Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 18M R
G 23M R
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 18M RU
G 23M RU
G23M R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G 23MR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi Koki G 23MR

  • Page 1 Disc Grinder Winkelschleifer °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18M R G 18M RU • G 23M R G 23M RU • G23M R Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 15 – 30° 22.5 m m 6.5 m m 8.5 m m...
  • Page 3 English Deutsch Polski Ελληνικά Brush cover Bürstenabdeckung Osłona szczotki Κάλυµµα ψήκτρας Oprawka dla uchwytu Υποδοχή για τη Socket for side handle Sockel für Seitengriff bocznego πλευρική λαβή Push button Przycisk Κουµπί ώθησης Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (Blokada wrzeciona) (ασφάλιση άξονα) Spindle Spindel Wrzeciono...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukojeŅ Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
  • Page 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The follow ing show Die folgenden Sym bole Następujące oznaczenia Τα παρακάτω δείχνουν sym bols used for the w erden für diese to symbole używane w τα σύµβολα που m achine. Be sure that M aschine verw endet. instrukcji obsługi χρησιµοποιούνται...
  • Page 6: General Operational Precautions

    English 16. Rem ove adjusting keys and w renches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting w renches are rem oved from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on.
  • Page 7: Specifications

    English SPECIFICATIONS M odel G18M R G18M RU G23M R G23M RU Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W No-load speed 8500 m in 6600 m in Outer dia. 180 m m 230 m m Wheel Hole dia.
  • Page 8: Assem Bling And Disassem Bling The Depressed Center Wheel

    English Too m uch pressure w ill result in reduced rotational (5) Insert the push button to prevent rotation of the speed, inferior surface finish, and overloading w hich spindle, and tighten the w heel nut w ith the accessory could reduce the life of the m achine.
  • Page 9 English CAUTION Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List w ill be helpful if presented w ith the tool to the Hitachi Authorized Service Center w hen requesting repair or other m aintenance.
  • Page 10: Allgem Eine Vorsichtsm Assnahm En

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verw enden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verw endung von Elektrow erkzeugen Hände und m acht beide Hände zur Bedienung des m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en Werkzeugs frei.
  • Page 11 Deutsch 5. In sp i zi er en Si e d i e Sch l ei f sch ei b e v o r d er VORSICHTSM ASSNAHM EN BEI DER Verwendung und verwenden Sie keine abgesplitterte, BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS gesprungene oder auf andere Weise defekte Schleifscheibe.
  • Page 12 Deutsch Falls der Hebel schw ergängig ist, tragen Sie etw as ei n m al i g es Vo r w är t sd r ü cken d es Sch m i er ö l au f d i e Gl ei t f l äch e zw i sch en d em Sperrknopfes w ieder gesperrt.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    Deutsch m üssen die Sicherheitsvorschriften und Norm en WARTUNG UND INSPEKTION beachtet w erden. M ODIFIKATIONEN 1. Überprüfung der Schleifscheibe Hi t ach i -El ekt r o w er kzeu g e w er d en f o r t w äh r en d Es ist darauf zu achten, daß...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να §∂π∆√Àƒ°π∞ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
  • Page 15 ∂ÏÏËÓÈο και να χειρίζονται µε προσοχή σύµφωνα µε τις ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ οδηγίες του κατασκευαστή. ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ 5. Ελέγξτε τον τροχ λείανσης πριν τη χρήση, µην χρησιµοποιήσετε σπασµένα στα άκρα, ραγισµένα ή 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα ελαττωµατικά...
  • Page 16 ∂ÏÏËÓÈο [Εγκατάσταση και ρύθµιση του προφυλακτήρα του 30° έτσι ώστε η εξωτερική άκρη του χαµηλωµένου τροχού] κεντρικά τροχού να εφάπτεται στο υλικ κατά την Ανοίξετε το µοχλ και βάλτε µέσα την περ νη βέλτιστη γωνία. συναρµογής του προφυλακτήρα του τροχού, 3.
  • Page 17 ∂ÏÏËÓÈο (2) Bάλτε το καρβουνάκι στην θήκη του καρβουνακιού. 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË (∂ÈÎ. 1) (1) Γυρίστε το µηχάνηµα ανάποδα έτσι ώστε ο άξονας (3) Xρησιµοποιήστε το βοηθητικ εξ. κλειδί ή ένα µικρ να βλέπει προς τα επάνω. κατσαβίδι για να επιστρέψετε το άκρο του (2) Στερεώστε...
  • Page 18 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· G18MR, G23MR) Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να προκαλέσει ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ÙÒÛÂȘ Ù˘ Ù¿Û˘ ‹ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ̤ۈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ Ù¿ÛË. Αυτ...
  • Page 19: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Page 20 Polski 5. Sprawdzaj obniżone tarcze środkowe przed użyciem ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU i nie używaj wyszczerbionych, pękniętych i wadliwych SZLIFIERKI TARCZOWEJ produktów. 6. Zawsze mocno trzymaj za główny oraz boczny uchwyt 1. Nigdy nie używaj narzędzia bez osłony tarczy. narzędzia. Inaczej powstała siła odśrodkowa może 2.
  • Page 21 Polski zamocowana i że nakrętka tarczy jest bezpiecznie Upewnij się, że otwory wentylacyjne są przepustowe dociśnięta. Porównaj z punktem instrukcji dotyczącym podczas pracy w kurzu. „Składania Obniżonej Piasty”. Jeśli koniecznym jest usunięcie kurzu, najpierw rozłącz 6. Przeprowadzenie próby narzędzie z sieci (nie używaj do tego obiektów z metalu) Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamocowane oraz unikaj uszkodzenia części wewnętrznych.
  • Page 22 Polski pokazana na rysunku. Dodatkowo, szczoteczki węglowe Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu należy utrzymywać w czystości i dbać o to, aby znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli G18MR, swobodnie mogły poruszać się w obsadkach G23MR) szczotkowych. 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 5) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka 〈...
  • Page 23 Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Page 24: Műszaki Adatok

