Table of Contents
  • Български

    • Table of Contents
    • Информация За Безопасност
    • Безопасност За Деца И Хора В Неравностойно Положение
    • Обща Безопасност
    • Инструкции За Безопасност
    • Инсталация
    • Електрическо Свързване
    • Използване
    • Грижa И Почистване
    • Готвене На Пара
    • Вътрешно Осветление
    • Обслужване
    • Изхвърляне
    • Описание На Уреда
    • Общ Преглед
    • Аксесоари
    • Командно Табло
    • Контролен Панел
    • Екран
    • Преди Първа Употреба
    • Първоначално Почистване
    • Първо Свързване
    • Начално Предварително Затопляне
    • Как Да Настроите: Твърдост На Водата
    • Всекидневна Употреба
    • Как Да Настроите: Функции Нагряване
    • Как Да Настроите: Steamify - Функция На Затопляне С Пара
    • Как Да Настроите: Помощ При Готвене
    • Функции За Затопляне
    • Бележки Относно: Печене С Влажност
    • Как Да Настроите: Функции На Часовника
    • Описание На Функциите На Часовника
    • Функции На Часовника
    • Как Да Се Използва Принадлежности
    • Поставяне На Аксесоари
    • Термосонда
    • Допълнителни Функции
    • Как Да Запазите: Предпочитани
    • Заключване На Функция
    • Автоматично Изключване
    • Охлаждащ Вентилатор
    • Препоръки И Съвети
    • Препоръки За Готвене
    • Печене С Влажност
    • Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари
    • Таблици За Готвене За Изпитващи Институции
    • Грижи И Почистване
    • Бележки Относно Почистването
    • Начин На Отстраняване: Опори На Скарата
    • Как Да Се Използва: Почистване С Пара
    • Напомняне За Почистване
    • Начин На Използване: Отстр. На Котл. Камък
    • Напомняне За Отстраняване На Котлен Камък
    • Начин На Използване: Изплакване
    • Напомняне За Изсушаването
    • Начин На Използване: Сушене
    • Начин На Използване: Изпразване На Контейнера
    • Как Да Премахнете И Монтирате: Вратичка
    • Как Да Подмените: Лампа
    • Начин На Управление: Кодове За Грешка
    • Как Да Постъпите, Ако
    • Отстраняване На Неизправности
    • Данни За Сервизно Обслужване
    • Енергийна Ефективност
    • Информация За Продукта И Информационен Лист За Продукта
    • Енергоспестяваща
    • Структура На Менюто
    • Меню
    • Подменю За: Почистване
    • Подменю За: Опции
    • Подменю За: Настройка
    • Подменю За: Сервиз
    • Лесно Е
    • Изберете Клавиш За Бърз Достъп
    • Опазване На Околната Среда
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnost Dětí a Zranitelných Osob
    • Všeobecné Bezpečnostní Informace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Instalace
    • Připojení K Elektrické Síti
    • Použití
    • Likvidace
    • Servis
    • Vaření V Páře
    • Vnitřní Osvětlení
    • ČIštění a Údržba
    • Celkový Pohled
    • Popis Spotřebiče
    • Příslušenství
    • Ovládací Panel
    • Displej
    • První Předehřátí
    • První Připojení
    • První ČIštění
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Denní PoužíVání
    • Jak Nastavit: Tvrdost Vody
    • Jak Nastavit: PečICí Funkce
    • Jak Nastavit: Steamify - Parní PečICí Funkce
    • Jak Nastavit: Podporované Vaření
    • PečICí Funkce
    • Poznámky: Vlhký Horkovzduch
    • Funkce Hodin
    • Jak Nastavit: Funkce Hodin
    • Popis Funkcí Hodin
    • PečICí Sonda
    • Použití: Příslušenství
    • VkláDání Příslušenství
    • Doplňkové Funkce
    • Jak Uložit: Oblíbené
    • Automatické Vypnutí
    • Blokování Tlačítek
    • Chladicí Ventilátor
    • Doporučení K Pečení
    • Tipy a Rady
    • Vlhký Horkovzduch
    • Tabulky Vaření Pro Zkušebny
    • Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství
    • ČIštění a Údržba
    • Jak Vyjmout: Roštové Drážky
    • Poznámky K ČIštění
    • Jak Používat: Čistění Párou
    • Připomínka ČIštění
    • Pokyny K Použití: Odstraňování Vod. Kamene
    • Připomínka Odstranění Vodního Kamene
    • Jak Použít: Sušení
    • Pokyny K Použití: Proplachování
    • Připomínka Sušení
    • Jak Odstranit a Nainstalovat: DVířka
    • Pokyny K Použití: Vyprázdnění Zásobníku
    • Jak Vyměnit: Osvětlení
    • Co Dělat, Když
    • Odstraňování Závad
    • Jak Spravovat: Chybové Kódy
    • Energetická Účinnost
    • Informace O Výrobku a List S Údaji O Výrobku
    • Servisní Údaje
    • Nabídka
    • Struktura Nabídky
    • Úspora Energie
    • Dílčí Nabídka Pro: Funkce
    • Dílčí Nabídka Pro: ČIštění
    • Dílčí Nabídka Pro: Nastavení
    • Podnabídka Pro: Obsluha
    • Je to Snadné
    • Využijte Zkratku
    • Poznámky K Ochraně Životního Prostředí
  • Dansk

