Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

G 18MR
G 18MRU
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 23MR
G23MR
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
G 23MRU
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi Koki G 18MR

  • Page 1 ∙ ∙ ∙ G 18MR G 18MRU G 23MR G 23MRU fi G23MR Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Page 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Page 5 English 7. The wheel continues to rotate after the tool is switched Auto-stop carbon brush off . After switching off the machine, do not put it down until Disconnect mains plug from electrical outlet the depressed center wheel has come to a complete stop.
  • Page 6 English 2. Inspecting the mounting screws IMPORTANT Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be Correct connection of the plug loose, retighten them immediately. Failure to do so could The wires of the main lead are coloured in accordance result in serious hazard.
  • Page 7 English ● Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ (For G18MR, G23MR only) Under unfavorable mains conditions, this power tool may cause transient voltage drops or interfering voltage fl uctuations. This power tool is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance Z of 0.23 Ohm at the interface point (power...
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern angegebenen Drehzahl entsprechen.
  • Page 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle TRENNSCHLEIFARBEITEN über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Page 11 Deutsch Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Verklemmen der Scheibe. Schleifarbeiten; d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten Funken keine Unfälle verursachen –...
  • Page 12 Deutsch SYMBOLE STANDARDZUBEHÖR WARNUNG Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der ○ Schlüssel ..............1 Verwendung zu verstehen. ○ Handgriff ...............1 G18MR / G18MRU / G23MR / G23MRU : Tiefl...
  • Page 13 Deutsch 3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 8) Motor sind Kohlebürsten verwendet, Information über Betriebslärm und Vibration Verbrauchsteile sind. übermäßig abgenutzte Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 Kohlebürsten Motorstörungen verursachen können, bestimmt Übereinstimmung 4871 ersetzen Sie die Kohlebürsten durch neue mit der in der ausgewiesen.
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 15 Français g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Page 16 Français La protection permet de protéger l’opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Page 17 Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Page 18 Français INSTALLATION ET Poids (Unité principale uniquement) FONCTIONNEMENT Bouton ON Action Figure Page Bouton OFF Fixation et réglage du couvre-meule Fixation de la poignée latérale Lock Montage de la meule renforcée à Commutateur verrouillé sur la position « ON ». moyeu déporté...
  • Page 19 Français 6. Entretien du moteur ● Information relative au système d’alimentation à Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même tension nominale de 230 V~ (Pour G18MR, G23MR de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce seulement) bobinage ne soit pas endommagé...
  • Page 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 21 Italiano g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Page 22 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Page 23 Italiano – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati; spento. – Verifi care che le mole e le punte montate siano installate Dopo aver spento la macchina, non posarla fi...
  • Page 24 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE Arresto automatico della spazzola con setole in carbonio 1. Controllo della mola Scollegare la spina di corrente dalla presa Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti elettrica di superfi cie. 2. Ispezione delle viti di montaggio Avvertenza Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi...
  • Page 25 Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello di potenza acustica A misurato: 100 dB(A) Livello di pressione acustica A misurato: 89 dB(A) Incertezza K: 3 dB(A) Indossare i dispositivi di protezione acustica.
  • Page 26 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 27 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Page 28 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Page 29 Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Page 30 Nederlands ○ Snijden van synthetisch beton, natuursteen, baksteen, Alleen voor EU-landen marmer en dergelijke materialen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! TECHNISCHE GEGEVENS Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische De technische gegevens van deze machine staan vermeld apparaten en de toepassing daarvan binnen de in de tabel op bladzijde 140.
  • Page 31 Nederlands ○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de 〈Montage〉 (1) Steek het uiteinde van het staartje van de koolborstel in bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn het aansluitingsgedeelte van de borstelhouder. op een schatting van de blootstelling onder feitelijke (2) Plaats de koolborstel in de borstelhouder.
  • Page 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 33 Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Page 34 Español El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Page 35 Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Page 36 Español Montaje de la muela de corte Peso (solo cuerpo principal) Montaje del adiamantado Encendido Operación del interruptor Ángulo y método de alisado Apagado Sustitución de las escobillas de carbón Lock El interruptor se bloquea en la posición Mantenimiento de la rueda sin “ENCENDIDO”.
