Hide thumbs Also See for G 18UDY:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
ÏÂÈ¿vÛˆ˜/ÎÔ‹˜
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
G 18UDY
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
Uhlová brúska
Кутова шліфувальна
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ
G 23UCY
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
машина
ÏaåËÌa
G 23UDY
G23UCY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G 18UDY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi Koki G 18UDY

  • Page 1 Uhlová brúska Szlifierka kątowa Кутова шліфувальна Sarokcsiszoló машина Úhlová bruska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18UDY G 23UCY G 23UDY • • G23UCY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 15 – 30° 22.5 mm 6.5 mm 8.5 mm...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Brush cover Osłona szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Sockel für Seitengriff Socket for side handle πλευρική λαβή bocznego Push button Κουµπί ώθησης Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindel Spindle Άξονας...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Română Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı Capac perie Fișă pentru fixarea Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi mânerului lateral Buton Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (Blocare ax) Tengely Hřídel Keresztmélyedések Plošky Yan düzleme...
  • Page 5 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Pokrov krtače Kryt kefky Кришка для шітки KpêåÍa çeÚÍË Vtičnica za stranski Závit pre prídavnú Гніздо для бічної ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ ročaj rukovä рукоятки pyÍoÓÚÍË Натискна кнопка HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Tipka (zaklep gredi) Tlačítko aretácie vretena (Блокування шпинделя) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Gred Vreteno...
  • Page 6 English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese symbole używane w σύµβολα που machine. Be sure that Maschine verwendet.
  • Page 7 Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva.
  • Page 8 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA Тут показані символи, HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú використані в cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú керівництві. Будь ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené...
  • Page 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 10: Safety Warnings Common For Grinding Or Abrasive Cutting-Off Operations

    English j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces SAFETY WARNINGS COMMON FOR only, when performing an operation where the GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF cutting accessory may contact hidden wiring or its OPERATIONS own cord. Cutting accessory contacting a ”live” wire may make a) This power tool is intended to function as a grinder exposed metal parts of the power tool “live”...
  • Page 11: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    English d) Use special care when working corners, sharp edges c) When wheel is binding or when interrupting a cut etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. for any reason, switch off the power tool and hold Corners, sharp edges or bouncing have a tendency the power tool motionless until the wheel comes to snag the rotating accessory and cause loss of to a complete stop.
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G18UDY G23UCY G23UDY Voltage (by areas)* 230 V Input* 2600 W 2400 W 2600 W Rated Speed 8500 min 6600 min Outer dia. 180 mm 230 mm Hole dia. 22.23 mm Wheel Thickness 6 mm Peripheral speed 80 m/s Weight* 6.4 kg...
  • Page 13: Practical Grinder Application

    English 9. Caution when using near welding equipment ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE When using the grinder in the immediate vicinity DEPRESSED CENTER WHEEL of welding equipment, the rotational speed may become unstable. Do not use the grinder near CAUTION Be sure to switch OFF and disconnect the welding equipment.
  • Page 14 English (4) Mount the tail cover and tighten the D4 tapping screw. 5. Maintenance of the motor Information concerning airborne noise and vibration The motor unit winding is the very “heart” of the The measured values were determined according to power tool.
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 16 Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf e) Außendurchmesser und Dicke des Schleifkörpers Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf entsprechen. jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Falsch bemessene Schleifkörper können nicht Elektrowerkzeugs auswirken können.
  • Page 17 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor c) Meiden Sie den Bereich, in den sich das der Schleifkörper vollständig zum Stillstand Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegen gekommen ist. würde. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung Durch den Rückschlag wird das Elektrowerkzeug mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die ruckartig entgegen...
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch f) Seien Sie bei der Ausführung eines „Blindschnitts” WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZU in Mauern oder anderen Blindbereichen besonders TRENNSCHLEIFARBEITEN vorsichtig. Die vorstehende Scheibe kann Gas- oder a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder Wasserleitungsrohre, Stromkabel, oder Gegenstände das Ausüben übertriebenen Drucks auf die durchschneiden, die einen Rückschlag verursachen Trennscheibe.