    • Om Sikkerhed
    • Sikkerhed for Børn Og Sårbare Personer
    • Generel Sikkerhed
    • Installation
    • Sikkerhedsanvisninger
    • El-Forbindelse
    • Brug
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Indvendig Belysning
    • Service
    • Tilberedning Med Kombidamp
    • Generelt Overblik
    • Produktbeskrivelse
    • Tilbehør
    • Betjeningspanel
    • Skærm
    • Før Brug Første Gang
    • Første Tilslutning
    • Indledende Forvarmning
    • Indledende Rengøring
    • Daglig Brug
    • Indstilling: Vandets Hårdhed
    • Indstilling: Steamify - Damp-Ovnfunktioner
    • Sådan Indstilles: Ovnfunktioner
    • Indstil: Hjælp Til Tilberedning
    • Ovnfunktioner
    • Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft109
    • Beskrivelse Af Urfunktioner
    • Urfunktioner
    • Sådan Indstilles: Urfunktioner
    • Anvendelse: Tilbehør
    • Isætning Af Tilbehør
    • Termometer
    • Ekstrafunktioner
    • Panel Lås
    • Sådan Gemmer Du: Favoritter
    • Anbefalinger Til Tilberedning
    • Automatisk Slukning
    • Fugtig Varmluft
    • Køleblæser
    • RåD Og Tips
    • Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør
    • Madlavningstabeller for Testinstitutter
    • Bemærkninger Om Rengøring
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
    • Anvendelse: Rengøring Med Damp
    • Fjernelse: Ovnribber
    • Anvendelse: Afkalkning
    • Husk Rengøring
    • Anvendelse: Rensning Af Dampgenerator
    • Påmindelse Om Afkalkning
    • Anvendelse: Tømning Af Vandbeholder
    • Anvendelse: Tørring
    • Husk Tørring
    • Sådan Fjerner Og Installerer Du: Låge.123
    • Udskiftning: Lampe
    • Fejlfinding
    • Hvad Gør Du, Hvis
    • Håndtering: Fejlkoder
    • Energieffektiv
    • Produktoplysninger Og Produktoplysningsark
    • Servicedata
    • Energibesparelse
    • Menu
    • Menustruktur
    • Undermenu For: Rengøring
    • Undermenu For: Opsætning
    • Undermenu For: Tilvalg
    • Det er Nemt
    • Undermenu For: Service
    • Tag en Genvej
    • Miljøhensyn
  • Suomi

    • Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus
    • Turvallisuustiedot
    • Yleinen Turvallisuus
    • Asennus
    • Turvallisuusohjeet
    • Sähkökytkentä
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Valitse
    • Huolto
    • Hävittäminen
    • Höyrytoiminto
    • Sisävalaistus
    • Tuotekuvaus
    • Varusteet
    • Yleiskatsaus
    • Käyttöpaneeli
    • Näyttö
    • Alkupuhdistus
    • Alustava Esikuumennus
    • Ennen Ensikäyttöä
    • Ensimmäinen Yhteys
    • Asettaminen: Veden Kovuus
    • Asetukset: Uunitoiminnot
    • Päivittäinen Käyttö
    • Asetukset Steamify - Höyryuunitoiminnot
    • Asettaminen: Avustava Ruoanvalmistus
    • Uunitoiminnot
    • Huomautus: Kostea Kiertoilma
    • Asetukset: Kellotoiminnot
    • Kellotoiminnot
    • Kellotoimintojen Kuvaus
    • Käyttöohjeet: Lisävarusteet
    • Lisävarusteiden Asennus
    • Paistolämpömittari
    • Automaattinen Virrankatkaisu
    • Lisätoiminnot
    • Tallentaminen: Suosikit
    • Toimintolukitus
    • Jäähdytyspuhallin
    • Kostea Kiertoilma
    • Ruoanlaittoon Liittyviä Suosituksia
    • Vihjeitä Ja Neuvoja
    • Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet
    • Testilaitosten Ruoanvalmistustaulukot
    • Hoito Ja Puhdistus
    • Puhdistukseen Liittyviä Huomautuksia
    • Irrottaminen: Kannattimet
    • Käyttöohjeet: Höyrypuhdistus
    • Käyttöohje: Kalkinpoisto
    • Muistutus Puhdistamisesta
    • Kalkinpoiston Muistutus
    • Käyttöohje: Huuhtelu
    • Irrottaminen Ja Asentaminen: Luukku.210
    • Kuivauksen Muistutus
    • Käyttöohje: Vesisäiliön Tyhjennys
    • Käyttöohjeet: Kuivaus
    • Vaihtaminen: Lamppu
    • Vianmääritys
    • Hallitseminen: Virhekoodit
    • Käyttöhäiriöt
    • Energiatehokkuus
    • Huoltotiedot
    • Tuotetiedot Ja Tuotteen Tietolomake
    • Energiansäästö
    • Alavalikko Toiminnolle: Puhdistus
    • Valikko
    • Valikkorakenne
    • Alavalikko Toiminnolle: Käyttöönottoasetukset
    • Alavalikko Toiminnolle: Lisätoiminnot
    • Alavalikko Toiminnoille: Huolto
    • Se on Helppoa
    • Käytä Pikavalintaa
    • Ympäristönsuojelu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 135

Quick Links

Y8SOB39X
BG
Ръководство за употреба 2
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
HU
Használati útmutató
IS
Notendaleiðbeiningar
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
SK
Návod na používanie
49
SV
Bruksanvisning
92
135
178
222
268
312
352
395
441
485
530

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Electrolux SteamBoost 800 Series

  • Page 1 Y8SOB39X Ръководство за употреба 2 Návod na používanie Návod k použití Bruksanvisning Brugsanvisning User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Használati útmutató Notendaleiðbeiningar Bruksanvisning Instrukcja obsługi Manual de utilizare...
  • Page 2: Table Of Contents

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че всеки път ще...
  • Page 3: Информация За Безопасност

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 6.2 Как да настроите: Steamify - 11.4 Напомняне за почистване..34 Функция на затопляне с пара....15 11.5 Начин на използване: Отстр. на 6.3 Как да настроите: Помощ при котл. камък..........34 готвене..........17 11.6 Напомняне за отстраняване на 6.4 Функции за затопляне....18 котлен...
  • Page 4: Безопасност За Деца И Хора В Неравностойно Положение

    ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1.1 Безопасност за деца и хора в неравностойно положение Този уред може да бъде използван от деца над 8- • годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица без опит и познания, само...
  • Page 5: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не използвайте уреда, преди да го инсталирате във • вградената конструкция. Преди извършването на каквато и да е поддръжка, • изключете уреда от електрозахранването. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се • смени от производителя, негов оторизиран сервизен център...
  • Page 6: Електрическо Свързване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Следвайте инструкциите за инсталиране, приложени към уреда. • Винаги внимавайте, когато местите уреда, тъй като е тежък. Винаги използвайте предпазни ръкавици и затворени обувки. • Не дърпайте уреда за дръжката. • Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания.
  • Page 7: Използване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Всички ел. връзки трябва да се направят от квалифициран електротехник. • Уредът трябва да е заземен. • Уверете се, че параметрите на табелката с технически данни са съвместими с електрическите данни на захранващата мрежа. • Винаги използвайте правилно монтиран контакт със защита от токов удар. •...
  • Page 8: Грижa И Почистване

