergrendelingspen 13 wordt vrijgegeven. •...
  • Page 114: Onderhoud Aan Het Gereedschap

    NEDERLANDS 6. Onderhoud aan het gereedschap Regelmatig onderhoud moet worden uitgevoerd door getraind personeel en een uitgebreide inspectie moet jaarlijks worden uitgevoerd, of na elke 500.000 cycli. Reiniging en onderhoud KOPPEL DE LUCHTTOEVOER LOS Neusstukken moeten wekelijks worden onderhouden of steeds na een cyclus van 5.000 slagen LET OP - Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing wanneer er zich maar vuil of stof ophoopt in en rond de luchtopeningen waar de pneumatische cilinder is verbonden met de kunststof handgreep.
  • Page 115: Ce Conformiteitsverklaring

    Letchworth Garden City, UK Afgiftedatum: 01-04-2015 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische documentatie voor producten die binnen de Europese Unie worden verkocht en stelt deze verklaring op uit naam van Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1,...
  • Page 116: Vk Verklaring Van Overeenstemming

    Vertaling van de originele instructie NEDERLANDS 8. VK VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY VERENIGD KONINKRIJK, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving ProSert® XTN20 hydropneumatisch Blindklinkgereedschap Model POP-Avdel®...
  • Page 117: Bescherm Uw Investering

    STANLEY Engineered Fastening-servicecentrum bij u in de buurt kunt vinden. STANLEY Engineered Fastening vervangt dan gratis elk onderdeel dat wij defect achten, ten gevolge van slechte materialen of slecht vakmanschap, en zal het gereedschap daarna gratis terugsturen. Dit geeft onze enige verplichting onder deze garantie weer.
  • Page 118 NEDERLANDS...
  • Page 119 STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret.
  • Page 120: Definitioner Mhp. Sikkerhedsråd

    • Kun kvalificerede og udlærte operatører må installere, justere eller bruge værktøjet. • STANLEY Engineered Fastening blindnitteværktøjer må IKKE anvendes til andre formål end de tilsigtede formål. • Brug kun reservedele, blindnitter og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening. •...
  • Page 121: Driftsfarer

    DANSK • Vær opmærksom på, at fejl i arbejdsemnet eller tilbehøret, eller endda af det indsatte værktøj, kan generere projektiler med høj hastighed. • Brug altid slagfast øjebeskyttelse under betjening af værktøjet. Den påkrævede beskyttelsesgrad skal vurderes for hver brug. • Risikoen for andre bør også...
  • Page 122: Støjfarer

    Udluftningshullerne må ikke blokeres eller dækkes. • Undgå snavs og fremmedlegemer i værktøjets hydrauliksystem, da dette vil medføre funktionsfejl på værktøjet. Stanley Engineered Fastening's politik er fortsat produktudvikling og løbende forbedring. Vi forbeholder os retten til at ændre specifikationer for alle produkter uden forudgående varsel.
  • Page 123: Specifikationer

    DANSK 2. Specifikationer ProSert® XTN20 luftværktøj er designet til montering af STANLEY Engineered Fastening blindnittemøtrikker med indvendigt gevind. Trækstyrke og/eller slaglængde justeres afhængig af den enkelte møtrik. ProSert® XTN20 kan montere alle blindnitter fra M3-M10. Næsemøtrik og spindel tilpasses den enkelte dimension.
  • Page 124: Kassen Indeholder

    Manuel frigørelse af spindel Hydrauliske pakninger og O-ringe Emner med et * kan kræve et dadaptorsæt (74202-02200 som findes i Tilbehørsmanualen 07900-01073). Et komplet ProSert® XTN20 værktøj (74202) består af baseværktøjet (delnummer 74202-02000) leveres med standard spindler og næsemøtrikker. 2.2. Kassen indeholder: 1 stk.
  • Page 125: Reservedelsoversigt

    07555-00904 8 UNC 07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Næsemøtrik 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Forstykke 07555-00901 Forstykke 74202-02021 Låsekopling 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Styrebøsning 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“ UNC 07555-09140...
  • Page 126: Forberedelser Før Brug