  • Page 19: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Elektronische Steuerung Falls der Hebel schwergängig ist, tragen Sie etwas Der Schleifer hat eine elektronische Steuerung, die Schmieröl auf die Gleitfläche zwischen dem folgendes erzielt: Stellstück und dem Hebel auf. Glatter Start. Befestigen Sie die Schleifscheibenhaube an der Neustartschutz bei 0-Spannung Position, Abflachungen Der Neustartschutz bei 0-Spannung verhindert einen...
  • Page 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 4. Betätigung des Schalters VORSICHT Schalter in ON-Stellung: Prüfen, ob die Schleifscheibe fest angezogen ist. Den Sperrknopf nach vorne drücken Es ist zu überprüfen, ob die Druckknopf freigegeben und dann den Schalterhebel drücken. ist, indem zwei- oder dreimal vor Einschalten des Für Dauerbetrieb den Schalterhebel Gerätes auf die Druckknopf gedrückt wird.
  • Page 21: Garantie

    Deutsch Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen entsprechend einem standardisierten Testverfahren beachtet werden. gemessen und können dazu verwendet werden, MODIFIKATIONEN Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Außerdem können vorbereitenden verbessert und modifiziert, um die neuesten Expositionseinschätzung verwendet werden.
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ f) ∆Ô Ì¤ÁÂıÔ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ, ÙˆÓ ÊÏ·ÓÙ˙ÒÓ, ÙˆÓ ›Ûˆ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÂÚÈ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ٷÈÚÈ¿˙Ô˘Ó ·fiÏ˘Ù· ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¿ÏÏË...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂π¢π∫∂™ °π∞ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆ƒ√Ãπ™ª∞ ∏ ∆ƒ∞ÃÀ ¶ƒπ√¡π™ª∞ Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων a) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù‡Ô˘˜ ÙÚÔ¯ÒÓ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È µπορεί...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο Ο τροχ ς µπορεί να "κολλήσει", να µετατοπιστεί 2. Eλέγξτε τι η ταχύτητα που είναι σηµειωµένη στον ή να λακτίσει, εάν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία τροχ είναι ίση ή µεγαλύτερη απ την εκτιµούµενη ταν βρίσκεται µέσα στο υλικ που επεξεργάζεστε. ταχύτητα...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 7. ∂Ȃ‚·›ˆÛË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· Μην χρησιµοποιείτε το εργαλείο ταν βρίσκεται σε Επιβεβαιώστε τι ο µηχανισµ ς ασφάλισης του πηγή ισχύος συνεχούς ρεύµατος, µηχανοκίνητη άξονα έχει απελευθερωθεί πατώντας το κουµπί γεννήτρια, ενισχυτή ή οποιουδήποτε άλλου είδους ώθησης...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο 5. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ελέγχετε περιοδικά λες τις βίδες στερέωσης και ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. βεβαιωθείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Στην Μετά το κλείσιµο της µηχανής, µην το βάλετε κάτω πριν ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς σταµατήσει περίπτωση...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές αυτ...
  • Page 29 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 30 Polski Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji a szczotki druciane nie mają poluzowanych lub narzędzi elektrycznych. pękniętych drutów. Jeżeli elektronarzędzie lub Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. akcesoria zostaną upuszczone, należy sprawdzić, Narzędzia tnące powinny być utrzymywane w odpowiednim czy nie zostały w żaden sposób uszkodzone.
  • Page 31 Polski p) Nie należy używać akcesoriów wymagających b) Osłona zabezpieczająca musi być założona w sposób stosowania cieczy chłodzących. zapewniający maksymalne bezpieczeństwo - jak Używanie wody lub innych cieczy chłodzących może najmniejsza część tarczy szlifierskiej powinna być spowodować porażenie prądem elektrycznym. odsłonięta.
  • Page 32: Dane Techniczne

    Polski f) W przypadku wykonywania wcięć w ścianach i 3. Upewnij się, że rozmiary tarczy są odpowiednie do podobnych strukturach należy zachować szczególną szlifierki i że tarcza pasuje do wrzeciona. ostrożność. 4. Tarcze ścierne powinny być odpowiednio przechowywane Tarcza może przeciąć instalację gazową lub wodną, i używane zgodnie z instrukcją...
  • Page 33 Polski [Mocowanie i regulacja osłony tarczy] (Rys. 2) pociągnięcie szlifierki w poprzek obiektu w kierunku Podnieś dźwignię i umieść kołek ustalający osłony operatora szlifierki (Rys. 3 kierunek B). Kiedy już tarczy tak, aby znalazł się w jednej linii z powierzchniami krawędź...
