Hitachi Koki G 18MRU Handling Instructions Manual

Hitachi Koki G 18MRU Handling Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taßlama
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
G 18MR
G 23MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 18MRU
G 23MRU
G23MR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki G 18MRU

  • Page 1 °ˆ˘È·ÎÔÈ ÙÚÔ¯ÔÈ ÏÂÈ·˘Ûˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18MR G 18MRU • G 23MR G 23MRU • G23MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 15 – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cover Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Sockel für Seitengriff Socket for side handle πλευρική λαβή bocznego Push button Κουµπί ώθησης Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
  • Page 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 7: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, SAFETY WARNINGS COMMON FOR when performing an operation where the cutting GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF accessory may contact hidden wiring or its own cord. OPERATIONS Cutting accessory contacting a”live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 8: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or b) Do not position your body in line with and behind toothed saw blade. the rotating wheel. Such blades create frequent kickback and loss of When the wheel, at the point of operation, is moving control.
  • Page 9: Standard Accessories

    English 6. Conducting a trial run STANDARD ACCESSORIES Ensure that the abrasive products is correctly mounted and tightened before use and run the tool (1) Wrench ................ 1 at no-load for 30 seconds in a safe position, stop (2) Side handle ..............1 immediately if there is considerable vibration or if Depressed center wheels are not provided as standard other defects are detected.
  • Page 10: Assembling And Disassembling The Depressed Center Wheel

    English Always use eye and ear protection. (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush Other personal protective equipment such as dust from the terminal section of brush holder and then mask, gloves, helmet and apron should be worn remove the carbon brush form the brush holder.
  • Page 11 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN50144. The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A) The typical A-weighted sound power level: 103 dB (A) Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value does not exceed 2.5 m/s Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ (For G18MR, G23MR only)
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 13 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die reparieren, ehe Sie es benutzen. Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, laufen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte mit Unwucht, vibrieren sehr stark und können zu Wartung zurückzuführen. einem Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
  • Page 14 Deutsch n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen, BENUTZUNG DES WINKELSCHLEIFERS schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe völlig 1. Diese Werkzeuge nie ohne Schutzhaube benutzen. zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 16: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch VOR INBETRIEBNAHME PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT 1. Netzspannung 1. Druck Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und Angabe auf dem Typenschild entspricht. für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die 2. Netzschalter Maschine nicht durch zu starken Druck überbelastet Prüfen, daß...
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Wenn die Maschine nicht benutzt wird, sollte der (3) Die Kente der Anschluß litze an der Kohlebürste von Netzstecker gezogen werden. dem Anschlußteil des Bürstenhalters entfernen und die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter nehmen. 〈 Baugruppe 〉 ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER (1) Das Ende der Kohlenbürsten-Anschlußlitze in den SCHLEIFSCHEIBE Anschlußteil des Bürstenhalfers einstekken...
  • Page 18 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt: 90 dB (A) Der typische A-gewichtete Schalleistungspegel: 103 dB Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewichtete Effektiv-Beschleunigungswert überschreitet nicht 2,5 m/s Informationen zum Stromversorgungssystem mit einer Nennspannung von 230 V oder mehr (Nur für G18MR, G23MR)
  • Page 19 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 20 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά µέτρα για να 3. Βεβαιωθείτε τι οι διαστάσεις του τροχού είναι εξαλείψετε την αιτία εµπλοκής του τροχού. συµβατές µε αυτές του λειαντή και τι ο τροχ ς d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ταιριάζει...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ταχύτητας, τελείωµα επιφάνειας κατώτερης ÙÚÔ¯Ô‡ ποι τητας, και υπερφ ρτωση η οποία θα ελαττώσει Ο προφυλακτήρας του τροχού είναι µια τον χρ νο ζωής του µηχανήµατος. προστατευτική συσκευή για την αποφυγή 2. °ˆÓ›· Ï›·ÓÛ˘ τραυµατισµού...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο (3) Aφαιρέστε το άκρο της ψύκτρας στο καρβουνάκι ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ∫∞π ∞¶√™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ απ το τερµατικ τµήµα της θήκης του ∆√À Ã∞ª∏§øª∂¡√À ∫∂¡∆ƒπ∫∞ ∆ƒ√Ã√À καρβουνακιού και µετά αφαιρέστε το καρβουνάκι απ την θήκη του καρβουνακιού. ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε να κλείσετε και να 〈...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50144. Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής πίεσης: 90 dB (A) Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής ισχύς: 103 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Mια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης δεν...
  • Page 26 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 27 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie g) Nie należy używać żadnych akcesoriów, które są musi zostać naprawione. uszkodzone. Przed każdym użyciem należy Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji sprawdzić, czy akcesoria, takie jak podkładki narzędzi elektrycznych. centrujące nie są pęknięte, wyszczerbione lub Narzędzia tnące powinny być...
  • Page 28 Polski Wentylatory silnika mogą powodować wciągnięcie WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE nagromadzonych zanieczyszczeń do środka urządzenia SZLIFOWANIA I ŚCIERANIA i zwiększenie zagrożenia elektrycznego. o) Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu a) Należy używać wyłącznie tarcz szlifierskich materiałów łatwopalnych. przeznaczonych do wykorzystania z urządzeniem Wytwarzane iskry mogą...
  • Page 29: Dane Techniczne

