Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D
Gebrauchsanleitung
Rollator vital
plus 54
Art.-Nr. 11448 501 grau
Art.-Nr. 11448 511 mokka
Art.-Nr. 11448 541 eisblau
Art.-Nr. 11448 508 kirschrot
Art.-Nr. K11448 508 kirschrot
HMV-Nr. 10.50.04.1220
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Anwendung genau durch, befolgen Sie die Hinweise und bewahren
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf! Wird dieses Produkt von anderen Personen verwendet, müssen diese
vor der Benutzung über die hier angegebenen Hinweise vollständig informiert werden.
Indikation/Kontraindikation
Der Rollator unterstützt bewegungseingeschränkte Personen, z. B. Personen mit Gehbehinderung oder stark eingeschränkter
Gehausdauer, in ihrer Mobilität und ermöglicht ihnen so einen größeren Aktionsradius. Durch Bewegung werden Kreislauf,
Koordination, Balance und das Wohlbefinden positiv beeinflusst.
Dieser Rollator ist sowohl für den Gebrauch in geschlossenen Räumen als auch im Freien konstruiert. Er ist mit einer abnehm-
baren Tasche ausgerüstet. Für kurze Pausen bietet der Rollator einen Sitz. Er ist faltbar und dadurch handlich und platz-
sparend bei Ausflügen und Reisen zu transportieren. Der Rollator sollte nicht von Personen mit Wahrnehmungsstörungen,
starken Gleichgewichtsstörungen und Sitzunfähigkeit verwendet werden. Der Anwender muss über eine ausreichende
Wahrnehmungsfähigkeit und ausreichende physische Fähigkeiten verfügen, um einen Rollator führen zu können.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder Fachhändler, ob dieser
Rollator für Sie und Ihre Bedürfnisse optimal geeignet ist.
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob sich der Rollator
in einwandfreiem Zustand befindet. Prüfen Sie dazu
die folgenden Bauteile:
– sind alle Schrauben, Muttern und sonstige Bauteile
fest angezogen
– sind die Radoberflächen intakt
– sind die Höhenverstellschrauben fest angezogen
– funktionieren die Bremsen als Feststellbremse wie
auch als Betriebsbremse
– weisen der Rahmen, die Schweißnähte sowie
die Kunststoff-Elemente keinen offensichtlichen
Verschleiß auf
– sind Räder und Radgabeln frei von Verschmutzung
und lassen sie sich leichtgängig drehen.
Rollator vital
plus 62
Art.-Nr. 11448 500 grau
Art.-Nr. 11448 510 mokka
Art.-Nr. 11448 540 eisblau
Art.-Nr. 11448 507 kirschrot
Art.-Nr. K11448 507 kirschrot
HMV-Nr. 10.50.04.1220
Sicherheitshinweise
Ein beschädigter oder defekter Rollator darf nicht
verwendet werden!
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Faltsicherung
unter dem Sitz hör- und fühlbar eingerastet ist.
• Aktivieren Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie
anhalten oder den Rollator abstellen. Betätigen Sie
die Betriebsbremse immer langsam, gleichmäßig und
beidseitig.
• Durch die Abnutzung der Reifenoberfläche kann die
Bremswirkung reduziert werden. Überprüfen Sie regel-
mäßig die Bremswirkung der Bremsen.
• Der Rollator darf nur auf festem und flachem
Untergrund benutzt werden. Auf schmutzigem, nas-
sem, frostigem oder schneebedecktem Untergrund
besteht Rutschgefahr! Die Bremswirkung ist ebenfalls
eingeschränkt. Stellen Sie sich in Ihrem Fahr- und
Gehverhalten auf diese Gefahren ein.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 11448 508 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russka 11448 508

  • Page 1 Art.-Nr. 11448 500 grau Art.-Nr. 11448 511 mokka Art.-Nr. 11448 510 mokka Art.-Nr. 11448 541 eisblau Art.-Nr. 11448 540 eisblau Art.-Nr. 11448 508 kirschrot Art.-Nr. 11448 507 kirschrot Art.-Nr. K11448 508 kirschrot Art.-Nr. K11448 507 kirschrot HMV-Nr. 10.50.04.1220 HMV-Nr. 10.50.04.1220 Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Anwendung genau durch, befolgen Sie die Hinweise und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf! Wird dieses Produkt von anderen Personen verwendet, müssen diese...
  • Page 2 • Auf glatten Oberflächen, wie zum Beispiel Fliesen, • Die maximal zulässige Belastung des Rollators beträgt Steinfußböden, PVC etc. können die Räder beim 150 kg. Diese beinhaltet die max. Gepäckzuladung von Bremsen unter Umständen blockieren. Prüfen Sie 5 kg in der Tasche. daher vorsichtig das Bremsverhalten Ihres Rollators •...
  • Page 3: Montage