  • Page 34 Polski UWAGA MODYFIKACJE Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i zamocowana. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych Upewnij się, że przycisk jest rozłączony wciskając go osiągnięć nauki i techniki dwa lub trzy razy zanim włączysz narzędzie (ON). W związku z tym pewne części mogą...
  • Page 35 Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,23 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
  • Page 36 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 37 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja nincs-e meglazulva vagy nincsenek-e rajta törött ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve drótszálak. Ha az elektromos kéziszerszámot vagy a munkakörülményeket és a végzendő munkát. a tartozékoz leejti, nézze meg, hogy nem sérült-e A szerszámgép olyan műveletekre történő...
  • Page 38 Magyar Például, ha az csiszolókorong beragad, beszorul egy e) Ne használjon nagyobb szerszámgépről való munkadarab miatt, a korong szélei, amelyek a felületen használt korongokat. érintkeznek, visszarúgást eredményeznek. A korong A nagyobb szerszámgéphez való korongok nem kiugorhat a használó felé vagy attól másik irányba, attól alkalmasak nagyobb sebességű,...
  • Page 39: Műszaki Adatok

    Magyar 7. Oldalköszörüléshez ne használjon vágótárcsát. 8. Soha ne használjon külön szűkítő betéteket illetve adaptereket a nagyobb furatú köszörűtárcsák felszereléséhez. 9. A tárcsa a kéziszerszám kikapcsolása után még tovább forog. MŰSZAKI ADATOK Modell G18UDY G23UCY G23UDY Feszültség (terület szerint)* 230 V Névleges teljesítményfelvétel* 2600 W 2400 W...
  • Page 40 Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása ÓVINTÉZKEDÉSEK Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá legyen megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a támasztva. biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés nélkül futtassa 30 másodpercig. Azonnal állítsa le a esetén szabadon maradjanak a szellőztető...
  • Page 41 Magyar Ekkor mindkét szénkefét cserélje ki olyan új szénkefékre, amelyeknek a szénkefe-száma megegyezik az ábrán A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk bemutatottal. Ezen túlmenően a szénkeféket mindig A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek tartsa tisztán és gondoskodjon arról, hogy azok meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre.
  • Page 42 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 43 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
  • Page 44 Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje DODATEČNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s SPECIFICKÁ PRO ŘEZÁNÍ ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných bezpečnostních opatření uvedených níže. a) "Nezadřete" řezný kotouč a netlačte na něj nadměrnou silou.
  • Page 45: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Model G18UDY G23UCY G23UDY Napětí (podle oblastí)* 230 V Vstupní příkon* 2600 W 2400 W 2600 W Jmenovité otáčky 8500 min 6600 min Vnější průměr 180 mm 230 mm Průměr otvoru 22,23 mm Kotouč Tlouš ka 6 mm Obvodová...
  • Page 46 Čeština (3) Namontujte vyčnívající část kotouče se zahloubeným PRAKTICKÉ POUŽITÍ BRUSKY středem na podložku kotouče. (4) Našroubujte na hřídel matici kotouče. 1. Tlak (5) Stiskněte tlačítko tak, aby bylo zabráněno otáčení Zařízení nesmí být přetíženo přílišným tlakem, aby se hřídele a dotáhněte matici kotouče pomocí dodaného prodloužila jeho životnost a zaručila vysoká...
  • Page 47 Čeština MODIFIKACE Informace o systému napájení se jmenovitým napětím Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a 230 V~ modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Za nepříznivých podmínek napájení ze sítě může tento Následně, některé díly mohou být změněny bez nástroj způsobit přechodové...
  • Page 48 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Page 49 Türkçe ÖNLEM i) Çevredeki insanlarla çalıßma alanı arasında bir Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. güvenlik mesafesi koruyun. Çalıßma alanına giren Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin herkes, kißisel koruyucu donanım kullanmalıdır. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Óß parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan parçacıklar fırlayarak, yakın çalıßma alanının ötesinde yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 50 Türkçe c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda Kesinlikle kesme diski hareket etmeye devam hareket edeceåi bölgenin dıßında tutun. ederken diski kesme noktasından çıkarmaya Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında çarkın çalıßmayın; aksi takdirde geri tepme olußabilir. hareketine zıt yönde itecektir. Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için gerekli d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b.
