Page 1
Sarokcsiszoló машина Úhlová bruska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SS G 23SS • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cap Bürstendeckel Κάλυµµα καρβουνακιού Nakładka szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Socket for side handle Sockel für Seitengriff πλευρική λαβή bocznego Push button Druckknopf Przycisk Κουµπί ώθησης (Spindle lock) (Sperrplatte) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται...
Page 6
Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA V nadaljevanju so prikazani Тут показані символи, HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, V nasledujúcom sú використані в simboli, uporabljeni pri ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ zobrazené symboly, ktoré керівництві. Будь ласка, stroju. Pred uporabo se ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ sú...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English The eye protection must be capable of stopping 5) Service flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
English a) Maintain a firm grip on the power tool and position b) Do not position your body in line with and behind your body and arm to allow you to resist kickback the rotating wheel. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for When the wheel, at the point of operation, is moving maximum control over kickback or torque reaction away from your body, the possible kickback may...
English – Ensure that ventilation openings are kept clear when – Always use eye and ear protection. Other personal working in dusty conditions, if it should become protective equipment such as dust mask, gloves, necessary to clear dust, first disconnect the tool helmet and apron should be worn;...
English 2. Grinding angle 2. Disassembling Do not apply the entire surface of the depressed Follow the above procedures in reverse. center wheel to the material to be ground. As CAUTION: shown in Fig. 2, the machine should be held at an Comfirm that the depressed center wheel is mounted angle of 15°...
Page 12
English GUARANTEE Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does Under unfavorable mains conditions, this power tool may not cover defects or damage due to misuse, abuse, or cause transient voltage drops or interfering voltage normal wear and tear.
Page 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 14
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
Page 15
Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
Page 16
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SS G23SS Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2000 W Leerlaufdrehzahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Schleif- Lochdurchmesser 22,23 mm scheibe Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,3 kg *1 Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile WARNUNG ACHTUNG: Vibrationsemissionswert während Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des autorisierten...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Οι...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· ÙÔÌ‹ – Σιγουρευτείτε τι τοποθετηµένοι δίσκοι και οι ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi σηµάνσεις έχουν προσαρµοστεί σύµφωνα µε τις ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ÂˆÛfiÙÔ˘ οδηγίες του κατασκευαστή. ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜. ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ –...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο 7. ∂Ȃ‚·ÈÒÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ ∂º∞ƒª√°∂™ Βεβαιωθείτε τι το κλείδωµα ατράκτου δεν είναι ενεργοποιηµένο πατώντας το κουµπί ώθησης δύο Αφαίρεση των υλικών που παραµένουν στις οπές ή τρεις φορές πριν ξεκινήσετε το εργαλείο (∆είτε χυτών αντικειµένων και τελειώµατα διάφορων ∂ÈÎ.
Page 25
∂ÏÏËÓÈο Βεβαιωθείτε τι τα ανοίγµατα αερισµού 3. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÛÙ· Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ· (∂ÈÎ. 3) διατηρούνται καθαρά κατά την διάρκεια της Το µοτέρ χρησιµοποιεί καρβουνάκια τα οποία είναι εργασίας σε σκονισµένες περιοχές. αναλώσιµα µέρη. Αν είναι απαραίτητο να καθαρίσετε τη σκ νη, πρώτα ταν...
Page 26
∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 99 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 88 dB (A) Αβεβαι...
Page 27
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 28
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać naprawione. pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie szczotką...
Page 29
Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osoby utrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanie znajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia. odrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny, Elektronarzędzia powinny być przytrzymywane należy zawsze go używać...
Polski DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA STWA DOTYCZĄCE PRAC ZWIĄZANYCH Z DOTYCZĄCE SZLIFIEREK PRZECINANIEM Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki; a) Nie blokować ani nie dociskać tarczy tnącej. Nie Upewnij się, że wymiary tarczy ściernej są odpowiednie próbować...