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ – не поставяйте съдове за фурна или други предмети в уреда директно върху дъното. – не поставяйте алуминиево фолио директно върху дъното на уреда. – не поставяйте вода директно в горещия уред. – не поставяйте влажни съдове и храна в уреда, след като приключите с готвенето. –...
  • Page 9: Обслужване

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Относно лампата(ите) вътре в този продукт и резервните лампи, продавани отделно: Тези лампи са предназначени да издържат на екстремни физически условия в домакински уреди, като температура, вибрации, влажност или са предназначени да сигнализират информация за работното състояние на уреда. Те не са предназначени за...
  • Page 10: Аксесоари

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 3.2 Аксесоари Скара/рафт За съдове за готвене, тави за торти и печене. Тава за печене За торти и бисквити. Съд за грил / печене За печене или като съд за събиране на мазнина. Термосонда За измерване на температурата в храната. Телескопични...
  • Page 11: Командно Табло

    КОМАНДНО ТАБЛО 4. КОМАНДНО ТАБЛО 4.1 Контролен панел ВКЛ. / ИЗКЛ. Натиснете и задръжте, за да включите и изключите уреда. Меню Изброява функциите на уреда. Предпочитани Изброява любимите настройки. Екран Показва текущите настройки на уреда. Превключвател за За включване и изключване на лампата. лампичката...
  • Page 12: Екран

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 4.2 Екран ЕКран със зададени функции на бутоните. A. Час от денонощието B. СТАРТ/СТОП 12:30 C. Температура 150°C D. Функции нагряване 85°C E. Таймер F. Термосонда (само избрани модели) START 15min Индикатори на екрана Основни индикатори - за навигиране по екрана. За...
  • Page 13: Първо Свързване

    ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Почиствайте уреда и аксе‐ Извадете от уреда всички Поставете в уреда аксесоа‐ соарите само с микрофи‐ аксесоари и подвижните рите и подвижните опори на бърна кърпа, топла вода и опори на скарата. скарата.
  • Page 14: Всекидневна Употреба

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Поставете тестова‐ Изтръскайте тесто‐ След 1 мин. прове‐ Настройте нивото на та хартия във вода вата хартия, за да рете твърдостта на твърдост на водата: за около 1 секунда. премахнете излиш‐ водата с помощта Меню / Настройки / Не...
  • Page 15: Как Да Настроите: Steamify - Функция На Затопляне С Пара

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка 2 Натиснете символа на функцията на затопляне, за да влезете в подменюто. Стъпка 3 Изберете функцията на затопляне и натиснете: . Екранът показва: темпе‐ ратура. Стъпка 4 Задаване на температура. Натиснете: Стъпка 5 Натиснете: Термосонда – можете да включите термосондата по всяко време преди или по време...
  • Page 16 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Пара за нежна хрупкавост За месо, касероли, пълнени зеленчуци, риба и 135 – 150°C огретен. Благодарение на комбинацията от пара и топлина, месото придобива сочна и мека конси‐ стенция с хрупкава коричка. Ако настроите таймера, грил функцията се включ‐ ва...
  • Page 17: Как Да Настроите: Помощ При Готвене

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА Стъпка Изпразнете водосъдържателя, след като приключите с готвенето. Вижте глава „Грижи и почистване”, Изпразване на контейнера. Стъпка Във вътрешността на фурната може да се кондензира известно количество во‐ да. След готвене внимателно отворете вратата на фурната. Когато фурната из‐ стине, подсушете...
  • Page 18: Функции За Затопляне

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА 6.4 Функции за затопляне СТАНДАРТНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За запичане на тънки храни или препичане на хляб. Грил За печене на големи парчета месо или птици с костите на едно ниво. За огретени и за кафява коричка. Турбо...
  • Page 19 ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА СПЕЦИАЛНИ Функция за зато‐ Приложение пляне За консервиране на зеленчуци (напр. туршия). Консервиране За сушене на резенчета плодове, зеленчуци и гъби. Сушене За подгряване на чинии преди сервиране. Затопляне на чи‐ ния За размразяване на храна (плодове и зеленчуци). Времето за раз‐ мразяване...
  • Page 20: Бележки Относно: Печене С Влажност

    ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА ПАРА Функция за зато‐ Приложение пляне Използвайте пара за запарване, варене, нежна хрупкава коричка и печене. Steamify Затоплянето на храна с пара предотвратява изсушаването ѝ. Топли‐ ната се разпределя по нежен и равномерен начин, който позволява да се възстановят вкуса и аромата на храната като на току-що приго‐ Възстановяване...
  • Page 21: Функции На Часовника

    ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7. ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА 7.1 Описание на функциите на часовника Функция Часовник Приложение Време за готвене За да зададете времетраене на готвенето. Максимумът е 23 ч и 59 мин Прекратяване на дей‐ За настройване какво да се случи при края на отброяването на ствието...
  • Page 22 ФУНКЦИИ НА ЧАСОВНИКА Изберете клавиш за бърз достъп! Как да изберете опция за край Стъпка Изберете функцията на затопляне и настройте температурата. Стъпка Натиснете: Стъпка Задайте времето за готвене. Стъпка Натиснете: Стъпка Натиснете: Прекратяване на действието. Стъпка Изберете предпочитания: Прекратяване на действието. Стъпка...
  • Page 23: Как Да Се Използва Принадлежности

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Как да отложите началото на готвенето Стъпка Изберете стойност. Стъпка Натиснете: . Повторете действието, докато на дисплея се покаже основният екран. Как да удължите времето за готвене Когато остава 10% от времето за готвене, а изглежда, че храната не е готова, можете да удължите...
  • Page 24: Термосонда

    КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Скара/рафт: Вкарайте рафта между водещите релси на опорите му. Тава за печене / Дълбока тава: Вкарайте тавата между водачите на опорните релси. 8.2 Термосонда Термосонда- измерва температурата в храната. Можете да го използвате с всяка функция...
  • Page 25 КАК ДА СЕ ИЗПОЛЗВА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Стъпка Задайте функцията на затопляне и ако е необходимо, температурата на фурна‐ та. Стъпка Въведете: Термосонда. Месо, домашни птици и риба Касерола Поставете върха на Термосонда в среда‐ Поставете върха на Термосонда точно в сре‐ та...
  • Page 26: Допълнителни Функции

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ Стъпка Натиснете: Когато ястието достигне настроената температура, прозвучава сигнал. Имате избор между това да спрете или да продължите да готвите, за да се уверите, че храната е добре изпечена. Стъпка Извадете жака на Термосонда от гнездото и извадете ястието от фурната. ВНИМАНИЕ! Съществува...
  • Page 27: Заключване На Функция

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ 9.2 Заключване на функция Тази функция предотвратява случайна промяна на функцията за затопляне. Стъпка Включете уреда. Стъпка Задайте функция за затопляне. Стъпка – натиснете едновременно, за да включите функцията. За да изключите функцията, повторете стъпка 3. 9.3 Автоматично изключване От...
  • Page 28: Препоръки И Съвети

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ 10.1 Препоръки за готвене Температурата и времето за готвене в таблиците са само ориентировъчни. Те зависят от рецептите, качеството и количеството на използваните съставки. Вашият уред може да пече по-различно от този, който сте имали преди. Съветите по-долу показват...
  • Page 29: Печене С Влажност - Препоръчителни Аксесоари

    ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ (°C) (мин) Бисквити от ле‐ тава за печене или съд 15 - 25 ко тесто, 20 за оттичане броя Тарталети, 8 тава за печене или съд 15 - 25 броя за оттичане 10.3 Печене с влажност - препоръчителни аксесоари Използвайте...
  • Page 30 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ °C мин Ябълков пай, 2 тави Горещ въздух/ 55 - 65 Ø20 см вентилир Ябълков пай, 2 тави Традиционно пече‐ 55 - 65 Ø20 см не Масленки Горещ въздух/ 25 - 35 вентилир Масленки Традиционно пече‐ 25 - 35 не...
  • Page 31 ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ °C мин Пандишпанова торта Горещ въздух/венти‐ 45 - 55 2 / 4 без мазнина лир Ябълков пай, 1 тава на Горещ въздух/венти‐ 55 - 65 2 / 4 скара (Ø 20 см) лир Грил Загрейте празната фурна предварително за 5 минути. Гриловайте...
  • Page 32: Грижи И Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Контейнер кг мин (Gastronorm Броколи, 1 x 2/3 пер‐ макс. 10 - 11 Сложете тава‐ подгрейте фориран та за печене празната на първото фурна ниво на фур‐ ната. Грах, замра‐ 2 x 2/3 пер‐ 2 x 1,5 2 и...
  • Page 33: Начин На Отстраняване: Опори На Скарата