  • Page 37 Español GARANTÍA ● Información acerca del sistema de la fuente de alimentación con una tensión nominal de 230V ~ Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una (Sólo para G18MR, G23MR) garantía conforme al reglamento específi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al Bajo condiciones transitorias de tensión, esta herramienta uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados eléctrica puede producir caídas transitorias de tensión o...
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
  • Page 40 Português Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de As fl anges para discos de corte podem ser diferentes trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto das fl anges de discos de retifi cação. pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas saia ou recue.
  • Page 41 Português – Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo, SÍMBOLOS nunca utilize a ferramenta sem o mesmo; – Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a AVISO protecção do disco padrão e coloque o acessório com De seguida, são apresentados os símbolos protecção lateral (vendido separadamente) (Fig.
  • Page 42 Português 3. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 8) ACESSÓRIOS-PADRÃO O motor utiliza escovas de carvão que são peças consumíveis. Uma vez que uma escova de carvão Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem excessivamente gasta pode resultar em problemas do contém os acessórios listados abaixo.
  • Page 43 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível da potência sonora pesada A: 100 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A: 89 dB(A) Incerteza K: 3 dB(A) Use proteção auditiva.
  • Page 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 45 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Page 46 Svenska f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA existerande väggar eller andra blinda utrymmen. FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. KAPNINGSARBETEN ALLMÄNNA a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade...
  • Page 47 Svenska 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom Lock att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens Knappen låses till läge ”ON”. livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket. För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i Mjukstart sämre ytbehandling och i motorns överbelastning som...
  • Page 48 Svenska UNDERHÅLL OCH INSPEKTION Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och 1. Kontroll av slipskiva fastställts i enlighet med ISO 4871. Kontrollera att slipskivan är felfri och utan sprickor. 2. Kontroll av monteringsskruvar A-vägd ljudeff ektnivå: 100 dB (A) Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum A-vägd ljudtrycksnivå: 89 dB (A) och kontrollera att de är ordentligt fastdragna.
  • Page 49 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 50 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Page 51 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forholdsregler. skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden tilbehør.
  • Page 52 Dansk – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt Vekselstrøm beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og forklæde skal bæres; Indgangseff ekt – Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere Nominel hastighed efter slukning af værktøjet. Omdrejning eller frem- og tilbagegående EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER bevægelse pr.
  • Page 53 Dansk FORSIGTIG MONTERING OG ANVENDELSE Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes. Handling Figur Side Montering og justering af beskyttelseskappen GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Fastgørelse af sidehåndtag til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 54 Dansk BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 55 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 56 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Page 57 Norsk Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske SIKKERHETSINSTRUKSER kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- GENERELLE OPERASJONER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets SLIPEMASKINER produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
  • Page 58 Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Lock førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Bryteren låses i posisjon “ON” [PÅ]. overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig for eff...
  • Page 59 Norsk VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og 1. Inspeksjon av den nedtrykte midtslipeskiven ISO 4871. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven er fri for sprekker og overfl atedefekter. Målt A-veid lydeff...
  • Page 60 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 61 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Page 62 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Page 63 Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Lock kiristetty. Kytkin lukittuu ”ON”-asentoon. 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että...
  • Page 64 Suomi Työkaluttoman laikansuojan huolto Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Varusteiden valitseminen ― Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. HUOLTO JA TARKASTUS Mitattu A-painotteinen ääniteho: 100 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 89 dB (A) Toleranssi K: 3 dB (A) 1.
  • Page 65 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 66 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Page 67 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Page 68 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται μεγάλης οπής. από...
  • Page 69 Ελληνικά 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την Προειδοποιηση υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση και Εργαλείο Κλάσης II αποσυναρμολόγηση του τροχού χαμηλού κέντρου. 10. RCD Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης προστασίας...
  • Page 70 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools 1. Έλεγχος του τροχού χαμηλού κέντρου σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της Βεβαιωθείτε ότι ο τροχός χαμηλού κέντρου δεν χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα διαθέτει ρωγμές και ελαττώματα στις επιφάνειες. ή...
  • Page 71 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 72 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 73 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Page 74 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Page 75 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Page 76 Polski ZASTOSOWANIA G18MR / G18MRU / G23MR / G23MRU : Szlifi erka kątowa ○ Usuwanie zalewek i powłok wykańczających na różnych Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, typach materiałów stalowych, brązowych i aluminiowych użytkownik powinien przeczytać instrukcję oraz odlewach. obsługi. ○ Szlifowanie spawów lub powierzchni ciętych palnikiem do cięcia.