  • Page 51 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18UDY G23UCY G23UDY Voltaj (bölgelere göre)* 230 V Güç girißi* 2600 W 2400 W 2600 W Anma hızı 8500 dak 6600 dak Dıß çap 180 mm 230 mm Delik çapı 22,23 mm Taßlama Diski Kalınlık 6 mm Dönüß...
  • Page 52 Türkçe (3) Tek tarafı oyuklu diskin çıkıntılı kısmını disk puluna PRATÓK TAÍLAMA UYGULAMALARI takın. (4) Diski mile vidalayın. 1. Basınç (5) Milin dönmesini engellemek için kilit iånesini bastırın Makine ömrünü uzatmak ve birinci sınıf ißçilik elde etmek ve disk cıvatasını Íekil 1’de gösterildiåi gibi gerekli için, aletin aßırı...
  • Page 53 Türkçe DEÅÍÓKLÓKLER 230 V~ nominal voltajlık güç kaynaåı sistemi hakkında Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere bilgi uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Olumsuz ana ßebeke koßullarında, bu alette geçiß voltaj Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde düßüßleri veya voltaj dalgalanmaları olabilir. bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
  • Page 54 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 55 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe f) Dimensiunea orificiilor pentru ax ale discurilor, a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi flanșelor, a discurilor de susţinere și a tuturor persoanele care nu sunt familiarizate cu scula celorlalte accesorii trebuie să se potrivească în electrică...
  • Page 56 Română n) Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA electrice. PENTRU OPERAŢIUNILE DE POLIZARE ȘI Ventilatorul motorului poate aspira praf în interiorul DE TĂIERE PRIN ABRAZIUNE carcasei, iar acumularea excesivă de pulberi metalice poate provoca riscuri din punct de vedere electric. a) Folosiţi numai discuri din tipurile recomandate o) Nu utilizaţi scula electrică...
  • Page 57 Română e) Panourile de susţinere sau orice piese de lucru 2. Verificaţi pentru a vă asigura că viteza marcată pe supradimensionale pentru minimizarea riscului ca discul de polizor este egală cu sau mai mare decât discul să ciupească și să repercuteze. viteza nominală...
  • Page 58 Română 3. Cablul prelungitor mașinii este suficientă pentru a asigura o polizare Atunci când zona de lucru este departe de sursa de eficientă. O presiune excesivă va avea ca efect alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime reducerea vitezei de rotaţie, finisarea necorespunzătoare suficientă...
  • Page 59 Română 1. Montare (Fig. 1) 6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii (1) Întoarceţi mașina cu partea inferioară în sus, astfel PRECAUŢIE încât axul să fie îndreptat în sus. Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice (2) Montaţi șaiba discului pe ax. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service (3) Fixaţi partea proeminentă...
  • Page 60 Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
  • Page 61: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 62 Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 63 Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da kolo električno orodje premakne ob morebitnem udarcu vzpostavi polno hitrost in ga počasi namestite v rez. nazaj. Če električno orodje zaženete v obdelovancu, se lahko Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo upogne, zažene hod nazaj oz.
  • Page 64: Pred Uporabo

    Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G18UDY G23UCY G23UDY Napetost (po območjih)* 230 V Vhodna moč* 2600 W 2400 W 2600 W Nazivna hitrost 8500 min 6600 min Zunanj premer 180 mm 230 mm Premer luknje 22,23 mm Kolo Debelina 6 mm Hitrost periferne naprave 80 m/s Teža (brez kabla)* 6,4 kg...
  • Page 65 Slovenščina (3) Pritrdite štrleči del koluta s pritisnjeno sredino na podložko PRAKTIČNA UPORABA BRUSILNIKA koluta. (4) Na gred privijte kolesno matico. 1. Pritisk (5) Vstavite pritisni gumb, tako da preprečite vrtenje gredi, in Da bi podaljšali življenjsko dobo stroja in zagotovili privijte matico s ključem, kot kaže skico 1.
  • Page 66 Slovenščina SPREMEMBE Informacije o sistemu vira napetosti nominalne Hitach električna orodja se nenehno izboljšujejo in napetosti 230 V ~ spreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološke napredke. Pod neželenimi napetostnimi pogoji lahko to orodje povzroči Zato se lahko nekateri sestavni deli spremenijo brez začasen padec napetosti ali valovanje napetosti.