    DANSK 3. Forberedelser før brug FORSIGTIG – LÆS OMHYGGELIGT SIKKERHEDSREGLERNE PÅ SIDE 6 OG 7 FØR VÆRKTØJET TAGES I BRUG. Før brug • Vælg den korrekte næsemøtrik og gevindspin. Tilslut værktøjet til luftforsyningen. Kontrollér træk og retur ved at trykke på aftrækkeren 20. •...
  • Page 127: Lufttilslutning

    DANSK 4.2 Lufttilslutning • Alle værktøjer drives med komprimeret luft ved et minimum tryk på 5,0 bar. • Hvis trykregulatorer og vandudskiller kræves, skal det monteres inden for 3 meter af værktøjet (se fig. 4). • Luftslangerne vil have et minimum effektivt arbejdstryk på 150% af det maksimale tryk produceret i systemet eller 10 bar, alt efter hvilket der er det højeste.
  • Page 128: Anvendelsesprocedure

    DANSK 4.3.1. Justering af slaglængde (se fig. 1A & 3). For at anvende korrekt slaglængde, skru trykregulatoren 19 helt ind for at opnå fuldt tryk, justér derefter slaglængde justeringen til den ønskede slaglængde: • Åbn endehættesamling • Slaglængde låsestiften 13 vil blive udløst. •...
  • Page 129: Vedligeholdelse

    DANSK 6. Vedligeholdelse Regelmæssig service skal udføres af uddannet personale, og en omfattende inspektion skal foretages årligt eller efter hver 500.000 monteringer, alt efter hvad der kommer først. Rengøring og vedligeholdelse SØRG ALTID FOR AT LUFTEN ER FRAKOBLET Der skal udføres service på forstykke og næsesamlinger med ugentlige intervaller eller efter hver 5.000 monteringer. FORSIGTIG - Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Page 130: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse fra original vejledning DANSK 7. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer på eget ansvar, at produktet: Beskrivelse ProSert® XTN20 Luftværktøj til montering af blindnitter med indvendigt gevind Model POP-Avdel®...
  • Page 131: Overensstemmelseserklæring

    Oversættelse fra original vejledning DANSK 8. UK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer på eget ansvar, at produktet: Beskrivelse ProSert® XTN20 Luftværktøj til montering af blindnitter med indvendigt gevind Model POP-Avdel®...
  • Page 132: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEnigineeredFastening.com for at finde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening filial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi finder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Page 133 STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehitte- lyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa. Annetut tiedot soveltuvat tuotteeseen siinä muodossa, kuin STANLEY Engineered Fastening on sen toimittanut. Tämän vuoksi STANLEY Engineered Fasteningia ei voida pi- tää vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat poikkeamista tuotteen alkuperäisistä teknisistä tiedoista.
  • Page 134: Turvamääritykset

    Muutoin seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. • Ainoastaan pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän työkalun tai säätää ja käyttää sitä. • ÄLÄ käytä muuhun käyttötarkoitukseen kuin STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen. • Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. •...
  • Page 135: Käyttövaarat

    SUOMI • Käytä aina iskuilta suojaavia suojalaseja työkalun käyttämisen aikana. Vaadittu suojaustaso tulee arvioida kunkin käyttökerran yhteydessä. • Arvioi tällöin myös sivullisille aiheutuvat vaarat. • Varmista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin. • Tarkista, että kiinnittimien ja/tai karan suojat ovat paikoillaan ja hyväkuntoisia. •...
  • Page 136: Äänitason Vaarat

    Ilma-aukkoja ei saa tukkia tai peittää. • Pidä lika ja vieraat esineet poissa työkalun hydraulijärjestelmästä, koska ne voivat aiheuttaa työkalun toimintahäiriön. STANLEY Engineered Fastening -ohjeistus on jatkuvan tuotekehityksen ja parantelun alaisena, ja varaamme oikeuden muuttaa minkä tahansa tuotteen teknisiä tietoja ilman etukäteisilmoitusta.
  • Page 137: Tekniset Tiedot