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почиствайте аксесоарите, след всяко ползване и ги оставяйте да изсъх‐ нат. Използвайте само микрофибърна кърпа с топла вода и мек почистващ препарат. Не почиствайте аксесоарите в съдомиялната Не почиствайте незалепващите аксесоари с абразивно почистващо сред‐ Аксесоари ство или предмети с остри ръбове. 11.2 Начин...
  • Page 34: Напомняне За Почистване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Почистване С Пара Леко почистване 30 мин Почистване с Пара + Нормално почистване 75 мин Напръскайте вътрешността с пре‐ парат за почистване. Стъпка Натиснете . Следвайте инструкцията на дисплея. Сигналът прозвучава, когато почистването приключи. Стъпка Натиснете произволен символ, за да изключите сигнала. Когато...
  • Page 35: Напомняне За Отстраняване На Котлен Камък

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Напълнете останалата част от водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка Изберете: Меню / Почистване. Стъпка Включете функцията и следвайте инструкциите на дисплея. Първата част на отстраняването на котлен камък започва. Стъпка...
  • Page 36: Начин На Използване: Изплакване

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.7 Начин на използване: Изплакване Преди да започнете: Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари. Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка Напълнете водосъдържателя с вода до максималното ниво, докато прозвучи сигнал или на дисплея се покаже съобщение. Стъпка...
  • Page 37: Начин На Използване: Изпразване На Контейнера

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 11.10 Начин на използване: Изпразване на контейнера Използвайте след функцията за затопляне с пара, за да отстраните остатъчната вода от водосъдържателя. Преди да започнете: Изключете фурната и изчакайте да изстине. Извадете всички аксесоари. Стъпка Поставете дълбока тава на първото ниво на фурната. Стъпка...
  • Page 38: Как Да Подмените: Лампа

    ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Стъпка Затворете вратичката на фурната до първото възможно положение за отваряне (под ъгъл от около 70°). Задръжте вратичката от двете страни и я отстранете от фурната под ъгъл нагоре. Поставете вратичката с външната страна надолу вър‐ ху мека кърпа на стабилна повърхност. Стъпка...
  • Page 39 ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ Преди да смените лампата: Изключете фурната. Изча‐ Изключете фурната от елек‐ Поставете парче плат върху кайте, докато фурната из‐ трическата мрежа. дъното на фурната. стине. Горна лампа Стъпка Завъртете стъкления капак, за да го извадите. Стъпка Махнете металния пръстен и почистете стъкления капак. Стъпка...
  • Page 40: Отстраняване На Неизправности

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ 12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 12.1 Как да постъпите, ако… Уредът не се включва или не нагрява Възможна причина Решение Уредът не е свързана към електрозахранва‐ Проверете дали уредът е свързан правилно нето или е свързан неправилно. към...
  • Page 41: Данни За Сервизно Обслужване

    Сериен номер (S.N.) ......... 13. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 13.1 Информация за продукта и Информационен лист за продукта Име на доставчик Electrolux Идентификация на модела Y8SOB39X 944032104 Индекс на енергийна ефективност 61.9 Клас на енергийна ефективност Консумация на енергия при стандартно натоварване, 1.09 kWh/цикъл...
  • Page 42: Енергоспестяваща

    ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ Консумация на енергия при стандартно натоварване, 0.52 kWh/цикъл форсиран режим на вентилатора Брой кухини Топлинен източник Електричество Сила на звука 70 л Тип фурна Вградена фурна Маса 36.0 кг IEC/EN 60350-1 - Домашни ел. уреди за готвене - Част 1: Диапазони, фурни, фурни на пара и...
  • Page 43: Структура На Менюто