    Lieferumfang/Beschreibung der Bauteile: Handgriff Bremshebel Sitz Bremszug Gurt zum Zusammenfalten des Rollators Taschenhalter Höhenverstellschraube Seitenrahmen Stockhalter Gestänge Tasche Magnetverriegelung Hinterrad mit Bremse Stufenhilfe Bremsklötze und Kantenführung Vorderrad, lenkbar Abb. 1 Montage Öffnen des Rollators 1. Ziehen Sie die Handgriffe auseinander (Abb. 2). 2.
  • Page 4 Zusammenfalten des Rollators 1. Falten Sie den Rollator zusammen, indem Sie den Gurt nach oben ziehen (Abb. 4). 2. Drücken Sie die Handgriffe nach innen und den Rollator zusammen (Abb. 5). Der vollständig zusam mengefaltete Rollator ist durch Magnete verriegelt (Abb. 6). 3.
  • Page 5 Bremseinstellung (Abb. 11) Seilzugspanner Bei nachlassender Bremskraft durch Abnutzung der Räder kann die Bremse justiert werden. Die Bremse muss so eingestellt werden, dass beide Räder gleichmäßig abbremsen. Der Abstand zwischen Bremsklotz und Radoberfläche sollte ca. 2–3,5 mm betragen. Nach einem Austausch der Räder muss die Bremseinstellung ebenfalls geprüft und bei Bedarf neu justiert werden.
  • Page 6: Pflege Und Wartung

    Stockhalter Der Stockhalter hält Ihren Gehstock sicher und griffbereit am Rollator. Befestigen Sie den Stockhalter wahlweise am rechten oder linken Rahmen Ihres Rollators. Lösen Sie mit dem beiliegenden Werkzeug die Fixierschraube und stecken Sie das Körbchen am unteren Ende um den senkrechten Rahmen (Abb. 15). Achten Sie darauf, dass das Körbchen nach außen zeigt.
  • Page 7: Zur Beachtung

    Für die regelmäßige Pflege und Wartung des Produktes finden Sie im Folgenden eine Wartungstabelle und einen Hygieneplan: Wartungstabelle Wann Vor jedem Wiedereinsatz Zur Beachtung Überprüfung des allgemeinen Zustands Bei Feststellung von Mängeln tauschen Sie die betreffenden Produktteile aus. Sichtprüfung aller Rahmenteile einschließlich der Schweißnähte auf Verformung, Beschädigung, Verschleiß...
  • Page 8: Technische Daten

    Wiedereinsatz Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Es ist entsprechend den Anweisungen zu reinigen und zu desinfizieren. Außerdem ist es durch den Fachhändler auf Schäden zu untersuchen und dann für den Wiedereinsatz freizugeben. Fordern Sie unsere Wartungs- und Hygienehinweise an. Lagerung Lagern Sie den Rollator licht- und staubgeschützt an einem trockenen Ort.
  • Page 9 Dieses Produkt entspricht der Verordnung 2017/745/EU über Medizinprodukte und trägt eine CE-Kennzeichnung. Sollte es im Zusammenhang mit diesem Medizinprodukt zu einem schwerwiegenden Vorfall kommen, kontaktieren Sie den Hersteller dieses Produktes unter info@russka.de sowie die zuständige Behörde in Ihrem Land. Deutschland: Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte BfArM, www.bfarm.de.
  • Page 10 Item No. 11448 510 mokka Item No. 11448 541 ice-blue Item No. 11448 540 ice-blue Item No. 11448 508 cherry Item No. 11448 507 cherry Item No. K11448 508 cherry Item No. K11448 507 cherry Please read these notes carefully before use. Be sure to follow the instructions and keep them in a safe place! If this product is to be used by other persons, they must be fully informed of these safety warnings before use.
  • Page 11 • The rollator should not be used as a support when get- • Do not carry out any adjustments or modifications, ting up from a crouching or sitting position! It should which impair the safety of the design. Parts such as only be used for its intended purpose and should not wheels, handles or brake cables may only be replaced be used for transporting objects over 5 kg or persons.
  • Page 12 Contents/Description of the parts: Handle Break lever Seat Brake cable Strap for folding the Rollator Bag holder Height adjustment screw Side rails Stick Holder Frame Magnetic lock back wheel with brake Step aid Brake pads and edge guide Vorderrad, lenkbar pic.
  • Page 13 Folding up the rollator 1. Fold the rollator up by pulling the strap upwards (pic. 4). 2. Push the handles inwards and the rollator together (pic. 5). The fully folded rollator is locked with magnets (pic. 6). 3. When folded, the rollator can easily be carried or pulled by the basket holder (pic. 7). Do not carry or pull the rollator by the brake cables or the strap in the seat.
  • Page 14 Brake adjustment (pic. 11) brake cable spanner If the braking force is decreasing due to wear on the wheels, the brake shoe can be adjusted. The brakes must be adjusted so that both wheels brake evenly. The distance between the brake pad and the wheel surface should be about 2–3,5 mm.
  • Page 15: Care And Maintenance

