Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

D
Gebrauchsanleitung
Rollator elan classic
Art.-Nr. 11441 000 champagner
Art.-Nr. 11441 001 anthrazit/dunkelrot
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Anwendung genau durch, befolgen Sie die Hinweise und bewahren
Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf! Wird dieses Produkt von anderen Personen verwendet, müssen diese
vor der Benutzung über die hier angegebenen Hinweise vollständig informiert werden.
Indikation/Kontraindikation
Der Rollator unterstützt bewegungseingeschränkte Personen, z. B. Personen mit Gehbehinderung oder stark eingeschränkter Gehausdauer, in ihrer Mobilität
und ermöglicht ihnen so einen größeren Aktionsradius. Durch Bewegung werden Kreislauf, Koordination, Balance und das Wohlbefinden positiv beeinflusst.
Dieser Rollator ist sowohl für den Gebrauch in geschlossenen Räumen als auch im Freien konstruiert. Er ist mit einer abnehmbaren Tasche, Rückengurt und
Stockhalter ausgerüstet. Für kurze Pausen bietet der Rollator einen Sitz. Er ist faltbar und dadurch handlich und Platz sparend bei Ausflügen und Reisen zu
transportieren. Der Rollator sollte nicht von Personen mit Wahrnehmungsstörungen, starken Gleichgewichtsstörungen und Sitzunfähigkeit verwendet werden.
Der Anwender muss über eine ausreichende Wahrnehmungsfähigkeit und ausreichende physische Fähigkeiten verfügen, um einen Rollator führen zu können.
• Überprüfen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch auf mögliche
Transportschäden. Achten Sie dabei besonders auf intakte Räder
bzw. Radaufhängungen, Schraub- und Kunststoffverbindungen sowie
Bremskabel.
• Sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder Fachhändler, ob dieser Rollator für Sie und
Ihre Bedürfnisse optimal geeignet ist.
• Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob sich der Rollator in einwandfreiem
Zustand befindet. Prüfen Sie dazu die folgenden Bauteile:
– sind alle Schrauben, Muttern und sonstige Bauteile fest angezogen
– sind die Radoberflächen intakt
– sind die Höhenverstellschrauben fest angezogen
– funktionieren die Bremsen als Feststellbremse und als Betriebsbremse
– weisen der Rahmen, die Schweißnähte sowie die Kunststoff-Elemente
keinen offensichtlichen Verschleiß auf
– sind Räder und Radgabeln frei von Verschmutzung und lassen sie sich
leichtgängig drehen.
Ein beschädigter oder defekter Rollator darf nicht verwendet werden!
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Faltsicherung unter dem Sitz hör-
und fühlbar eingerastet ist.
• Aktivieren Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie anhalten oder den
Rollator abstellen. Betätigen Sie die Betriebsbremse immer langsam, gleich-
mäßig und beidseitig.
• Durch die Abnutzung der Reifenoberfläche kann die Bremswirkung reduziert
werden. Überprüfen Sie regelmäßig die Bremswirkung der Bremsen.
• Der Rollator darf nur auf festem und flachem Untergrund benutzt werden.
Auf schmutzigem, nassem, frostigem oder schneebedecktem Untergrund
besteht Rutschgefahr! Die Bremswirkung ist ebenfalls eingeschränkt. Stellen
Sie sich in Ihrem Fahr- und Gehverhalten auf diese Gefahren ein.
• Auf glatten Oberflächen, wie zum Beispiel Fliesen, Steinfußböden, PVC etc.,
können die Räder beim Bremsen unter Umständen blockieren. Prüfen Sie
daher vorsichtig das Bremsverhalten Ihres Rollators auf diesen Böden und
stellen Sie sich in Ihrem Fahr- und Gehverhalten darauf ein. Wenn Sie sich
auf den Rollator setzen möchten, vergewissern Sie sich, dass die Räder bei
angezogenen Bremsen genügend Halt auf dem Untergrund haben und der
Rollator nicht wegrutschen kann.
• Der Rollator darf nicht als Stütze beim Aufrichten aus der Hocke oder dem
Sitzen benutzt werden! Er darf nicht außerhalb seines bestimmungsge-
mäßen Gebrauchs oder zum Transport von Gegenständen über 5 kg oder
Personen verwendet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Schiebegriffe auf die für den Anwender richtige
Höhe eingestellt sind, um Fehlbelastungen oder Stürze zu vermeiden. Gehen
Sie zwischen den Schiebegriffen. Halten Sie immer beide Schiebegriffe, Sie
könnten sonst das Gleichgewicht verlieren.
Sicherheitshinweise
• Achten Sie darauf nicht mit der Hand oder Kleidung in die beweglichen Teile
des Rollators zu kommen! Seien Sie besonders vorsichtig beim Auf- und
Zusammenfalten des Rollators.
• Mit dem Rollator sollte der Gehweg benutzt werden. Der Rollator darf nicht
im fließenden Verkehr verwendet werden. Für Ihre persönliche Sicherheit
im Straßenverkehr empfiehlt es sich neben den am Rollator befestigten
Reflektoren auch eigene Reflektoren zu tragen.
• Bei der Fahrt mit öffentlichen Verkehrsmitteln nicht auf dem Rollator sitzen.
Stellen Sie den Rollator mit festgestellter Bremse so ab, dass er nicht umfal-
len oder wegrollen kann. Suchen Sie sich einen naheliegenden Sitzplatz.
• Seien Sie vorsichtig in der Nähe von Kindern. Kinder dürfen nicht mit dem
Rollator spielen!
• Die maximal zulässige Belastung des Rollators beträgt 150 kg. Diese bein-
haltet die max. Gepäckzuladung von 5 kg in der Tasche.
• Hängen Sie keine Taschen oder Beutel an die Schiebegriffe, das
Gleichgewicht des Rollators kann dadurch beeinträchtigt werden.
• Ziehen oder tragen Sie den Rollator weder am Rückengurt, Gurt zum
Zusammenfalten noch an den Bremszügen. Legen Sie keine Jacken, Taschen
o. ä. über den Rückengurt, durch das Gewicht kann der Gurt beschädigt
werden. Ein Knicken des Gurtes, z. B. beim Zusammenfalten des Rollators
kann zu vorzeitigem Materialverschleiß und Brechen des Gurtes führen.
• Nehmen Sie keine Einstellungen oder Veränderungen vor, die die konstrukti-
onsbedingte Sicherheit beeinträchtigen.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller genehmigtes Zubehör. Beachten Sie dazu
auch die Gebrauchsanleitung zum jeweiligen Zubehör.
• Bei starker Sonneneinstrahlung können sich Teile vom Rollator, z. B.
Handgriffe oder Sitz, erhitzen. Achten Sie darauf, Ihren Rollator abzudecken
oder an einer schattigen Stelle abzustellen.
• Vermeiden Sie Hautkontakt mit den Metallteilen des Rollators, wenn
dieser längere Zeit tiefen Temperaturen ausgesetzt war, um eventuellen
Erfrierungen vorzubeugen.
• Halten Sie den Rollator von offenen Flammen fern.
• Vermeiden Sie den Zusammenstoß des Rollators mit Türrahmen,
Möbelstücken u. ä. Prüfen Sie den sicheren Stand des Rollators im abge-
stellten Zustand. Ein Umfallen des Rollators kann zu Beschädigungen an
Rahmen, Verbindungselementen und Schweißnähten führen.
• Vermeiden Sie die Belastung des gefalteten Rollators! Rahmen,
Verbindungselemente und Schweißnähte könnten dadurch beschädigt
werden.
• Benutzen Sie den Rollator nicht auf (Roll-)Treppen.
• Bei Unsicherheiten oder offenen Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the elan classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Russka elan classic