  • Page 67 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Page 68 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
  • Page 69 Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
  • Page 70 Slovenčina e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti 2. Skontrolujte, či je rýchlosť vyznačená na kotúči rovnaká podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia alebo väčšia ako menovitá rýchlosť brúsky. alebo spätného nárazu. Používajte iba kotúče s prelisom a menovitou rýchlosťou Veľké...
  • Page 71 Slovenčina 4. Namontovanie a nastavenie ochranného krytu kotúča 4. Používanie ovládacieho vypínača Ochranný kryt kotúča je ochranným zariadením, ktoré Vypínač zapnutý (ON): Potlačte aretačnú páčku dopredu a zabraňuje poraneniu pri rozbití kotúča s prelisom počas potom stlačte vypínaciu páčku. prevádzky. Pred začatím brúsenia skontrolujte, že Pre nepretržité...
  • Page 72 Slovenčina 3. Prehliadka uhlíkových kefi ek (obr. 4) POZNÁMKA Motor vyžíva činnosť uhlíkových kefi ek, ktoré predstavujú Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spotrebný materiál. spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Po ich opotrebovaní na/takmer na medzu „hranice uvedených technických špecifi...
  • Page 73 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом живлення АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ із пристроєм захисту від замикання на землю. Пристрій захисту від замикання на землю ПОПЕРЕДЖЕННЯ знижує ризик удару струмом. Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. 3) Особиста...
  • Page 74 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення b) Цим електроприладом не рекомендується і/або акумулятор від автоматичного проводити такі роботи як обробка піскоструйкою, інструменту, перш ніж будь-що регулювати, очищення дротяною щіткою або полірування. змінювати аксесуари або зберігати Застосування цього інструмента для робіт, які автоматичні...
  • Page 75 Український i) Не дозволяйте стороннім особам наближатися a) Правильно тримайте автоматичний до робочої ділянки. Будь-яка особа на робочій інструмент і тримайте корпус і руку так, щоб ділянці мусить носити захисний спецодяг. протидіяти силі відкату. Завжди користуйтеся Часточки матеріалу або зламаний аксесуар...
  • Page 76 Український f) З особливою обережністю робіть ніші в ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ існуючих стінах або інших невідомих ділянках. СПЕЦІАЛЬНО ДЛЯ АБРАЗИВНОГО РІЗАННЯ Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, електричні дроти або предмети, які можуть a) Не затискайте різальний диск і не...
  • Page 77 Український тому, що шліфувальний круг з утопленим центром ЗАСТОСУВАННЯ встановлено належним чином та гайка кріплення круга надійно затягнута. Зверніться до розділу ○ Для зняття дефектів відливу металу, обробки "УСТАНОВКА І ЗНЯТТЯ ШЛІФУВАЛЬНОГО КРУГА різноманітних типів криці, бронзи та алюмінію. З УТОПЛЕНИМ ЦЕНТРОМ". ○...
  • Page 78 Український Положення вимикача ВИМК: ОГЛЯД І ДОГЛЯД Натисніть і відпустіть важіль вимикача. 1. Огляд диска із заглибленим центром Коли функція захисту повторного увімкнення Переконайтеся, що диск не має тріщин або при 0 напрузі активується, поверніть перемикач дефектів поверхні. живлення в положення ВИМКНЕНО і зачекайте 1 2.
  • Page 79 Український ГАРАНТІЯ ● Інформація про систему електропостачання з номінальною напругою 230 В ~ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не При несприятливому стані мережі електропостачання розповсюджується на дефекти або пошкодження даний електроінструмент може стати причиною через...
  • Page 80 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Page 81 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ HecoÄÎïÀeÌËe Çcex ËÌcÚpyÍáËÈ, ÔepeäËcÎeÌÌêx ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÌËÊe, ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë b) ùÚËÏ íÎeÍÚpoÔpËÄopoÏ Ìe peÍoÏeÌÀyïÚcÓ c ÔoÏoçëï...
