Page 1
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙ ÏÂÈ¿vÛˆ˙ /ÎÔ‹˙ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama Polizor unghiular Kotni brusilnik Uhlová brúska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SW G 23SW • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙÂ...
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cap Bürstendeckel Κάλυµµα καρβουνακιού Nakładka szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Socket for side handle Sockel für Seitengriff πλευρική λαβή bocznego Κουµπί ώθησης Przycisk Push button Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
Page 6
Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
Page 7
Simboli Symboly CËÏÇoÎê OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA V nadaljevanju so HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nasledujúcom sú cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ paÄoÚê Pred uporabo se použitím náradia sa oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English The eye protection must be capable of stopping 5) Service flying debris generated by various operations. The a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. dust mask or respirator must be capable of filtrating This will ensure that the safety of the power tool particles generated by your operation.
English a) Maintain a firm grip on the power tool and position b) Do not position your body in line with and behind your body and arm to allow you to resist kickback the rotating wheel. forces. Always use auxiliary handle, if provided, for When the wheel, at the point of operation, is moving maximum control over kickback or torque reaction away from your body, the possible kickback may...
– Pay attention to the wheel that continues to rotate and avoid damaging internal parts; after the tool is switched off. SPECIFICATIONS Model G18SW G23SW Voltage (by areas)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Input* 2200 W No-load speed...
English 2. Grinding angle 2. Disassembling Do not apply the entire surface of the depressed Follow the above procedures in reverse. center wheel to the material to be ground. As CAUTION: shown in Fig. 2, the machine should be held at an Confirm that the depressed center wheel is mounted angle of 15°...
Page 13
English GUARANTEE Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does Under unfavorable mains conditions, this power tool may not cover defects or damage due to misuse, abuse, or cause transient voltage drops or interfering voltage normal wear and tear.
Page 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Page 15
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, die mit einer höheren Geschwindigkeit Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind als ihrer Nenndrehzahl betrieben werden, können...
Page 16
Deutsch Schleifkörper, Kontakt einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und spannungsführenden Leitung kommen, können die bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Metallteile des Elektrowerkzeugs spannungsführend Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte machen und dem Bediener einen elektrischen Schlag abfangen können.
Page 17
Deutsch Passende Flansche stützen die Schleifscheibe und ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR verringern so die Gefahr eines Zerbrechens der SCHLEIFGERÄTE Schleifscheibe. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für andere Schleifscheiben – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe unterscheiden. angegebene Geschwindigkeit e) Verwenden niemals...
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G18SW G23SW Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 2200 W Leerlaufdrehzahl 8500 min 6600 min Außendurchmesser 180 mm 230 mm Schleif- Lochdurchmesser 22,23 mm scheibe Umlaufgeschwindigkeit 80 m/s Gewicht* 4,4 kg *1 Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet...
Deutsch 2. Schleifwinkel ANBRINGEN UND ABNEHMEN DER Nicht die gesamte Fläche der Schleifscheibe auf das SCHLEIFSCHEIBE zu schleifende Material auflegen. Die Maschine sollte, wie in Abb. 2 dargestellt ist, in einem Winkel von ACHTUNG: 15° – 30° gehalten werden, so dadie Außenkante Immer den Betriebsschalter auf „AUS”...
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile WARNUNG ACHTUNG: Vibrationsemissionswert während Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des autorisierten...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο Το περιστρεφ µενο εξάρτηµα µπορεί να αρπάξει d) ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο του ÁˆÓ›Â˜, ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· Î.Ï. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ηλεκτρικού εργαλείου. ·Ó·‹‰ËÛË Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜. m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÓÒ Οι...
Page 24
τρ πο – Προσέξτε τον δίσκο που συνεχίζει να περιστρέφεται ελαττωµατικά προϊ ντα. µετά το σβήσιµο του εργαλείου. ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Μοντέλο G10SR3 G18SW G23SW Τάση (ανά περιοχές)* (110V, 220V, 230V, 240V) Ισχύς εισ δου* 2200 W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8500 min 6600 min Εξωτερική...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο 6. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ ∂º∞ƒª√°∂™ Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και Αφαίρεση των υλικών που παραµένουν στις οπές λειτουργήστε το εργαλείο χωρίς φορτίο για 30 χυτών αντικειµένων και τελειώµατα διάφορων δευτερ...
Page 26
∂ÏÏËÓÈο 5. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. Μετά το κλείσιµο της µηχανής, µην το βάλετε κάτω 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ¯·ÌËψ̤ÓÔ˘ ÎÂÓÙÚÈο ÙÚÔ¯Ô‡ πριν ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς σταµατήσει Βεβαιωθείτε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς τελείως.
Page 27
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές αυτ...
Page 28
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Page 29
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń może włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi spowodować porażenie prądem elektrycznym, wybuch zostać naprawione. pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń ciała. c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie szczotką...