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Rollator elan classic Art.-Nr. 11441 000 champagner Art.-Nr. 11441 001 anthrazit/dunkelrot Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Anwendung genau durch, befolgen Sie die Hinweise und bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf! Wird dieses Produkt von anderen Personen verwendet, müssen diese vor der Benutzung über die hier angegebenen Hinweise vollständig informiert werden.
  • Page 2: Montage

    Lieferumfang/Beschreibung der Bauteile: A. Schiebegriff Bremshebel C. Höhenverstellschraube D. Sitz Gurt zum Zusammen falten des Rollators Stockhalter G. Rahmen H. Kreuzstrebe Bremsklötze und Kantenführung Stufenhilfe K. Rückengurt Bremszug M. Hebel zur Verriegelung N. Faltsicherung O. Tasche Vorderrad, lenkbar Q. Hinterrad mit Bremse Montage Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
  • Page 3: Pflege Und Wartung

    Handgriffen montiert. Je nach eingestellter Handgriffhöhe ist auch der Rückengurt höher oder niedriger einge- stellt. Der Rückengurt ist nur für die Befestigung am Rollator elan classic entwickelt. Ziehen oder tragen Sie den Rollator nicht am Rückengurt, legen Sie keine Jacken, Taschen o. ä. darüber, da der Gurt durch das Gewicht beschädigt werden kann.
  • Page 4: Technische Daten