  • Page 82 PyccÍËÈ ÏacÍa ËÎË pecÔËpaÚop ÀoÎÊÌê oÚÙËÎëÚpoÇêÇaÚë ÏaÚepËaÎa, äÚo ÔpËÇeÀÕÚ Í ÚoÏy, äÚo ÍpyÖ ÇêÄpocËÚ äacÚËáê ÔêÎË, ÍoÚopêe oÄpaÁyïÚcÓ Ço ÇpeÏÓ ÇÇepx ËÎË ÇêåÇêpÌeÚ. KpyÖ ÏoÊeÚ ÎËÄo ÔoÀÔpêÖÌyÚë Ôo paÄoÚê. ÑÎËÚeÎëÌoe ÇÎËÓÌËe cËÎëÌoÖo åyÏa ÏoÊeÚ ÌaÔpaÇÎeÌËï Í oÔepaÚopy ÎËÄo Ç cÚopoÌy oÚ ÌeÖo, Ç ÇêÁÇaÚë...
  • Page 83 PyccÍËÈ c) KpyÖË ÀoÎÊÌê ËcÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ÚoÎëÍo coÖÎacÌo f) ÅyÀëÚe ÔpeÀeÎëÌo ocÚopoÊÌê, ÔpoÀeÎêÇaÓ peÍoÏeÌÀoÇaÌÌêÏ paÄoÚaÏ. K ÔpËÏepy: Ìe “ÍapÏaÌÌêÈ ÌaÀpeÁ” Ç cyçecÚÇyïçeÈ cÚeÌe ËÎË åÎËÙyÈÚe cÚopoÌoÈ oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. oÚÏocÚÍe. AÄpaÁËÇÌêe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÔpeÀÌaÁÌaäeÌê ÀÎÓ BêcÚyÔaïçËÈ ÍpyÖ ÏoÊeÚ ÔpopeÁaÚë ÖaÁoÇyï ËÎË ÔepËÙepËÈÌoÖo åÎËÙoÇaÌËÓ, ÄoÍoÇêe cËÎê, ÇoÀÓÌyï...
  • Page 84 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë G18UDY G23UCY G23UDY HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* 230 B èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2600 BÚ 2400 BÚ 2600 BÚ HoÏËÌaÎëÌaÓ cÍopocÚë 8500 ÏËÌ 6600 ÏËÌ HapyÊÌêÈ ÀËaÏeÚp 180 ÏÏ 230 ÏÏ ÑËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 22,23 ÏÏ òÎËÙoÇa- ÎëÌêÈ ÍpyÖ Tолщина 6 ÏÏ...
  • Page 85 PyccÍËÈ 4. OÔepaáËÓ ÇÍÎïäeÌËÓ 5. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÔoÎëÁyeÏêÈ åÎËÙoÇaÎëÌêÈ èoÎoÊeÌËe ÇêÍÎïäaÚeÎÓ BKã: ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÔoÀxoÀËÚ Ôo ÚËÔy, Ë Ìe HaÊÏËÚe ÍÌoÔÍy ÄÎoÍËpoÇÍË ÇÔepeÀ, a ÁaÚeÏ ËÏeeÚ ÚpeçËÌ Ë ÀeÙeÍÚoÇ ÔoÇepxÌocÚË. OÄÓÁaÚeÎëÌo ÌaÊÏËÚe pêäaÖ ÇêÍÎïäaÚeÎÓ. yÄeÀËÚecë ÚaÍÊe Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c ÑÎÓ...
  • Page 86 PyccÍËÈ (4) ÂaÇËÌÚËÚe ÖaÈÍy ÍpeÔÎeÌËÓ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa Ìa (4) ìcÚaÌoÇËÚe ÁaÀÌïï ÍpêåÍy Ë ÁaÚÓÌËÚe åÔËÌÀeÎë. caÏoÌapeÁaïçËÈ ÇËÌÚ D4. (5) BÍÎïäËÚe ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy ÀÎÓ ÚoÖo, äÚoÄê 5. TexÌËäecÍoe oÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀoÚÇpaÚËÚë ÇpaçeÌËe åÔËÌÀeÎÓ Ë ÁaÚÓÌËÚe ÖaÈÍy OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ - ''cepÀáe'' íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ÍpeÔÎeÌËÓ...
  • Page 87 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 100 ÀÅ(A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 89 ÀÅ(A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
  • Page 91 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 93 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 96 Directiva RoHS 2011/65/EU. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.

This manual is also suitable for:

G 23udyG 23ucy

Table of Contents