    SUOMI 2. Tekniset tiedot Hydropneumaattinen ProSert® XTN20 -työkalu on suunniteltu STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittimutterien asettamiseen säätämällä voimaa ja/tai iskua. ProSert® XTN20 -työkalua käytetään asettamaan M3–M10:n kokoisia niittimuttereita, kun työkaluun on yhdistetty sopiva kärkilaitteisto. Imperial-mittajärjestelmän mukaisia kärkilaitteita on myös saatavissa UNC- ja UNF-tuumakierteisten sokkoniittimutterien kiinnittämiseen.
  • Page 138: Pakkauksen Sisältö

    Manuaalinen peruutuksen ohitus Kyllä Hydrauliset reunatiivisteet & O-renkaat Kyllä Tuotteet, jotka on merkitty asteriskilla * saattavat vaatia karan sovitinsarjan (74202-02200 löytyy lisävarusteiden käyttöohjeesta 07900-01073). Täydellinen ProSert® XTN20 (74202) -työkalu koostuu perustyökalusta (osanumero 74202-02000) ja sopivasta kärkikokoonpanosta kappaleelle. 2.2. Pakkauksen sisältö: •...
  • Page 139: Pääkomponenttien Luettelo

    8 UNC 07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Kärkiosa 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Lukkomutteri 07555-00901 Kärjen kotelo 74202-02021 Istukan mutteri 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Pienennysholkki 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“ UNC...
  • Page 140: Työkalun Asennus

    SUOMI 3. Työkalun asennus TÄRKEÄÄ - LUE TURVASÄÄNNÖT SIVULTA 6 JA 7 HUOLELLISESTI, ENNEN KUIN OTAT LAITTEEN KÄYTTÖÖN. Ennen käyttöä • Valitse sopiva kärkilaitteisto ja asenna. • Liitä asetustyökalu ilmansyöttöön. Testaa veto- ja palautussyklejä painamalla ja vapauttamalla liipaisinta • Aseta työkalua halutulle iskulle/paineelle. HUOMIO - oikea syöttöpaine on tärkeää...
  • Page 141: Ilmansyöttö

    SUOMI 4.2 Ilmansyöttö • Kaikki työkalut toimivat paineilmalla vähintään 5,0 baarin paineessa. • Paineen säätimiä ja automaattisia voitelu-/suodatinjärjestelmiä käytetään pääilmansyötössä 3 metrin säteellä työkalusta (katso kuva 4). • Ilmansyöttöletkuilla on tehollinen käyttöpaineen vähimmäisraja 150 % järjestelmän tuottamasta enimmäispaineesta tai 10 bar, kumpi on korkeampi. •...
  • Page 142: Käyttö

    SUOMI 4.3.1. Iskun säätö (katso kuvat 1A ja 3). Kun haluat käyttää työkalua iskun asetustoiminnassa, ruuvaa paineensäädin 19 kokonaan sisään, jotta saavutat täyden paineen, ja säädä sitten iskun asettimella täysi paine haluttua iskun pituutta varten: • Avaa päätysuojakokoonpano • Iskun lukitustappi 13 vapautetaan. •...
  • Page 143: Työkalun Huolto

    SUOMI 6. Työkalun huolto Koulutetun henkilöstön täytyy suorittaa säännöllinen huolto ja kattava tarkastus tulee suorittaa vuosittain tai joka 500 000 syklin jälkeen, sen mukaan kumpi tapahtuu aikaisemmin. Puhdistus ja ylläpito IRROTA ILMANSYÖTTÖ Kärkikokoonpanot tulee huoltaa viikoittain tai 5 000 syklin välein HUOMIO - Puhalla lika ja pöly pois pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun likaa kerääntyy, ja ilma-aukkojen ympäriltä, jossa pneumaattinen sylinteri yhdistyy muoviseen kahvakokoonpanoon.
  • Page 144: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Alkuperäisten ohjeiden käännös SUOMI 7. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, vakuutamme vastuunalaisina, että seuraava tuote: Kuvaus ProSert® XTN20 Hydropneumaattinen niittimutterityökalu Malli POP-Avdel® 74202 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 145: Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Alkuperäisten ohjeiden käännös SUOMI 8. ISON-BRITANNIAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, vakuutamme vastuunalaisina, että seuraava tuote: Kuvaus ProSert® XTN20 Hydropneumaattinen niittimutterityökalu Malli POP-Avdel® 74202 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien standardien vaatimukset:...
  • Page 146: Turvaa Sijoituksesi