    Verwenden Sie den Rollator nicht bei Temperaturen unter –35 °C und über +60 °C. Abgesehen von kleinen 60°C Korrekturen an der Lackierung, Radwechsel oder Bremseinstellung sollten alle Reparaturen durch den Fachhändler durchgeführt werden. –35°C Lassen Sie Ihren Rollator in regelmäßigen Abständen von Ihrem Fachhändler warten. Er wird einen eventuellen Verschleiß feststellen und ggf.
  • Page 5 User Instructions Rollator elan classic Item No. 11441 000 champagne Item No. 11441 001 anthracite/dark red Please read these notes carefully before use. Be sure to follow the instructions and keep them in a safe place! If this product is to be used by other persons, they must be fully informed of these safety warnings before use.
  • Page 6 Contents/Description of the parts: A. Handle Break lever C. Height adjustment screw D. Seat Strap for folding the Rollator Cane holder G. Frame H. Cross bar Brake pads and edge guide Step aid K. Back belt Brake cable M. Locking lever N.
  • Page 7: Care And Maintenance

    Depending on the selected height of the handlebars, the backrest is also in a higher or lower setting The back strap has only been designed for fixing to the elan classic rollator. Do not pull or carry the rollator by the backrest; do not put any jackets, bags or similar items over it since the backrest could be damaged by the weight.
  • Page 8 Storage Store the Rollator light and dust-protected in a dry place. Do not store near a heat source. Disposal Do not dispose of the rollator in the normal household rubbish. Ask your local recycling authority how to dispose of it properly and in an environmentally friendly way.
  • Page 9 Mode d’emploi Rollator elan classic Art.-N°11441 000 champagne Art.-N°11441 001 anthracite/cramoisi Lire attentivement le mode d´emploi avant utilisation. Suivre les indications et les conserver précieusement! Si cette produit est utilisée par d´autres personnes, celles-ci doivent être bien informées sur les conseils suivant avant toute utilisation.
  • Page 10 Contenu de la livraison/Description des composants: A. Poignée Levier de freinage C. Vis de réglage en hauteur D. Siège Ceinture pour plier le rollateur Porte-canne G. Cadre latéral H. barre transversale Sabots de frein et guidance Aide pour les marches K.
  • Page 11 La sangle dorsale est aussi réglée plus haut ou plus bas en fonction de la hauteur réglée pour les poignées. La ceinture dorsale a été développée uniquement pour être fixée sur le Rollator elan classic.
  • Page 12: Characteristiques Techniques

    Réutilisation Le produit est approprié pour la réutilisation. Il doit être nettoyé et désinfecté en suivant les instrucions. En outre, le com- merce spécialisé doit vérifier s‘il est endommagé et autoriser ensuite sa réutilisation. Demandez nos indications d‘hygiène et de maintenance. Stockage Couvrez et entreposez le rollateur dans un endroit sec, protégé...
  • Page 13 Gebruiksaanwijzing Rollator elan classic Art. nr. 11441 000 champagne Art. nr. 11441 001 anthraciet/purper Lees a.u.b. vóór het gebruik de instructies zorgvuldig door. Neem de aanwijzingen in acht en bewaar deze op een veilige plaats! Wanneer dit hulpmiddel door andere personen gebruikt wordt, dan moeten deze vóór het gebruik over de onderstaande aanwijzingen volledig geïnformeerd worden.
  • Page 14 Omvang van de levering/beschrijving van de componenten: A. Schuifgree Remhefboom C. Hoogteverstellende schroef D. Zitje Riem voor het opvouwen can de rollator Stokhouder G. Zijfram H. Buisconstructi Remblokken en kantengeleider Traphulpmiddel K. Rugriem Remtrekstan M. vergrendelingshendel N. Vouwbeveiliging met veer O.
  • Page 15 Afhankelijk van de ingestelde hoogte van de handgreep is ook de rugriem hoger of lager ingesteld. De rugriem is uitsluitend ontwikkeld ter bevestiging aan de rollator elan classic. De rollator niet bij de rugriem voortslepen of de rollator niet bij de rugriem dragen en geen jassen, tassen of dergelijke erover leggen omdat de riem door het gewicht beschadigd kan worden.
  • Page 16 Hergebruik Het product is geschikt om opnieuw gebruikt te worden. Het dient in overeenstemming met de aanwijzingen gereinigd en ontsmet te worden. Bovendien dient het door de gespecialiseerde handel op beschadigingen oderzocht en dan voor herge- bruik vrijgegeven te worden, Vraag onze hyygiëne- en onderhoudsinstructies op. Opslag Bewaar de rollator afgedeckt op een droge, tegen contaminatie en licht beschermde plaats.

This manual is also suitable for:

11441 00011441 001

Table of Contents