    Stick Holder You can use the stick holder to attach your walking stick simply and securely to the rollator and always have it handy for when you need it. You can either fix the stick holder to the right or left hand frame of your rollator. Unscrew the fixing screws with the tool supplied and place the small basket at the lower end around the vertical frame (pic.
  • Page 16: Maintenance Table

    Please find below a maintenance table and hygiene plan for the regular care and maintenance of this device: Maintenance Table When Before every re-use What Caution Check general condition If you find any defects, replace the affected parts of the device.
  • Page 17: Technical Details

    Re-use The product can be re-used. It must be cleaned and disinfected according to instructions. It must be inspected by specia- list shops for any faults and then authorised before it can be used again. Please order our hygiene and maintenance guide- lines.
  • Page 18: Product Warranty

    This device complies with Regulation (EU) 2017/745 on medical devices and bears a CE marking. If a serious incident occurs involving this medical device, contact the manufacturer of this device at info@russka.de as well as the competent authority, the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency MHRA, www.gov.uk/government/organisations/medicines-and-healthcare-products-regulatory-agency.
  • Page 19 Art.-N° 11448 510 mokka Art.-N° 11448 541 bleu glacier Art.-N° 11448 540 bleu glacier Art.-N° 11448 508 ceris Art.-N° 11448 507 ceris Art.-N° K11448 508 ceris Art.-N° K11448 507 ceris Lire attentivement le mode d´emploi avant utilisation. Suivre les indications et les conserver précieusement! Si cette produit est utilisée par d´autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils suivant...
  • Page 20 • Dans certaines circonstances, les roues peuvent blo- • La charge maximale autorisée du rollateur est de 150 kg. quer pendant le freinage sur les surfaces lisses comme, Celle-ci inclut la charge maximale de 5 kg dans le panier. par exemple, les carreaux, les planchers en pierre, le •...
  • Page 21: Montage

    Contenu de la livraison/Description des composants: Poignée Levier de freinage Siège Câble de frein Ceinture pour plier le rollateur Porte-sac Vis de réglage en hauteur Cadre latéral Porte-canne Barre Fermeture à aimant Roue arrière avec freinage Aide pour les marches Sabots de frein et guidance Roue avant,...
  • Page 22 Plier rollateur 1. Pliez rollateur en tirant la ceinture vers le haut (ill. 4). 2. Rapprochez les poignées vers l‘intérieur et plier rollateur (ill. 5). Rollateur complètement plié est verrouillé par des aimants (ill. 6). 3. Lorsqu’il est plié, le rollator est facile à porter et à tirer par le support du panier (ill. 7). Ne portez pas et ne tirez pas le rollator par les câbles de frein ou la ceinture du siège.
  • Page 23 Réglage des freins (ill. 11) vis de serrage Le patin de frein peut être ajusté en cas de réduction de la force de freinage par l’usure des roues. Le frein doit être réglé de sorte que les deux roues freinent de manière homogène. La distance entre le sabot de freinage et la surface de la roue doit être d‘environ 2–3,5 mm.
  • Page 24 Porte-canne Le porte-canne vous permet de fixer votre canne facilement et en toute sécurité sur le rollator et ainsi d‘avoir toujours cel- le-ci à portée de la main. Vous pouvez, au choix, fixer le porte-canne sur le cadre droit ou le cadre gauche de votre rollator. Desserrez la vis de blocage à...
  • Page 25 Vous trouverez ci-après un tableau de maintenance et un plan d’hygiène pour l’entretien régulier et la maintenance du produit: Tableau de maintenance Quand Avant chaque nouvelle utilisation Quoi À respecter Vérification de l’état général Si vous constatez tout vice, remplacez les parties concer- nées.
  • Page 26: Characteristiques Techniques