    SUOMI 9. Turvaa sijoituksesi! POP®Avdel® -SOKKONIITTIMUTTERITYÖKALUN TAKUU STANLEY Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Tämä takuu koskee työkalun ensimmäistä ostajaa vain alkuperäisessä käytössä.
  • Page 147 STANLEY Engineered Fastening har en policy med kontinuerliga produktför- bättringar och produkterna kan därför förändras. Informationen som är tillämplig för produkten tillhandahålls av STANLEY Engineered Fastening. Därför kan inte STANLEY Engineered Fastening hållas ansvariga för skador som uppstår som följer av ändringar från originalspecifikationerna för produkten.
  • Page 148: Säkerhetsdefinitioner

    • Endast kvalificerade och utbildade operatörer får installera, justera eller använda verktyget. • Använd INTE för andra ändamål än den avsedda installationen av STANLEY Engineered Fastening blindnitar. • Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. •...
  • Page 149: Projektilrisker

    SVENSKA 1.2 Projektilrisker • Koppla ifrån luftslangen från verktyget innan något underhålls eller inställningar utförs, fastsättning eller borttagning av nosmontaget eller tillbehör. • Tänk på att fel på arbetsstycket eller tillbehören, eller till och med det insatta verktyget självt kan generera projektiler med hög hastighet.
  • Page 150: Risker På Arbetsplatsen

    Ventilationshålen får inte blockeras eller täckas över. • Håll smuts och främmande föremål undan från det hydrauliska systemet eftersom verktyget kan få funktionsfel. Stanley Engineered Fastening policy är en kontinuerlig produktutveckling och -förbättring och vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationen på produkterna utan vidare meddelande.
  • Page 151: Specifikation

    SVENSKA 2. Specifikation ProSert® XTN20 pneumatiska verktyg är designat för infästning av STANLEY Engineered Fastening popnitmuttrar genom inställning av kraften och/eller slaglängden. ProSert® XTN20 verktyget används för montering av popnitmuttrar från M3 till M10 vid fastsatt relevant dragdorn och munstycke. Dragdorn och munstyck för tummått finns också tillgänglig för montering av UNC och UNF gängstorlekar för popnitmuttrar.
  • Page 152: Förpackningens Innehåll

    Manuell möjlighet till avspinning Hydraulik tåliga tätningar & o-ringar Poster med en * kan en spindeladaptersats (74202-02200 hittas i tillbehörsmanualen 07900-01073). Ett komplett ProSert® XTN20 (74202) verktyg består av basverktyget (artikelnummer 74202-02000) och lämpligt dragdorn och munstycke för monteringen som skall genomföras.
  • Page 153: Huvudkomponentlista

    07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Munstycke 07555-00906 1/4 tum UNC 07555-00848 07555-00908 5/16 tum UNC 07555-00840 Låsmutter 07555-00901 Nosdel 74202-02021 Chuckhylsa 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Styrhylsa 07555-09106 1/4 tum UNC 07555-09148 07555-09108 5/16 tum UNC...
  • Page 154: Verktygsinställning

    SVENSKA 3. Verktygsinställning ViKTIGT - LÄS IGENOM SÄKERHETSREGLERNA PÅ SIDAN 6 och 7 NOGA INNAN ANVÄNDNING. Innan användning • Välj relevant storlek på dragdorn och munstycke och installera dessa. • Anslut fästverktyget till luftförsörjningen. Testa dragkraften och returen genom att trycka och släppa avtryckaren 20.
  • Page 155: Luftförsörjning

    SVENSKA 4.2 Luftförsörjning • Alla verktyg drivs med tryckluft vid minimalt tryck på 5,0 bar. • Tryckjusteringer och automatisk olje-/filtreringssystem skall användas på lufttillförseln inom tre meter från verktyget (se bild 4). • Luftförsörjningslangar skall ha specificerat minimum effektivt arbetstryck på 150 % av det maximala trycket i systemet eller 10 bar, vilkendera som är högst.
  • Page 156: Driftprocedur