    Polski 5. Sprawdzaj obniżone tarcze środkowe przed użyciem ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY UŻYWANIU i nie używaj wyszczerbionych, pękniętych i wadliwych SZLIFIERKI TARCZOWEJ produktów. 6. Zawsze mocno trzymaj za główny oraz boczny uchwyt 1. Nigdy nie używaj narzędzia bez osłony tarczy. narzędzia. Inaczej powstała siła odśrodkowa może 2.
  • Page 30 Polski zamocowana i że nakrętka tarczy jest bezpiecznie Upewnij się, że otwory wentylacyjne są przepustowe dociśnięta. Porównaj z punktem instrukcji dotyczącym podczas pracy w kurzu. „Składania Obniżonej Piasty”. Jeśli koniecznym jest usunięcie kurzu, najpierw rozłącz 6. Przeprowadzenie próby narzędzie z sieci (nie używaj do tego obiektów z metalu) Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamocowane oraz unikaj uszkodzenia części wewnętrznych.
  • Page 31 Polski pokazana na rysunku. Dodatkowo, szczoteczki węglowe należy utrzymywać w czystości i dbać o to, aby Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji swobodnie mogły poruszać się w obsadkach Mierzone wartości były określone według EN50144 szczotkowych. 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 5) Typowy poziom dźwięku A: 90 db (A) 〈...
  • Page 32 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, kemény FIGYELEM sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi sérüléseket. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden c) Előzze meg a véletlen elindítást.
  • Page 33 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. nincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta törött használja ezeknek az utasításoknak megfelelően, drótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagy figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő a tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült- munkát.
  • Page 34 Magyar Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egy e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való munkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületen használt korongokat. érintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korong A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem kiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attól alkalmasak nagyobb sebességű,...
  • Page 35: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell G18MR G18MRU G23MR G23MRU Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel* 2400 W 2500 W 2400 W 2500 W Üresjárati fordulatszám 8500 min 6600 min Külső átmérő 180 mm 230 mm Tárcsa Furat átmérő 22,23 mm Kerületi sebesség 80 m/s...
  • Page 36: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar a hatékony köszörülés eléréséhez. A túl nagy nyomás 1. Összeszerelés (1. Ábra) kifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségű (1) Fordítsa felfelé a gépet úgy, hogy az orsó nézzen felületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezető felfelé. túlterhelést okoz. (2) Szerelje fel a tárcsaalátétet az orsóra. 2.
  • Page 37 Magyar 5. A motor karbantartása Információk a 230 V~ névleges feszültségű A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”. tápfeszültség ellátó rendszerről (csak a G18MR, Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön, G23MR modellek esetében) illetve ne kerüljön kapcsolatba olajjal vagy vízzel. 6.
  • Page 38 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 39 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Page 40 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných bezpečnostních opatření uvedených níže. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj nadměrnou silou.
  • Page 41: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2400 W 2500 W 2400 W 2500 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr 180 mm 230 mm Kotouč Průměr otvoru 22,23 mm Obvodová...
  • Page 42 Čeština 4. Funkce spínače ÚDRŽBA A KONTROLA Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu 1. Kontrola brusného kotouče a pak stiskněte páku spínače. Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. 2.
  • Page 43 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 44 Türkçe Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DÓKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. somun anahtarlarını...