    Magyar 4. A köszörűtárcsákat a gyártó útmutatásának megfelelő A TÁRCSÁS KÉZIKÖSZÖRŰ HASZNÁLATÁRA körültekintéssel kell kezelni illetve tárolni. VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 5. Használat előtt vizsgálja meg a süllyesztett közepű tárcsát, és soha ne használjon csorba, repedt, vagy 1. Tárcsavédők nélkül soha ne működtesse ezeket a más módon sérült tartozékokat.
  • Page 25: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar módon legyen felszerelve, és a tárcsarögzítő anya Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés megfelelően meg legyen húzva. Lásd a „Süllyesztett esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások. közepű tárcsaegység” című fejezetet. Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először 6.
  • Page 26 Magyar Ha a kefék a „kopási határ”-ig vagy ennek közeléig elhasználódtak, akkor ez a motor számára problémát A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk okozhat. Ha automatikusan leállító szénkefe van A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek beszerelve, akkor a motor automatikusan leáll. meghatározásra.
  • Page 27 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí dodržovat základní...
  • Page 28: Před Použitím

    Čeština PARAMETRY Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr 180 mm 230 mm Kotouč Průměr otvoru 22 mm Obvodová...
  • Page 29 Čeština 4. Funkce spínače ÚDRŽBA A KONTROLA Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu 1. Kontrola brusného kotouče a pak stiskněte páku spínače. Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. 2.
  • Page 30 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 90 dB (A) Typická vážená úroveň hladiny akustické energie: 103 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Page 31 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Page 32 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER G18M R G18M RU G23M R G23M RU Model (110V, 220V, 230V, 240V) Voltaj (bölgelere göre)* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W Güç girißi* Yüksüz hız 8500 dak 6600 dak Dıß çap 180 m m 230 m m Taßlama Diski Delik çapı...
  • Page 33 Türkçe 4. 4. 4. 4. 4. Íalterle Çalıßtırma 2. Montaj vidalarının incelenmesi Íalteri AÍMA: Kilit iånesini ileri itin ardından ßalter Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam kolunu bastırın. ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları * Sürekli kullanım için ßalter kolunu derhal sıkın.
  • Page 34 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN50144’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basınç seviyesi: 90 dB (A) Tipik A aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri, 2,5 m/s deåerini aßmaz.