  • Page 77 Polski 4. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 8) Zadeklarowana wartość całkowita wibracji została 〈Demontaż〉 zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może (1) Należy poluzować wkręt samogwintujący D4 ⓒ być wykorzystana do porównywania elektronarzędzi. mocujący pokrywę szczotki ⓓ i zdjąć pokrywę szczotki. Może być...
  • Page 78 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 79 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 80 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Page 81 Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy SZIMBÓLUMOK adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok FIGYELMEZTETÉS esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő menet elég Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket hosszú legyen az orsó hosszának a befogadásához. soroltuk fel.
  • Page 82 Magyar 4. A szénkefék cseréje (8. Ábra) SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK 〈Szétszerelés〉 (1) Lazítsa kefefedelet tartalmazó ⓒ Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább leeresztőcsavart ⓓ és vegye ki a kefefedelet. felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. (2) Használja a kiegészítő imbuszkulcsot vagy egy kis ○...
  • Page 83 Magyar FIGYELMEZTETÉS ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktől. ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az időt is, amikor a szerszám kikapcsolt állapotban van, vagy amikor üresjáratban működik).
  • Page 84 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 85 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Page 86 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Page 87 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Vnější průměr kotouče Průměr otvoru kotouče 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. Tloušťka kotouče 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu Obvodová...
  • Page 88 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické...
  • Page 89 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 90 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Page 91 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından işlemi yapın. takılmasından kaçının. d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza aksesuarı...
  • Page 92 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı Çarkın dış çapı 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. Çarkın delik çapı 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan Çark kalınlığı emin olun.
  • Page 93 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış İşlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Çark muhafazasıın takılması ve kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet ayarlanması...
  • Page 94 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 95 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Page 96 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Page 97 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Curent alternativ PRIVIND SIGURANŢA Alimentare cu electricitate Turaţie nominală 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa Rotaţii sau turaţii pe minut produsului. 2. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de Diametru exterior disc ÎNCHIS.
  • Page 98 Română PRECAUŢIE ASAMBLARE ȘI OPERARE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele naţionale privind securitatea. Acţiune Figură Pagină Aplicarea și ajustarea apărătorii pentru disc GARANŢIE Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu Aplicarea mânerului lateral reglementările statutare/specifi...
  • Page 99 Română ● Informaţii cu privire la reţeaua de alimentare cu energie electrică având tensiunea nominală de 230 V~ (Numai pentru G18MR, G23MR) În condiţii defavorabile legate de reţeaua de alimentare cu energie electrică, această sculă electrică poate produce căderi tranzitorii de tensiune sau fl uctuaţii de tensiune care provoacă...
  • Page 100 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 101 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 102 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Page 103 Slovenščina 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka Lock ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. Stikalo se blokira v položaju »ON« (vklop). 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne preobremenite s premočnim pritiskom.
  • Page 104 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in 1. Pregled osrednjega koluta navedene v skladu z ISO 4871. Prepričajte se, da na osrednjem kolutu ni razpok ali površinskih poškodb. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 100 dB (A). 2.
  • Page 105 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 106 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Page 107 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Page 108 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč Aby sa znížilo riziko zranenia, musí si užívateľ so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je prečítať návod na obsluhu. dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. – Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. Vždy si nasaďte ochranu na oči.
  • Page 109 Slovenčina 〈Montáž〉 POUŽITIE (1) Vložte koniec drôteného kontaktu uhlíkovej kefy do koncovej časti držiaka na kefu. ○ Odstránenie odlievaných hrán a dokončenie rôznych typov (2) Vložte uhlíkovú kefu do držiaka na kefu. oceľových, bronzových a hliníkových materiálov a odliatkov. (3) Použite pomocný šesťhranný maticový kľúč alebo malý ○...
  • Page 110 Slovenčina ● Informácie o systéme napájania s menovitým napätím 230 V~ (iba pre modely G18MR, G23MR) Za nepriaznivých podmienok napájania zo siete môže tento nástroj spôsobiť prechodové poklesy napätia alebo rušivé výpadky napätia. Tento nástroj je určený pre pripojenie k napájaciemu systému s maximálnou povolenou hodnotou impendacie systému Z = 0,23 Ohmov v mieste rozhrania (napájací...