    SVENSKA 4.3.1. Justering av slaglängden (se fig. 1A och 3). För att använda verktyget med reglerad slaglängd, skruva tryckjustering 19 in helt för att få fullt tryck, skruva därefter slaglängdregulatorn till önskad slaglängd: • Öppna kapselmuttermontaget • Låspinne slaglängd 13 lossnar. •...
  • Page 157: Service Av Verktyget

    SVENSKA 6. Service av verktyget Regelbunden service skall utföras av utbildad personal och en omfattande efterkontroll skall göras varje år eller efter 500 000 cykler, beroende på vad som inträffar först. Rengöring och underhåll KOPPLA IFRÅN LUFTTILLFÖRSELN Nosmoduler skall ha service varje vecka eller efter 5000 cykler FÖRSIKTIGHET - Blås ut smuts och damm från verktygshöljet så...
  • Page 158: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Översättning av originalbruksanvisningen SVENSKA 7. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, försäkrar under eget ansvar att denna produkt: Beskrivning ProSert® XTN20 Pneumatiskt verktyg för blindnitmutter Modell POP-Avdel® 74202 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 159: Deklaration Om Överensstämmelse

    Översättning av originalbruksanvisningen SVENSKA 8. SV DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, försäkrar under eget ansvar att denna produkt: Beskrivning ProSert® XTN20 Pneumatiskt verktyg för blindnitmutter Modell POP-Avdel® 74202 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 160: Skydda Din Investering

    Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats. STANLEY Engineered Fastening kommer sedan att ersätta, utan kostnad, någon del eller delar som vi hittar som är defekt på grund av materialfel eller tillverkningsfel och returnera verktyget med betald retur. Detta utgör vår enda skyldighet enligt denna garanti.
  • Page 161 STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemer- ker osv. som brukes av STANLEY Engineered Fastening skal ikke regnes som frie, men er underlagt lovgivning med hensyn til beskyttelse av varemerker og lignende.
  • Page 162: Sikkerhetsdefinisjoner

    • Kun kvalifiserte og opplærte skal installere, justere og bruke verktøyet. • Skal ikke brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening popnagler. • Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten.
  • Page 163: Fare Fra Prosjektiler

    NORSK 1.2 Fare fra prosjektiler • Koble fra luftslangen fra verktøyet før du foretar vedlikehold, justeringsforsøk, setter på eller tar av nesemodul. • Vær oppmerksom på at svikt i arbeidsstykker eller tilbehør – og i det anvendte verktøyet selv – kan utløse prosjektiler med høy hastighet.
  • Page 164: Fare Ved Støy

    Ventilasjonsåpningene skal ikke blokkeres eller dekkes til. • Hold smuss og fremmedlegemer ute av hydraulikksystemet, det kan føre til at verktøyet feiler. STANLEY Engineered Fastenings policy er kontinuerlig produktutvikling og -forbedring og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjonene...
  • Page 165: Spesifikasjon

    NORSK 2. Spesifikasjon ProSert® XTN20 hydropneumatisk verktøy er designet for innsetting av STANLEY Engineered Fastening popnaglemuttere ved justering av kraften og/eller slaglengden. ProSert® XTN20 verktøy for innsetting av popnaglemuttere i størrelse fra M3 til M10 ved påsatt relevant neseutstyr. Neseutstyr for tomme-mål er tilgjengelig for innsetting av muttere i UNC og Blind Rivet Nuts gjengestørrelser.
  • Page 166: Pakken Inneholder

    Verktøyfrie dor-fittings Manuell revers overstyring Hydrauliske leppepakninger & o-ringer Deler med * krever kanskje et doradaptersett (74202-02200 i tilbehørsmanualen 07900-01073). Et komplett ProSert® XTN20 (74202) består av basisverktøy (delenummer 74202-02000) og passende nesemodul for naglene som skal brukes. 2.2. Pakken inneholder: •...
  • Page 167: Hovedkomponentliste