Page 30
Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia osoby utrzymywać pozycję umożliwiającą zamortyzowanie znajdującej się nawet poza miejscem pracy urządzenia. odrzutu. Jeżeli urządzenie posiada uchwyt boczny, Elektronarzędzia powinny być przytrzymywane należy zawsze go używać...
Pamiętaj, że tarcza obraca się jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu urządzenia. DANE TECHNICZNE Model G18SW G23SW Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana* 2200 W Prędkość...
Polski 8. Założenie bocznego uchwytu. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Przykręć boczny uchwyt do pokrywy narzędzia. (1) Klucz ................1 (2) Boczny uchwyt ............1 PRAKTYCZNE ZASTOSOWANIE SZLIFIERKI Tarcze ścierne z wpuszczonym środkiem nie wchodzą w 1. Nacisk skład wyposażenia standardowego. W celu przedłużenia żywotności maszyny oraz uzyskania Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Page 33
Polski MODYFIKACJE SKŁADANIE I ROZKŁADANIE OBNIŻONYCH Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i TARCZ ŚSRODKOWYCH modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych osiągnięć nauki i techniki. UWAGA Upewnij się, że wyłączyłeś wyłącznik (przełącz W związku z tym pewne części mogą ulec zmianom na OFF) oraz wtyczkę...
Page 34
Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
Page 35
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
Page 36
Magyar Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek meg Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő elemének, Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a okoznak. kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti uralmat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Page 37
Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
– Figyeljen rá, hogy a korong tovább forog, miután a ahhoz, hogy befogadja az orsó hosszát; szerszám lekapcsolásra került. MŰSZAKI ADATOK Modell G18SW G23SW Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel* 2200 W Üresjárati fordulatszám...
Magyar 6. Próbaköszörülés végrehajtása Ügyeljen rá, hogy a használat során keletkező szikrák Használat előtt ellenőrizze, hogy a köszörűfej ne idézzenek elő veszélyes helyzetet (pl. ne repüljenek megfelelően fel van-e szerelve és rögzítve, majd a emberek közé, illetve ne gyújtsanak be valamilyen biztonságos helyzetben tartott kéziszerszámot terhelés gyúlékony anyagot).
Page 40
Magyar 4. Lapos csavarhúzó segítségével szerelje szét a A rezgés megállapított teljes értéke egy szabványos szénkefetartó házakat. A szénkefék ekkor egyszerűen teszteljárás keretében lett mérve, és elképzelhető, hogy eltávolíthatók. az érték eszközök összehasonlítására lesz alkalmazva. 5. A motor karbantartása Ez az érték az expozíciós hatérértékek előzetes mérésére A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.
Page 41
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 42
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Page 43
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
(používejte nekovové předměty) a vyvarujte se poškození – Mějte na paměti, že brusný kotouč po vypnutí nářadí vnitřní částí. dobíhá. PARAMETRY Model G18SW G23SW Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2200 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější...
Page 45
Čeština 4. Funkce spínače ÚDRŽBA A KONTROLA Spínač v poloze ON: Přesuňte pojistné tlačítko směrem dopředu 1. Kontrola brusného kotouče. a pak stiskněte páku spínače. Ujistěte se, že brusný kotouč je bez trhlin a povrchových vad. * Při trvalém použití stiskněte páku spínače. 2.
Page 46
Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 92 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
Page 47
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti DÓKKAT güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, Tüm güvenlik uyarılarını...
Page 48
Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeßitli ißlemlerin ürettiåi fırlayan parçaları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum maskesi, parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye çalıßmanızın ürettiåi parçacıkları süzme yeteneåine sahip yaptırın. olmalıdır. Yüksek gürültü yoåunluåuna uzun süre maruz Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
Page 49
Türkçe Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork reaksiyonlarını c) Disk sıkıßtıåında veya herhangi bir nedenle bir veya geri tepme kuvvetlerini kontrol edebilir. kesme ißlemine ara verdiåinizde, elektrikli aleti güç b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında düåmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya tutmayın.
Page 50
Tozun temizlenmesi taßlama diskine dikkat edin. gerekirse, önce aletin elektrik baålantısını (metal olmayan nesneler kullanarak) kesin ve içerisindeki parçalara zarar vermemeye özen gösterin; TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18SW G23SW Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 2200 W Yüksüz hız...
Page 51
Türkçe 2. Taßlama Açısı Aleti çalıßtırmadan önce, kilit iånesini iki veya üç kez Tek tarafı oyuk taßlama diskini yüzeyinin tamamını, bastırarak, iånenin devre dıßı olduåundan emin olun. taßlanacak malzemeye temas ettirmeyin. Íekil 2’de gösterildiåi gibi alet, taßlama diskinin dıß kenarının BAKIM VE ÓNCELEME taßlanacak malzemeye temas edeceåi ßekilde 15°...
