Page 1
Disc Grinder Winkelschleifer °ˆÓÈ·Îfi˜ ÙÚÔ¯fi˜ ÏÂÈ¿ÓÛˆ˜/ÎÔ‹˜ Szlifierka kątowa Sarokcsiszoló Úhlová bruska Taßlama ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 18SH2 G 18U2 G 23SF2 G 23U2 • • • G 18SR G 18SRU G 23SR G 23SRU • • • G23SF2 Read through carefully and understand these instructions before use.
Page 2
G18SR G23SR • • G18SRU G23SRU • 15 – 30° G18SH2 G18U2 G23SF2 G23U2 • • • 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm G18SR G18SRU G23SR G23SRU • • • 6 mm 7 mm 17 mm...
Page 3
English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cover Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Υποδοχή για τη Oprawka dla uchwytu Sockel für Seitengriff Socket for side handle πλευρική λαβή bocznego Push button Κουµπί ώθησης Przycisk Druckknopf (Sperrplatte) (Spindle lock) (ασφάλιση άξονα) (Blokada wrzeciona) Spindle Spindel Άξονας...
Page 4
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı KpêåÍa çeÚÍË ÉÌeÁÀo ÀÎÓ ÄoÍoÇoÈ Oldalfogantyú aljzata Zásuvka pro boční rukoje Yan kol soketi pyÍoÓÚÍË HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Nyomógomb (Orsózár) Tlačítko (Zámek hřídele) Kilit iånesi (Mil kilidi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) Tengely Hřídel òÔËÌÀeÎë...
Page 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show symbols Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be werden für diese Maschine που χρησιµοποιούνται στο symbole używane w instrukcji sure that you understand verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, SAFETY WARNINGS COMMON FOR when performing an operation where the cutting GRINDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF accessory may contact hidden wiring or its own cord. OPERATIONS Cutting accessory contacting a”live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live”...
English Corners, sharp edges or bouncing have a tendency d) Do not restart the cutting operation in the to snag the rotating accessory and cause loss of workpiece. Let the wheel reach full speed and control or kickback. carefully reenter the cut. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or The wheel may bind, walk up or kickback if the toothed saw blade.
English 1. Assembling (Fig. 1) PRACTICAL GRINDER APPLICATION (1) Turn the machine upside down so that the spindle is facing upward. 1. Pressure (2) Mount the wheel washer onto the spindle. To prolong the life of the machine and ensure a (3) Fit the protruding part of the depressed center first class finish, it is important that the machine wheel onto the wheel washer.
Page 11
English G18SR G18SRU G23SR G23SRU • • • Information about power supply system of nominal Disassemble the brush caps with a slotted-head voltage 230 V~ (For G23SF2, G18SH2, G23SR, G18SR screwdriver. The carbon brushes can then be easily only) removed. 5.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Page 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die reparieren, ehe Sie es benutzen. Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, laufen Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte mit Unwucht, vibrieren sehr stark und können zu Wartung zurückzuführen. einem Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
Page 14
Deutsch n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des An Ecken und scharfen Kanten oder beim Abprallen neigen rotierende Einsatzwerkzeuge dazu, sich zu Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. verklemmen, was in weiterer Folge zum Verlust der Übermäßige Ansammlungen von Metallstaub Kontrolle des Werkzeugs oder zum Rückschlag führt.
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Nur schleifscheiben mit vertieftem Mittelteil und aus irgendeinem Grund unterbrechen müssen, einer zulässigen Schleifgeschwindigkeit von 80 schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten m/s oder mehr verwenden. Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe völlig Stellen Sie sicher, daß...
Page 16
Deutsch 3. Verlängerungskabel PRAKTISCHE SCHLEIFARBEIT Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel 1. Druck ausreichenden Querschnitts und ausreichender Zur Verlängerung der Lebensdauer Maschine und Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel für erstklassige Arbeit ist es wichtig, daß die sollte so kurz wie möglich gehalten werden.
Deutsch Verwenden Sie immer Augen- und Ohrenschutz. (2) Mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel order Sonstige persönliche Schutzausrüstung wie eine einem Schraubenzieher die Kante der Feder Staubmaske, Handschuhe, ein Helm und eine hochziehen, die die Kohlenbürste nach unten drückt. Schürze sollte getragen werden, wenn sie Die kante der Feder zur Außenseite des erforderlich ist.