  • Page 45 Türkçe j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi TAÍLAMA VEYA AÍINDIRARAK KESME kablosuyla temas edebileceåi bir ißlem yaparken, ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK elektrikli aleti sadece yalıtılmıß kavrama UYARILARI yüzeylerinden tutun. Bir ”aktif” kabloyla temas eden kesme aksesuarı, elektrikli a) Bu elektrikli alet, bir taßlama aleti veya kesme aleti aletin çıplak parçalarını...
  • Page 46 Türkçe d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalıßırken özel d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından ve üzerinde çalıßmayın. Diskin tam hıza ulaßmasını takılmasından kaçının. bekledikten sonra dikkatli bir ßekilde kesme Kößeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen noktasına tekrar girin.
  • Page 47 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18MR G18MRU G23MR G23MRU Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 2400 W 2500 W 2400 W 2500 W Yüksüz hız 8500 dak 6600 dak Dıß çap 180 mm 230 mm Taßlama Diski Delik çapı 22,23 mm Dönüß...
  • Page 48 Türkçe 4. 4. 4. 4. 4. Íalterle Çalıßtırma 2. Montaj vidalarının incelenmesi Íalteri AÍMA: Kilit iånesini ileri itin ardından ßalter Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve saålam kolunu bastırın. ßekilde sıkılı olduåundan emin olun. Gevßeyen vidaları * Sürekli kullanım için ßalter kolunu derhal sıkın.
  • Page 49 Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
  • Page 50 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 51 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ HecoÄÎïÀeÌËe Çcex ËÌcÚpyÍáËÈ, ÔepeäËcÎeÌÌêx ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÌËÊe, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë b) ùÚËÏ íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ c ÔoÏoçëï...
  • Page 52 PyccÍËÈ ÔpË ÇêÔoÎÌeÌËË paÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ. ãËáeÇaÓ ÇÇepx ËÎË ÇêåÇêpÌeÚ. KpyÖ ÏoÊeÚ ÎËÄo ÔoÀÔpêÖÌyÚë Ôo ÏacÍa ËÎË pecÔËpaÚop ÀoÎÊÌê oÚÙËÎëÚpoÇêÇaÚë ÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy ÎËÄo Ç cÚopoÌy oÚ ÌeÖo, Ç äacÚËáê ÔêÎË, ÍoÚopêe oÄpaÁyïÚcÓ Ço ÇpeÏÓ ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÌaÔpaÇÎeÌËÓ ÀÇËÊeÌËÓ ÍpyÖa Ç ÚoäÍe paÄoÚê.
  • Page 53 PyccÍËÈ AÄpaÁËÇÌêe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ d) He ÔpoÀoÎÊaÈÚe peÁÍy, ecÎË ÍpyÖ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÔepËÙepËÈÌoÖo åÎËÙoÇaÌËÓ, ÄoÍoÇêe cËÎê, ÌaxoÀËÚcÓ ÇÌyÚpË oÄpaÄaÚêÇaeÏoÈ ÀeÚaÎË. ÔpËÎaÖaeÏêe Í íÚËÏ ÍpyÖaÏ, ÏoÖyÚ ÇêÁÇaÚë Ëx CÌaäaÎa ÍpyÖ ÀoÎÊeÌ ÌaÄpaÚë ÔoÎÌyï cÍopocÚë paÁpyåeÌËe. Ë ÚoÖÀa eÖo ÏoÊÌo ocÚopoÊÌo ÔoÇÚopÌo ÇÇecÚË d) BceÖÀa ÔoÎëÁyÈÚecë...
  • Page 54 PyccÍËÈ EcÎË pêäaÖ Ìe ÄyÀeÚ ÔÎaÇÌo ÔepeÏeçaÚëcÓ, ÌaÌecËÚe CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ ÌeÏÌoÖo cÏaÁoäÌoÖo ÏacÎa Ìa cÍoÎëÁÓçËÈ yäacÚoÍ ÏeÊÀy ÔocaÀoäÌoÈ ÀeÚaÎëï Ë pêäaÖoÏ. (1) ÉaeäÌêÈ ÍÎïä ............1 ÂaÍpeÔËÚe ÁaçËÚÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe åÎËÙoÇaÎëÌoÖo (2) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............. 1 ÍpyÖa Ç ÔoÎoÊeÌËË, ÔpË ÍoÚopoÏ ÇêpoÇÌeÌê òÎËÙoÇaÎëÌêe ÍpyÖË...
  • Page 55 PyccÍËÈ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÄyÀeÚ ÀoÎÊÌêÏ oÄpaÁoÏ (4) ÂaÇËÌÚËÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa Ìa åÔËÌÀeÎë. (ÑÎÓ ycÚaÌoÇÍË åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c ËcÚepÚa, åÎËÙoÇaÌËe ÏoÊÌo ÄyÀeÚ ÇêÔoÎÌÓÚë Ç aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ ÎïÄoÏ ÌaÔpaÇÎeÌËË. åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa ÇêÔyÍÎoÈ cÚopoÌoÈ Í 4. OÔepaáËÓ ÇÍÎïäeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÏy ÍpyÖy c aÎÏaÁÌoÈ...
  • Page 56 PyccÍËÈ 5. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÚoÎëÍo ÀÎÓ èpoÓÇÎÓÈÚe ÀoÎÊÌoe ÇÌËÏaÌËe, cÎeÀÓ Áa ÚeÏ, äÚoÄê G18MR, G23MR) oÄÏoÚÍa Ìe ÄêÎa ÔoÇpeÊÀeÌa Ë/ ËÎË ÁaÎËÚa ÏacÎoÏ ËÎË ÇoÀoÈ. èpË...
  • Page 61 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Page 63 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 64 Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in je oprávněný ke zpracování technického souboru. Kraft ist. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

G 18mrG 23mrG 23mru

Table of Contents