Page 52
Türkçe Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüß...
Page 53
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Page 54
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot electrică...
Page 55
Română m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire în lateralul dvs. în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate. Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul controlului.
Page 56
Fiţi atenţi la discul de polizor, care continuă să se discuri ciobite, crăpate sau care prezintă alte defecte; rotească după ce mașina a fost oprită. SPECIFICAŢII Model G18SW G23SW Tensiune de alimentare (pe zone)* (110V, 220V, 230V, 240V) Putere instalată* 2200 W Viteză...
Română 2. Unghiul de polizare ÎNAINTE DE UTILIZARE Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat 1. Sursa de alimentare cu energie electrică pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 2, Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie mașina trebuie ţinută...
Page 58
Română 2. Demontare GARANŢIE Aplicaţi în sens invers procedura descrisă mai sus. PRECAUŢII Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Asiguraţi-vă că discul cu centru depresat este montat reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu ferm. acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea Înainte de a pune mașina în funcţiune, asiguraţi-vă...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
Page 60
Slovenščina 5) Servis Preprečite dostop v nevarno delovno območje. Vsak, a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen ki vstopi v delovno območje, mora imeti na sebi delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne osebno zaščitno opremo. dele. Delci obdelovanca ali zlomljenega priključka lahko Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Page 61
Slovenščina c) Ni se dovoljeno namestiti v območje, kamor se d) Rezanja ne zaženite v obdelovancu. Pustite, da kolo električno orodje premakne ob morebitnem udarcu vzpostavi polno hitrost in ga počasi namestite v rez. nazaj. Če električno orodje zaženete v obdelovancu, se lahko Udarec nazaj zažene orodje v nasprotni smeri kolo upogne, zažene hod nazaj oz.
Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G18SW G23SW Napetost (po območjih)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vhodna moč* 2200 W Hitrost brez obremenitve 8500 min 6600 min Zunanj premer 180 mm 230 mm Kolo Premer luknje 22,23 mm Hitrost periferne naprave 80 m/s Teža (brez kabla) 4,4 kg *1 Preverite imensko ploščo na izdelku, saj je vrednost odvisna od področja.
Page 63
Slovenščina 5. Varnostni ukrepi takoj po zaključku dela 5. Vzdrževanje motorja Ko ste stroj izključiti ga ne odložite, dokler se pritisnjeno Navitje enote motorja je "srce" električnega orodja. srednje kolo ni popolnoma ustavilo. Poleg tega, da se Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/ali izognete resnim nesrečam boste s tem varnostnim ukrepom zmočite z oljem ali vodo.
Page 64
Slovenščina Skupna vrednost vbracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim. Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti. OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja.
Page 65
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnos VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústre te sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Slovenčina Príslušenstvo s otvormi pre hriade , ktoré sa nehodia e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie na montážne vybavenie tohto elektrického náradia bude pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo nevyvážené, bude nadmerne vibrova a môže spôsobi akéko vek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni stratu kontroly nad náradím.
Page 67
Slovenčina p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré na prevádzku b) Chránič musí by bezpečne upevnený na elektrické vyžaduje tekuté chladiace látky. náradie a musí by nastavený na maximálnu Používanie vody alebo iných tekutých chladiacich látok bezpečnos , aby bola obsluha vystavená čo môže ma za následok smr spôsobenú...
Nezabúdajte, že kotúč sa ešte nejaký čas po vypnutí – Ak je náradie vybavené chráničom, náradie nikdy bez náradia otáča. takéhoto chrániča nepoužívajte; ŠPECIFIKÁCIE Model G18SW G23SW (110V, 220V, 230V, 240V) Napätie (regionálne závislé)* Príkon* 2200 W 8500 min 6600 min Vo nobežné...
Page 69
Slovenčina Po miernom uvo není nastavovacej skrutky možno UPOZORNENIE: ochranný kryt kotúča otoči a nastavi do akéhoko vek Skontrolujte či je obrobok správne podpieraný. požadovaného uhla s cie om dosiahnu maximálnu Zabezpečte, aby vetracie otvory zostali počas práce prevádzkovú účinnos . Po nastavení ochranného krytu v prašnom prostredí...
Page 70
Slovenčina 4. Výmena uhlíkových kefiek Plochým skrutkovačom demontujte kryty uhlíkových Informácie oh adne vzduchom prenášaného hluku a kefiek. Uhlíkové kefky sa dajú jednoducho vybra . vibrácií 5. Údržba motora Merané hodnoty boli stanovené pod a normy EN60745 a Vinutie jednotky motora je samotným (srdcom) deklarované...
Page 81
Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
Page 83
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Page 84
EN60745, EN55014 in EN61000 v 108/EK και 2006/42/EK. skladu z direktivami 2004/108/EC in 2006/42/EC. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.