Page 1
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18M R G 18M RU • G 23M R G 23M RU • G23M R Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 3
English Deutsch Polski Ελληνικά Brush cover Bürstenabdeckung Osłona szczotki Κάλυµµα ψήκτρας Oprawka dla uchwytu Υποδοχή για τη Socket for side handle Sockel für Seitengriff bocznego πλευρική λαβή Push button Przycisk Κουµπί ώθησης Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (Blokada wrzeciona) (ασφάλιση άξονα) Spindle Spindel Wrzeciono...
Page 4
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukojeŅ Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole The follow ing show Die folgenden Sym bole Następujące oznaczenia Τα παρακάτω δείχνουν sym bols used for the w erden für diese to symbole używane w τα σύµβολα που m achine. Be sure that M aschine verw endet. instrukcji obsługi χρησιµοποιούνται...
English 16. Rem ove adjusting keys and w renches. Form the GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS habit of checking to see that keys and adjusting w renches are rem oved from the tool before turning WARNING! When using electric tools, basic safety it on.
English SPECIFICATIONS M odel G18M R G18M RU G23M R G23M RU Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Input* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W No-load speed 8500 m in 6600 m in Outer dia. 180 m m 230 m m Wheel Hole dia.
English Too m uch pressure w ill result in reduced rotational (5) Insert the push button to prevent rotation of the speed, inferior surface finish, and overloading w hich spindle, and tighten the w heel nut w ith the accessory could reduce the life of the m achine.
Page 9
English CAUTION Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List w ill be helpful if presented w ith the tool to the Hitachi Authorized Service Center w hen requesting repair or other m aintenance.
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verw enden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verw endung von Elektrow erkzeugen Hände und m acht beide Hände zur Bedienung des m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en Werkzeugs frei.
Page 11
Deutsch 5. In sp i zi er en Si e d i e Sch l ei f sch ei b e v o r d er VORSICHTSM ASSNAHM EN BEI DER Verwendung und verwenden Sie keine abgesplitterte, BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS gesprungene oder auf andere Weise defekte Schleifscheibe.
Page 12
Deutsch Falls der Hebel schw ergängig ist, tragen Sie etw as ei n m al i g es Vo r w är t sd r ü cken d es Sch m i er ö l au f d i e Gl ei t f l äch e zw i sch en d em Sperrknopfes w ieder gesperrt.
Deutsch m üssen die Sicherheitsvorschriften und Norm en WARTUNG UND INSPEKTION beachtet w erden. M ODIFIKATIONEN 1. Überprüfung der Schleifscheibe Hi t ach i -El ekt r o w er kzeu g e w er d en f o r t w äh r en d Es ist darauf zu achten, daß...
Page 14
∂ÏÏËÓÈο χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να §∂π∆√Àƒ°π∞ λειτουργήσετε το εργαλείο. 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το κατάλληλο πάτηµα και ισορροπία. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 14.
Page 15
∂ÏÏËÓÈο και να χειρίζονται µε προσοχή σύµφωνα µε τις ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ οδηγίες του κατασκευαστή. ∆√À ¢π™∫√À §∂π∞¡™∏™ 5. Ελέγξτε τον τροχ λείανσης πριν τη χρήση, µην χρησιµοποιήσετε σπασµένα στα άκρα, ραγισµένα ή 1. Ποτέ να µην θέσετε σε λειτουργία αυτά τα ελαττωµατικά...
Page 16
∂ÏÏËÓÈο [Εγκατάσταση και ρύθµιση του προφυλακτήρα του 30° έτσι ώστε η εξωτερική άκρη του χαµηλωµένου τροχού] κεντρικά τροχού να εφάπτεται στο υλικ κατά την Ανοίξετε το µοχλ και βάλτε µέσα την περ νη βέλτιστη γωνία. συναρµογής του προφυλακτήρα του τροχού, 3.
Page 17
∂ÏÏËÓÈο (2) Bάλτε το καρβουνάκι στην θήκη του καρβουνακιού. 1. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË (∂ÈÎ. 1) (1) Γυρίστε το µηχάνηµα ανάποδα έτσι ώστε ο άξονας (3) Xρησιµοποιήστε το βοηθητικ εξ. κλειδί ή ένα µικρ να βλέπει προς τα επάνω. κατσαβίδι για να επιστρέψετε το άκρο του (2) Στερεώστε...