Page 18
Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 101 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 90 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Page 19
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Page 21
∂ÏÏËÓÈο n) ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ Ô¤˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ e) ªËÓ ·Ó·Úٿ٠Ͽ̷ ÎÔ‹˜ ͇ÏÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‹ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. Ô‰ÔÓوً Ï¿Ì· ÚÈÔÓÈÔ‡. Ο ανεµιστήρας του µοτέρ απορροφάει τη σκ νη στο Οι λάµες αυτές δηµιουργούν συχνά λακτίσµατα και περίβληµα και η υπερβολική συγκέντρωση ρινισµάτων προκαλούν...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο Ερευνήστε και λάβετε διορθωτικά µέτρα για να 3. Βεβαιωθείτε τι οι διαστάσεις του τροχού είναι εξαλείψετε την αιτία εµπλοκής του τροχού. συµβατές µε αυτές του λειαντή και τι ο τροχ ς d) ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÙÔÌ‹ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi ταιριάζει...
Page 23
∂ÏÏËÓÈο 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ¶ƒ∞∫∆π∫∏ ∂º∞ƒª√°∏ ∆√À §∂π∞¡∆∏ ÙÚÔ¯Ô‡ Ο προφυλακτήρας του τροχού είναι µια 1. ¶›ÂÛË προστατευτική συσκευή για την αποφυγή Για την επιµήκυνση του χρ νου ζωής του τραυµατισµού στην περίπτωση που ο χαµηλωµένος µηχανήµατος...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο Πάντοτε να χρησιµοποιείτε προστατευτικά µατιών 4. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·Î›ˆÓ και αυτιών. G18SH2 G18U2 G23SF2 G23U2 (EÈÎ. 5) • • • 〈Aποσυναρµολ γηση〉 Άλλος εξοπλισµ ς προσωπικής προστασίας πως (1) Χαλαρώστε την βίδα στερέωσης D4 ττου συγκρατεί µάσκα σκ νης, γάντια, κράνος και ποδιά πρέπει να το...
Page 25
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το Power Tool χωρίς...
Page 26
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Page 27
Polski e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi f) Wymiary kół, kołnierzy, podkładek centrujących i elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, innych akcesoriów muszą odpowiadać rozmiarom czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone osi elektronarzędzia. lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne Akcesoria, których otwór montażowy nie pasuje do okoliczności, które mogłyby uniemożliwić...
Page 28
Polski m) Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, trzymając e) Nie należy zakładać tarcz przeznaczonych do je w pobliżu ciała. obróbki drewna lub tarcz zębatych. Przypadkowe dotknięcie ubrania przez obracający się Korzystanie z tego rodzaju ostrzy może powodować element może spowodować pochwycenie częste występowanie odrzutu i utratę...
Polski d) Nie należy wznawiać cięcia wewnątrz obrabianego 3. Upewnij się, że rozmiary tarczy są odpowiednie do przedmiotu. Należy zaczekać, aż urządzenie osiągnie szlifierki i że tarcza pasuje do wrzeciona. pełną prędkość roboczą i dopiero później ostrożnie 4. Tarcze ścierne powinny być...
Page 30
Polski Następnie ustaw osłonę tarczy w wybranej pozycji (do 4. Uruchamianie szlifierki kątowej pracy). Włączanie: Przesuń w przód przycisk blokujący a Opuść dźwignię i ją zablokuj. Niezbędnej regulacji następnie wciśnij dźwignię włącznika. położenia można dokonać poprzez dociśnięcie lub *Wciśnij dźwignię włącznika, aby przejść poluzowanie śruby.
Page 31
Polski Podczas używania i konserwacji narzędzi elektrycznych KONSERWACJA I INSPEKCJA należy przestrzegać przepisów i norm bezpieczeństwa danego kraju. 1. Sprawdzanie obniżonej tarczy środkowej MODYFIKACJE Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa nie ma Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i pęknięć i defektów powierzchni. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych 2.