  • Page 111 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 112 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Page 113 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Page 114 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Page 115 Български СИМВОЛИ СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В допълнение към основния комплект (1 комплект), Използвани са следните символи. Уверете се, че опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на по- разбирате значението им, преди използване на долу. уреда. ○ Ключ ................1 ○ Странична ръкохватка ..........1 G18MR / G18MRU / G23MR / G23MRU : Дискова...
  • Page 116 Български 2. Инспекция на фиксиращи винтове Редовно инспектирайте всички фиксиращи Информация за шумово замърсяване и вибрация винтове и се уврете, че са добре затегнати. Ако Измерените стойности отговарят на изискванията на установите разхлабен винт, незабавно го затегнете. EN60745 и съответстват на ISO 4871. Неспазването...
  • Page 117 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 118 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 119 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Page 120 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Ulazna snaga i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, rukavice, šlem i radna kecelja; Nominalna brzina – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Broj obrtaja ili pomaka u minuti isključivanja alata.
  • Page 121 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA GARANCIJA Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi Postupak Broj Strana na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom Montaža i podešavanje štitnika upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i ploče habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se Pričvršćivanje bočne ručke nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom...
  • Page 122 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 123 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Page 124 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Page 125 Hrvatski 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se Upozorenje ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti Alat II razreda količinu prašine i strugotina koju stroj usisava. 8.
  • Page 126 Hrvatski 2. Provjera vijaka Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su Informacije o buci i vibracijama pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka skladu s normom ISO 4871. može uzrokovati ozbiljne opasnosti.
  • Page 127 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 128 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Page 129 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори інструмента. неможливо адекватно захистити, тому вони Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне небезпечні. b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Page 130 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих 2. Переконайтеся, що перемикач живлення стінах або інших невідомих ділянках. знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, штепсельна виделка підключена до розетки, коли електричні дроти або предмети, які...
  • Page 131 Українська ПРИМІТКА Номінальна напруга Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть Змінний струм змінюватися без попередження. Вхід живлення УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Номінальна швидкість Оберти або зворотно-поступальні рухи за хвилину Операція Малюнок Сторінка Зовнішній діаметр диска Вставлення...
  • Page 132 Українська 5. Заміна шнура живлення ● Інформація про систему електропостачання Щоб уникнути небезпеки травмування, заміна шнура з номінальною напругою 230 В ~ (Лише для живлення повинна проводитися авторизованим моделей G18MR, G23MR) сервісним центром Hitachi. 6. Технічне обслуговування двигуна Головним компонентом електроінструменту...
  • Page 133 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Page 134 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Page 135 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Page 136 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Page 137 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
  • Page 138 Русский СТАНДАРТНЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ОСМОТР В дополнение к основному инструменту 1. Обследование шлифовального круга с инструмент) комплект включает дополнительные утопленным центром принадлежности, перечень которых представлен Убедитесь в том, что шлифовальный круг с ниже. утопленным центром не имеет трещин и дефектов ○...
  • Page 139 Русский ГAPAHTИЯ ● Инфopмaция o cиcтeмe элeктpocнaбжeния c нoминaльным нaпpяжeниeм 230 B~ (только для Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx G18MR, G23MR) инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя Пpи нeблaгoпpиятнoм cocтoянии ceти элeктpocнaбжeния нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe дaнный элeктpoинcтpyмeнт мoжeт cтaть пpичинoй нeпpaвильнoгo иcпoльзoвaния...
  • Page 140 G18MR G18MRU G23MR G23MRU (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2400 W 2500 W 2400 W 2500 W 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 5,4 kg —  — ...
  • Page 142 Lock 15°– 30°...
  • Page 143 ⓔ ⓗ ⓖ ⓑ ⓐ ⓕ 22,5 mm ⓐ 6,5 mm 8,5 mm ⓓ ⓒ...
  • Page 144 G18 : 337226 G23 : 337225 937981 937907Z 336844 G18 : 316824 G23 : 316825 937909Z 937913Z G18 : 332796 G23 : 332797 : 999061 : 999089...
  • Page 145 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 147 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 150 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Page 151 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Page 152 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.

This manual is also suitable for:

G 18mruG 23mrG 23mru