    07555-00904 8 UNC 07555-00858 07555-00905 10 UNF 07555-00850 Nesetupp 07555-00906 1/4“ UNC 07555-00848 07555-00908 5/16“ UNC 07555-00840 Låsemutter 07555-00901 Nesehus 74202-02021 Chuck-mutter 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Reduksjonshylse 07555-09106 1/4“ UNC 07555-09148 07555-09108 5/16“ UNC 07555-09140...
  • Page 168: Oppsett Av Verktøy

    NORSK 3. Oppsett av verktøy VIKTIG - LES SIKKERHETSREGLENE PÅ SIDE 6 OG 7 NØYE FØR DU TAR VERKTØYET TIL SERVICE. Før bruk • Velg relevant størrelse av neseutstyr og sett det på. • Koble nagleverktøyet til luftforsyningen. Test trekkraften og returen ved å trykke og slippe avtrekkeren 20. •...
  • Page 169: Luftforsyning

    NORSK 4.2 Luftforsyning • Alle verktøy drives med trykkluft ved minimum trykk på 5,0 bar. • Trykkregulatorer og automatiske olje/filter systemer skal brukes på luftforsyningen innen 3 meter fra verktøyet (se figur 4). • Luftforsyningsslangene skal ha spesifisert minimum effektivt arbeidstrykk på 150% av maksimale trykket i systemet eller 10 bar, velg det høyeste.
  • Page 170: Bruksprosedyre

    NORSK 4.3.1. Justering av slaglengde (se fig. 1A & 3). For å bruke verktøyet med regulert slaglengde, skru trykkregulatoren 19 helt inn for å få fullt trykk, skru deretter slaglengderegulatoren til ønsket slaglengde: • Åpne endehettemodulen • Slaglåsepinnen 13 løsner. •...
  • Page 171: Service På Verktøyet

    NORSK 6. Service på verktøyet Regelmessig vedlikehold skal utføres av opplært personell og et omfattende ettersyn skal gjøres hvert år eller etter 500 000 sykluser, etter hva som inntrer først. Rengjøring og vedlikehold KOBLE FRA LUFTFORSYNINGEN Nesemoduler skal ha service hver uke eller etter 5000 sykluser FORSIKTIG –...
  • Page 172: Eu-Samsvarserklæring

    Utgivelsesdato: 01-04-2015 Undertegnede er, som autorisert representant, ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen for produkter som selges i EU/EØS og avgir denne erklæringen på vegne av Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Tyskland...
  • Page 173: Samsvarserklæring (Uk)

    Oversettelse fra originale instruksjoner NORSK 8. SAMSVARSERKLÆRING (UK) Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, erklærer, under vårt eneansvar, at produktet: Beskrivelse ProSert® XTN20 Hydropneumatisk verktøy for popnaglemuttere Modell POP-Avdel® 74202 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 174: Beskytt Investeringen Din

    STANLEY Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi finner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Page 175 As informações fornecidas não podem ser reproduzidas e/ou tornadas públicas por qualquer forma ou qualquer meio (electrónica ou mecânica) sem a permissão prévia explícita e escrita por parte da STANLEY Engineered Fastening. As informações fornecidas têm como base dados conhecidos aquando da introdução deste produto.
  • Page 176: Definições De Segurança

    • Apenas os operadores qualificados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta. • NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja fixar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. • Utilize apenas as peças, rebites e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 177: Risco De Projecção

    PORTUGUÊS Os procedimentos de desmontagem devem ser efectuados apenas por técnicos qualificados. Só deve desmontar esta ferramenta depois de consultar as instruções de manutenção. 1.2 Risco de projecção • Desligue o fornecimento de ar da ferramenta antes de efectuar qualquer manutenção, regulação, instalação ou remoção de um conjunto de ponteiras ou acessórios.
  • Page 178: Risco Relacionado Com Acessórios

    PORTUGUÊS 1.5 Risco relacionado com acessórios • Desligue a ferramenta do fornecimento de ar antes de montar ou retirar o conjunto da ponteira ou o acessório. • Utilize apenas acessórios e consumíveis cujo tamanho e tipo sejam recomendados pelo fabricante da ferramenta. Não utilize acessórios ou consumíveis de outro tipo ou tamanho. 1.6 Risco no local de trabalho •...
  • Page 179 • Mantenha o sistema hidráulico da ferramenta limpo de sujidade e substâncias estranhas, porque podem causar uma avaria da ferramenta. A política da STANLEY Engineered Fastening defende um desenvolvimento e melhoramento contínuos dos produtos e reservamo-nos o direito de alterar as especificações de qualquer produto sem aviso prévio.
  • Page 180: Especificações