Page 32
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Page 33
Magyar A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott mindig ellenőrizze tartozékot, így vágószerszámok kevésbé valószínűen akadnak el és csiszolókorongot, hogy nincs-e rajta csorba vagy könnyebben kezelhetők. repedés, a támasztékot, hogy nincs-e rajta repedés g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
Page 34
Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000 W Üresjárati fordulatszám 8500 min 6600 min Külső átmérő × Furat átmérő 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
Magyar kifejtése csökkent fordulatszámot, rosszabb minőségű 1. Összeszerelés (1. Ábra) felületet, és a gép élettartamának csökkenéséhez vezető (1) Fordítsa felfelé a gépet úgy, hogy az orsó nézzen túlterhelést okoz. felfelé. 2. Köszörülési szög (2) Szerelje fel a tárcsaalátétet az orsóra. A süllyesztett közepű...
Page 37
Magyar G18SR G18SRU G23SR G23SRU • • • Információk a 230 V~ névleges feszültségű Lapos csavarhúzó segítségével szerelje szét a tápfeszültség ellátó rendszerről (csak a G23SF2, szénkefetartó házakat. A szénkefék ekkor egyszerűen G18SH2, G23SR, G18SR modellek esetében) eltávolíthatók. 5. A motor karbantartása Kedvezőtlen hálózati feltételek esetén, ez az elektromos A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.
Page 38
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
Page 39
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. h) Noste profesionální ochranné pracovní pomůcky. V používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom závislosti na daném použití noste ochranný štít a zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. ochranné brýle. Je-li to vhodné, noste respirátor, Použití...
Page 40
Čeština Kopnutí je důsledkem špatného použití elektrického nástroje Nadměrné namáhání kotouče způsobí, že zátěž a sklon a/nebo nesprávného postupu nebo podmínek při práci s kotouče ho stočí nebo ucpou v řezu a může dojít ke ním a lze se mu vyhnout zavedením řádných kopnutí...
Čeština PARAMETRY Model G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Napětí (podle oblastí)* (110V, 220V, 230V, 240V) Vstupní příkon* 2000 W Rychlost bez zatížení 8500 min 6600 min Vnější průměr × průměr otvoru 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
Page 42
Čeština 3. Aby se zabránilo zařezávání nového brusného kotouče ÚDRŽBA A KONTROLA do materiálu, je třeba provést počáteční broušení pohybem brusky přes broušený kus směrem k obsluze - Obr. 3, 1. Kontrola brusného kotouče směr B. Jakmile je brusný okraj kotouče správně Ujistěte se, že brusný...
Page 43
Čeština MODIFIKACE Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky výzkumu a vývoje. Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně...
Page 44
Türkçe Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde olarak GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI taßımanız veya güç düåmesi açılmıß durumda fißini takmanız kazalara davetiye çıkarır. DÓKKAT d) Aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. somun anahtarlarını...
Page 45
Türkçe j) Kesici aksesuarın gizli kablolarla veya kendi TAÍLAMA VEYA AÍINDIRARAK KESME kablosuyla temas edebileceåi bir ißlem yaparken, ÓÍLEMLERÓ ÓÇÓN GENEL GÜVENLÓK elektrikli aleti sadece yalıtılmıß kavrama UYARILARI yüzeylerinden tutun. Bir ”aktif” kabloyla temas eden kesme aksesuarı, elektrikli a) Bu elektrikli alet, bir taßlama aleti veya kesme aleti aletin çıplak parçalarını...
Page 46
Türkçe d) Kößeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalıßırken özel d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından ve üzerinde çalıßmayın. Diskin tam hıza ulaßmasını takılmasından kaçının. bekledikten sonra dikkatli bir ßekilde kesme Kößeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen noktasına tekrar girin.
Page 47
Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G18SH2 G18SR G18U2 G18SRU G23SF2 G23SR G23U2 G23SRU • • • • Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi* 2000 W Yüksüz hız 8500 dak 6600 dak Taßlama Dıß çap × Delik çapı 180 mm × 22,23 mm 230 mm ×...
Page 48
Türkçe 3. Yeni bir taßlama diskinin üzerinde çalıßılan parçanın BAKIM VE ÓNCELEME içine ißlemesini önlemek için, taßlama aletini parça boyunca kendinize doåru sürerek kullanın (Íekil 3; B 1. Tek Tarafı Oyuk Taßlama Diskinin Kontrol Edilmesi yönü). Taßlama diskinin kenarı gerektiåi gibi aßındıktan Tek tarafı...
Page 49
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ BELGESÓYLE birlikte bir Hitachi yetkili servis merkezine gönderilmelidir.
Page 63
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 67
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Page 68
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. Kraft ist. je oprávněný ke zpracování technického souboru. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.