Page 18
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (ªfiÓÔ ÁÈ· G18MR, G23MR) Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο µπορεί να προκαλέσει ÚÔÛˆÚÈÓ¤˜ ÙÒÛÂȘ Ù˘ Ù¿Û˘ ‹ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ̤ۈ ‰È·Î˘Ì¿ÓÛÂȘ ÛÙËÓ Ù¿ÛË. Αυτ...
Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
Page 20
Polski 5. Sprawdzaj obniżone tarcze środkowe przed użyciem ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU i nie używaj wyszczerbionych, pękniętych i wadliwych SZLIFIERKI TARCZOWEJ produktów. 6. Zawsze mocno trzymaj za główny oraz boczny uchwyt 1. Nigdy nie używaj narzędzia bez osłony tarczy. narzędzia. Inaczej powstała siła odśrodkowa może 2.
Page 21
Polski zamocowana i że nakrętka tarczy jest bezpiecznie Upewnij się, że otwory wentylacyjne są przepustowe dociśnięta. Porównaj z punktem instrukcji dotyczącym podczas pracy w kurzu. „Składania Obniżonej Piasty”. Jeśli koniecznym jest usunięcie kurzu, najpierw rozłącz 6. Przeprowadzenie próby narzędzie z sieci (nie używaj do tego obiektów z metalu) Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamocowane oraz unikaj uszkodzenia części wewnętrznych.
Page 22
Polski pokazana na rysunku. Dodatkowo, szczoteczki węglowe Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu należy utrzymywać w czystości i dbać o to, aby znamionowym 230 V~ (tylko dla modeli G18MR, swobodnie mogły poruszać się w obsadkach G23MR) szczotkowych. 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 5) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka 〈...
Page 23
Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
Magyar 4. A köszörűtárcsákat a gyártó útmutatásának megfelelő A TÁRCSÁS KÉZIKÖSZÖRŰ HASZNÁLATÁRA körültekintéssel kell kezelni illetve tárolni. VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 5. Használat előtt vizsgálja meg a süllyesztett közepű tárcsát, és soha ne használjon csorba, repedt, vagy 1. Tárcsavédők nélkül soha ne működtesse ezeket a más módon sérült tartozékokat.
Magyar módon legyen felszerelve, és a tárcsarögzítő anya Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés megfelelően meg legyen húzva. Lásd a „Süllyesztett esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások. közepű tárcsaegység” című fejezetet. Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először 6.
Page 26
Magyar Ha a kefék a „kopási határ”-ig vagy ennek közeléig elhasználódtak, akkor ez a motor számára problémát A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk okozhat. Ha automatikusan leállító szénkefe van A mért értékek az EN50144 szabvány szerint kerültek beszerelve, akkor a motor automatikusan leáll. meghatározásra.
Page 27
Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje VAROVÁNĺ! Při použití elektrického nářadí je nutné nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí dodržovat základní...
Čeština PARAMETRY Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr 180 mm 230 mm Kotouč Průměr otvoru 22 mm Obvodová...
Page 29
Čeština 4. Funkce spínače ÚDRŽBA A KONTROLA Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu 1. Kontrola brusného kotouče a pak stiskněte páku spínače. Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. 2.
Page 30
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku: 90 dB (A) Typická vážená úroveň hladiny akustické energie: 103 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Page 31
Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
Page 32
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER G18M R G18M RU G23M R G23M RU Model (110V, 220V, 230V, 240V) Voltaj (bölgelere göre)* 2300 W 2500 W 2300 W 2500 W Güç girißi* Yüksüz hız 8500 dak 6600 dak Dıß çap 180 m m 230 m m Taßlama Diski Delik çapı...
Page 33
Türkçe 4. 4. 4. 4. 4. Íalterle Çalıßtırma 2. Montaj vidalarının incelenmesi Íalteri AÍMA: Kilit iånesini ileri itin ardından ßalter Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam kolunu bastırın. ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları * Sürekli kullanım için ßalter kolunu derhal sıkın.
Page 34
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN50144’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Tipik A aåırlıklı ses basınç seviyesi: 90 dB (A) Tipik A aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. Tipik aåırlıklı ortalama karekök ivme deåeri, 2,5 m/s deåerini aßmaz.
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 M odel No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Custom er Nam e and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Nam e and Address í...
Page 49
Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 29. 10. 2004 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagaw a Intercity Tow er A, 15-1, Konan 2-chom e, Board Director M inato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the G 23MR and is the answer not in the manual?
Questions and answers