    PORTUGUÊS 2. Especificações A ferramenta hidropneumática ProSert® XTN20 foi concebida para a fixação de porcas de rebitar da STANLEY Engineered Fastening através do ajuste da força e/ou do curso. A Ferramenta ProSert® XTN20 é utilizada para fixar porcas de rebitar, cujo tamanho pode variar entre M3 e M10, quando são fixadas com o respectivo equipamento de bocal.
  • Page 181: A Embalagem Inclui

    Vedantes labiais hidráulicos e juntas tóricas Os itens com um * podem solicitar o kit do adaptador do mandril (o modelo 74202-02200 está disponível no Manual de acessórios 07900-01073). Uma ferramenta XTN20 ProSert® (74202) completa é composta pela ferramenta de base (peça número 74202-02000) e o conjunto do bocal adequado para a inserção.
  • Page 182: Lista Dos Componentes Principais

    07555-00850 Ponta do bocal 07555-00906 UNC de 1/4“ 07555-00848 07555-00908 UNC de 5/16“ 07555-00840 Porca de travamento 07555-00901 Caixa do bocal 74202-02021 Porca de mandril 74202-02022 07555-09104 8 UNC 07555-09158 07555-09105 10 UNF 07555-09150 Manga de redução 07555-09106 UNC de 1/4“...
  • Page 183: Configuração Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 3. Configuração da ferramenta IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO AS REGRAS DE SEGURANÇA INDICADAS NAS PÁGINAS 6 E 7 ANTES DA PRIMEIRA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO. Antes de utilizar o equipamento • Seleccione o equipamento do bocal com o respectivo tamanho e instale-o. • Ligue a ferramenta de fixação ao fornecimento de ar. Teste os ciclos de tracção e retorno premindo e libertando o gatilho 20.
  • Page 184: Fornecimento De Ar

    PORTUGUÊS 4.2 Fornecimento de ar • Todas as ferramentas funcionam com ar comprimido a uma pressão mínima de 5,0 bar. • Os reguladores de pressão e os sistemas de lubrificação/filtragem automáticos devem ser utilizados no fornecimento de ar principal a 3 metros de distância da ferramenta (consulte a Fig. 4). •...
  • Page 185: Procedimento De Funcionamento

    PORTUGUÊS 4.3.1. Ajuste do curso (consulte a Fig. 1A e 3). Para utilizar esta ferramenta na operação regulada de curso, aperte o regulador de pressão 19 totalmente para obter a pressão máxima e, em seguida, ajuste o sistema de fixação do curso para o comprimento de curso pretendido: •...
  • Page 186: Assistência Da Ferramenta

    PORTUGUÊS 6. Assistência da ferramenta A assistência periódica deve ser efectuada por pessoal com formação e deve ser efectuada uma inspecção rigorosa todos os anos ou a cada 500 000 ciclos, a que for mais cedo. Limpeza e manutenção DESLIGAR O FORNECIMENTO DE AR Os conjuntos do bocal devem ser reparados em intervalos semanais ou a cada 5 000 ciclos CUIDADO retire a sujidade e o pó...
  • Page 187: Declaração De Conformidade Da Ce

    Tradução das instruções originais PORTUGUÊS 7. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE Nós da Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição ProSert® XTN20 Ferramenta Hidropneumática de Rebites Roscados Modelo POP-Avdel®...
  • Page 188: Declaração De Conformidade Do Reino Unido

    Tradução das instruções originais PORTUGUÊS 8. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós da Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declaramos por nossa completa responsabilidade, que o produto: Descrição ProSert® XTN20 Ferramenta Hidropneumática de Rebites Roscados Modelo POP-Avdel®...
  • Page 189: Proteja O Seu Investimento

    Assistência ou modificação não autorizadas. Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modificação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY Engineered Fastening, ou os respetivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Page 192 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel ®...

This manual is also suitable for:

Prosert xtn20

Table of Contents