  • Page 35 PyccÍËÈ 12. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê ÁaÍpeÔËÚe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà oÄpaÄaÚêÇaeÏyï ÀeÚaÎë Ç ÚËcÍax. ùÚo ÄeÁoÔacÌeÈ, äeÏ ÀepÊaÚë ÁaÖoÚoÇÍy Ç pyÍe, a ÚaÍÊe èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ocÇoÄoÊÀaeÚ oÄe pyÍË ÀÎÓ paÄoÚê c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce 13. ÅyÀëÚe ÌaäeÍy. èocÚoÓÌÌo ËÏeÈÚe xopoåyï ÚoäÍy ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê...
  • Page 36 PyccÍËÈ 5. èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ÇÌËÏaÚeÎëÌo ocÏoÚpËÚe MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ. He ùKCèãìATAñàà òãàîOBAãúHOâ ËcÔoÎëÁyÈÚe ÇêçepÄÎeÌÌêe, ÚpecÌyÇåËe ËÁÀeÎËÓ MAòàHõ ËÎË Êe ËÁÀeÎËÓ, ÔoÇpeÊÀeÌÌêe ÍaÍËÏ-ÎËÄo ÀpyÖËÏ oÄpaÁoÏ. 1. HËÍoÖÀa Ìe ËcÔoÎëÁyÈÚe ÚaÍËe íÎeÍÚpËäecÍËe 6. BceÖÀa ÍpeÔÍo yÀepÊËÇaÈÚe pyÍoÓÚÍy ÍopÔyca Ë ËÌcÚpyÏeÌÚê...
  • Page 37 PyccÍËÈ 4. ìcÚaÌoÇÍa Ë peÖyÎËpoÇÍa ÁaçËÚÌoÖo cËÎëÌoÏ ÌaÊaÚËË Ìa ÏaåËÌy. B ÄoÎëåËÌcÚÇe cÎyäaeÇ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÔpËÏeÌeÌËÓ, Çec caÏoÈ ÏaåËÌê ÓÇÎÓeÚcÓ ÀocÚaÚoäÌêÏ ÂaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÀÎÓ íÙÙeÍÚËÇÌoÖo åÎËÙoÇaÌËÓ. CÎËåÍoÏ cËÎëÌoe ÓÇÎÓeÚcÓ ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌêÏ ycÚpoÈcÚÇoÏ, ÀÎÓ ÌaÊaÚËe Ìa ÏaåËÌy ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Ç peÁyÎëÚaÚe Í ÔpeÀoÚÇpaçeÌËÓ...
  • Page 38 PyccÍËÈ B coÏÌËÚeÎëÌoÈ cËÚyaáËË ÌaÀeÌëÚe cpeÀcÚÇa çeÚÍaÏË, ÍoÚopêe ËÏeïÚ Úe Êe ÌoÏepa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ, ÍaÍ Ë ÔoÍaÁaÌÌêe Ìa pËcyÌÍe. KpoÏe ÚoÖo, ÇceÖÀa ÁaçËÚê. coÀepÊËÚe yÖoÎëÌêe çeÚÍË Ç äËcÚoÚe Ë oÄÓÁaÚeÎëÌo EcÎË ÏaåËÌa Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, oÌa ÀoÎÊÌo ÄêÚë cÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê oÌË ÏoÖÎË cÇoÄoÀÌo cÍoÎëÁËÚë oÚÍÎïäeÌa oÚ...
  • Page 39 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN50144. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 90 ÀÅ(A) TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 103 ÀÅ(A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. BeÎËäËÌa ÚËÔËäÌoÖo ÇÁÇeåeÌÌoÖo cpeÀÌeÍÇaÀpaÚËäecÍoÖo ycÍopeÌËÓ Ìe ÔpeÇêåaeÚ 2,5 Ï/c àÌÙopÏaáËÓ...
  • Page 44: Guarantee Certificate

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 M odel No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Custom er Nam e and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Nam e and Address í...
  • Page 49 Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 29. 10. 2004 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagaw a Intercity Tow er A, 15-1, Konan 2-chom e, Board Director M inato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

G 18mruG 18mrG 23mru

Table of Contents