Polski WYPOSAŻENIE STANDARDOWE PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIE SZLIFIERKI (1) Klucz ................1 1. Nacisk (2) Boczny uchwyt ............1 W celu przedłużenia żywotności maszyny oraz uzyskania Tarcze ścierne z wpuszczonym środkiem nie wchodzą w wykończenia pierwszej jakości, ważne jest, by nie skład wyposażenia standardowego. przeciążyć...
Page 32
Polski Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa TARCZ ŚSRODKOWYCH danego kraju. MODYFIKACJE UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i na OFF) oraz wtyczkę z kontaktu aby uniknąć modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych poważnego wypadku.
Page 33
Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
Page 34
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Page 35
Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Page 36
Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
Magyar – Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos e támasztva; csiszoló termékekhez, és amikor szükségesek; – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; – Használat előtt győződjön meg róla, hogy a csiszoló –...
Magyar 7. A tengelyrögzítő mechanizmus megerősítése Ha nem biztos benne, hogy egy adott védőfelszerelésre A szerszámgép bekapcsolása előtt a nyomógomb szükség van-e, a biztonság kedvéért mégis használja kétszeri-háromszori megnyomásával erősítse meg, hogy azt. a tengelyrögzítő ki van engedve (Lásd 1. Ábra). Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell 8.
Page 39
Magyar 6. Szervizelési alkatrészlista Azonosítsa védelméhez szükséges biztonsági FIGYELEM intézkedések azonosításához, amelyek a használat Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és tényleges körülményeinek való kitettség becslésén ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha ezt részét, mint például az időket, amikor a szerszám ki van a szervíz-alkatrész listát a szerszámmal együtt átadjuk a kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn...
Page 40
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 41
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Page 42
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
Čeština – Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašném – Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. Je třeba prostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranit používat také ostatní osobní ochranné pomůcky, jako prach, nejdříve odpojte nářadí od sí ového přívodu je protiprachová...
Page 44
Čeština 4. Funkce spínače ÚDRŽBA A KONTROLA Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu 1. Kontrola brusného kotouče. a pak stiskněte páku spínače. Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. 2.
Page 45
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 99 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 88 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Page 46
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 47
Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Page 48
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
Page 49
Türkçe – Aletin kullanımı sırasında olußan kıvılcımların, insanların – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu veya kolayca alev alabilecek maddelerin üzerine gelmesi kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi diåer gibi tehlikeli durumlara neden olmamasına dikkat edin; kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde kullanılmalıdır;...
Page 50
Türkçe 3. Yeni bir taßlama diskinin üzerinde çalıßılan parçanın BAKIM VE ÓNCELEME içine ißlemesini önlemek için, taßlama aletini parça boyunca kendinize doåru sürerek kullanın. (Íekil 2; B 1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi yönü). Taßlama diskinin kenarı gerektiåi gibi aßındıktan Tek tarafı...
Page 51
Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 99 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 88 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
Page 52
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 53
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
Page 54
Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
Page 55
Română d) Nu reîncepeţi operaţiunea de tăiere cu discul în – Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate în interiorul piesei de prelucrat. Așteptaţi ca discul să conformitate cu indicaţiile producătorului; atingă viteza maximă și apoi reintroduceţi-l cu grijă – Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt în canelură.
Română 2. Unghiul de polizare ÎNAINTE DE UTILIZARE Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 2, 1. Sursa de alimentare cu energie electrică mașina trebuie ţinută la un unghi de 15˚ - 30˚ astfel Asiguraţi-vă...
Page 57
Română 2. Demontare GARANŢIE Aplicaţi în sens invers procedura descrisă mai sus. PRECAUŢII Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Asiguraţi-vă că discul cu centru depresat este montat reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu ferm. acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea Înainte de a pune mașina în funcţiune, asiguraţi-vă...