    Réutilisation Le produit est approprié pour la réutilisation. Il doit être nettoyé et désinfecté en suivant les instrucions. En outre, le com- merce spécialisé doit vérifier s‘il est endommagé et autoriser ensuite sa réutilisation. Demandez nos indications d‘hygiène et de maintenance. Stockage Couvrez et entreposez le rollateur dans un endroit sec, protégé...
  • Page 27: Garantie Du Produit

    Si un incident grave devait se produire en rapport avec ce dispositif médical, contactez le fabricant de ce produit par e-mail à info@russka.de, ainsi que l’autorité compétente, Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé ANSM, www.ansm.sante.fr.
  • Page 28 Gebruiksaanwijzing Rollator vital Rollator vital plus 54 plus 62 Art. nr. 11448 501 grijs Art. nr. 11448 500 grijs Art. nr. 11448 511 mokka Art. nr. 11448 510 mokka Art. nr. 11448 541 ijsblauwe Art. nr. 11448 540 ijsblauwe Art. nr. 11448 008 kers Art.
  • Page 29 • De rollator mag niet als ondersteuning bij het overeind • Voer geen instellingen of wijzigingen door, die de van komen vanuit hurkzit of het zitten gebruikt worden! de constructie afhankelijke veiligheid in het gedrang Hij moet uitsluitend voor een reglementair voorge- brengen.
  • Page 30 Omvang van de levering/beschrijving van de componenten: Schuifgree Remhefboom Zitje Remtrekstan Riem voor het opvouwen Tashoude can de rollator Hoogteverstellende schroefr Zijfram Stokhouder Buisconstructi Magneetvergrendeling Achterwiel met rem Traphulpmiddel Remblokken en kantengeleider Voorwiel afb. 1 Montage Openen van de rollator 1.
  • Page 31 Opvouwen van de rollator 1. Vouw de rollator op doordat u de riem naar boven trekt (afb. 4). 2. Duw de schuifgrepen naar binnen en de rollator in elkaar (afb. 5). De volledigopgevouwen rollator is door magneten vergrendeld (afb. 6). 3.
  • Page 32 kabelspanner Reminstelling (afb. 11) Bij een afnemende remkracht door slijtage van de wielen kan het remblokje afgesteld worden. De rem moet zodanig ingesteld worden, dat beide wielen gelijkmatig afremmen. De afstand tussen remblok en wieloppervlak dient ca. 2–3,5 mm te bedragen. Na een vervanging van de wielen moet de reminstel- ling eveneens nagekeken en, al naar behoefte, opnieuw afgesteld worden.
  • Page 33 Stokhouder Met de stokhouder kunt u uw wandelstok gemakkelijk en veilig aan de rollator bevestigen en hebt u hem dan ook altijd bij de hand. U kunt de stokhouder naar keuze aan het rechtse of linkse frame van uw rollator bevestigen. Draai met het bijge- voegde gereedschap de fixeerschroef los en speld het mandje aan het onderste uiteinde rond het verticale frame van de rollator (afb.
  • Page 34 Voor een regelmatige verzorging en onderhoud van het product vindt u hierna een onderhoudstabel en een hygiëneplan: Onderhoudstabel Wanneer Telkens vóór hergebruik In acht te nemen Controle van de algemene toestand Bij vaststelling van gebreken vervangt u de betreffende pro- ductonderdelen.
  • Page 35 Hergebruik Het product is geschikt om opnieuw gebruikt te worden. Het dient in overeenstemming met de aanwijzingen gereinigd en ontsmet te worden. Bovendien dient het door de gespecialiseerde handel op beschadigingen oderzocht en dan voor herge- bruik vrijgegeven te worden, Vraag onze hyygiëne- en onderhoudsinstructies op. Opslag Bewaar de rollator afgedeckt op een droge, tegen contaminatie en licht beschermde plaats.
  • Page 36 Dit product voldoet aan de verordening 2017/745/EU betreffende medische producten en draagt een CE-markering Indien het in verband met dit medische product tot een ernstig incident komt, contacteert u de fabrikant van dit product per e-mail info@russka.de en tevens de bevoegde autoriteit, Dutch Health and Youth Care Inspectorate IGJ, www.igj.nl.

Table of Contents