Page 58
Română Informaţii cu privire la reţeaua de alimentare cu energie electrică având tensiunea nominală de 230 În condiţii defavorabile legate de reţeaua de alimentare cu energie electrică, această sculă electrică poate produce căderi tranzitorii de tensiune sau fluctuaţii de tensiune care provoacă...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
Page 60
Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Page 61
Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da kolo električno orodje premakne ob morebitnem udarcu vzpostavi polno hitrost in ga počasi namestite v rez. nazaj. Če električno orodje zaženete v obdelovancu, se lahko Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo upogne, zažene hod nazaj oz.
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G18SS G23SS Napetost (po območjih)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 2000 W Hitrost brez obremenitve 8500 min 6600 min Zunanj premer 180 mm 230 mm Kolo Premer luknje 22,23 mm Hitrost periferne naprave 80 m/s Teža (brez kabla) 4,3 kg...
Page 63
Slovenščina OPOZORILA 6. Seznam servisnih delov Preverite ali je delovni predmet primerno podprt. POZOR Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega delate v prašnih pogojih. orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. Če je potrebno očistiti prah, najprej izključite orodje Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni iz vira napetosti (uporabite nekovinske predmete) in se agent proizvajalca laserja.
Page 64
Slovenščina OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja. Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku, poleg časa sproženja).
Page 65
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
Page 66
Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
Page 67
Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
Page 68
Slovenčina e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti – Skontrolujte, že pred použitím bol brúsny výrobok podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia správne namontovaný a utiahnutý a náradie nechajte alebo spätného nárazu. 30 sekúnd bežať bez zaťaženia v bezpečnej polohe; Veľké...
Page 69
Slovenčina 3. Predlžovací kábel 4. Používanie ovládacieho vypínača Pokiaľ je pracovisko od zdroja napájania vzdialené, Vypínač zapnutý (ON): Potlačte aretačnú páčku dopredu a použite predlžovací kábel vhodnej hrúbky a s patričnými potom stlačte vypínaciu páčku. menovitými hodnotami. Predlžovací kábel by mal byť * Pre nepretržité...
Page 70
Slovenčina 3. Prehliadka uhlíkových kefi ek (obr. 3) Motor vyžíva činnosť uhlíkových kefi ek, ktoré Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a predstavujú spotrebný materiál. vibrácií Po ich opotrebovaní na/takmer na medzu „hranice Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60475 a opotrebovania“...
Page 71
Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
Page 72
Український b) Не користуйтеся автоматичним ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО інструментом, якщо перемикач не працює. ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО ВІДРІЗАННЯ неможливо контролювати перемикачем, є небезпечним. Його слід полагодити. a) Цей автоматичний інструмент призначений c) Відключіть виделку з джерела живлення для...
Page 73
Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
Page 74
Український c) Диски мусять відповідати призначенню. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ Наприклад: не шліфуйте поверхню боком ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ріжучого диску. Абразивні диски для різання призначені для – Переконайтеся, що швидкість, позначена на периферійного шліфування. Якщо до дисків диску, дорівнює або більше номінальної швидкості застосувати...
Page 75
Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G18SS G23SS Напруга (за регіонами)* (110 В, 220 В, 230 В, 240 В) Вхід живлення* 2000 Вт Швидкість холостого ходу 8500 хв. 6600 хв. Зовнішній діаметр 180 мм 230 мм Диск Діаметр отвору 22,23 мм Периферійна швидкість 80 м/с...
Page 76
Український 2. Кут шліфування (3) Посадіть виступаючу частину шліфувального круга Не застосовуйте всю поверхню диску із з утопленим центром або шліфувальний круг з заглибленим центром до матеріалу. Як показано алмазною крайкою на шайбу шліфувального круга. на Мал. 2, машину слід тримати під кутом 15° – 30°, (4) Загвинтіть...
Page 77
Український МОДИФІКАЦІЯ: ● Інформація про систему електропостачання з Автоматичні інструменти Hitachi постійно номінальною напругою 230 В ~ вдосконалюються і модифікуються, щоб застосувати в них найновіші технології. При несприятливому стані мережі електропостачання Відповідно, деякі деталі можуть змінюватися без даний електроінструмент може стати причиною попередження.
Page 89
Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
Page 91
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Page 92
Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.