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Печене с влажност Функция, разработена за пестене на енергия по време на готвене. Когато използвате тази функция, лампата автоматично се изключва след 30 секунди. Може да включите лампичката отново, но това действие ще намали очакваното енергоспестяване. 14. СТРУКТУРА НА МЕНЮТО 14.1 Меню...
  • Page 44: Подменю За: Опции

    СТРУКТУРА НА МЕНЮТО Подменю Приложение Отстр. на котл. камък Почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване Процедура за изплакване и почистване на веригата на парогенератора след честа употреба на функциите за готвене на пара. 14.3 Подменю за: Опции Подменю Приложение Осветление...
  • Page 45: Подменю За: Сервиз

    ЛЕСНО Е! Подменю Описание Сила на звук. сигнал Задава силата на звука на бутоните и сигналите. Твърдост на водата Задава твърдостта на водата. Час от денонощието Задава текущите час и дата. 14.5 Подменю за: Сервиз Подменю Описание Демо режим Код за активация/деактивация: 2468 Софтуерна...
  • Page 46 ЛЕСНО Е! Започнете да използвате уреда Бързо изключ‐ Изключване на - натиснете и задръжте, докато уредът се изключи. ване уреда, на всеки екран или съоб‐ щение по всяко време. Започнете да готвите Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Стъпка 4 Стъпка...
  • Page 47: Изберете Клавиш За Бърз Достъп

    ЛЕСНО Е! Почиствайте уреда с почистване с пара Стъпка 1 Стъпка 2 Стъпка 3 Натиснете: Натиснете: Изберете режим: Почистване С Пара За леко почистване. Почистване с Пара + За пълно почистване. Отстр. на котл. камък За почистване на парогенератора от остатъчен варовик. Изплакване...
  • Page 48: Опазване На Околната Среда

    ИЗБЕРЕТЕ КЛАВИШ ЗА БЪРЗ ДОСТЪП! Как да анулирате: Настройване на таймера Начин на използване: Термосонда 17. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото...
  • Page 49 MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když jej používáte, spolehnout, že pokaždé...
  • Page 50: Bezpečnostní Informace

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6.2 Jak nastavit: Steamify – Parní 11.6 Připomínka odstranění vodního pečicí funkce........61 kamene..........79 6.3 Jak nastavit: 11.7 Pokyny k použití: Proplachování..80 Podporované Vaření......63 11.8 Připomínka sušení....... 80 6.4 Pečicí funkce......... 63 11.9 Jak použít: Sušení....... 80 6.5 Poznámky: Vlhký horkovzduch..66 11.10 Pokyny k použití: Vyprázdnění...
  • Page 51: Bezpečnost Dětí A Zranitelných Osob

    BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 1.1 Bezpečnost dětí a zranitelných osob Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby • se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo obdrželi instrukce týkající...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před prováděním jakékoli údržby vždy spotřebič odpojte od • napájení. Je-li napájecí kabel poškozený, smí ho vyměnit pouze • výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací. Jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem. VAROVÁNÍ: Před výměnou žárovky se ujistěte, že je •...
  • Page 53: Připojení K Elektrické Síti

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před instalací spotřebiče ověřte, zda se jeho dvířka otevírají bez omezení. • Spotřebič je vybaven elektrickým chladicím systémem. Musí být zapojen do elektrické sítě. • Vestavná jednotka musí splňovat požadavky na stabilitu dle normy DIN 68930. Minimální výška skříňky (minimální výška skříňky 578 (600) mm pod pracovní...
  • Page 54: Použití

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná. •...
  • Page 55: Čištění A Údržba

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2.4 Čištění a údržba VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. • Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by dojít k prasknutí skleněných panelů. •...
  • Page 56: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE 3. POPIS SPOTŘEBIČE 3.1 Celkový pohled Ovládací panel Displej Zásobník na vodu Zásuvka pro pečicí sondu Topné těleso Osvětlení Ventilátor Vývod hadice odstraňování vod. kamene Zasouvací mřížka, vyjímatelné Polohy mřížky 3.2 Příslušenství Tvarovaný rošt Pro nádoby na pečení, koláčové formy, pečeně. Plech na pečení...
  • Page 57: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Pečicí sonda Slouží k měření teploty uvnitř pokrmu. Teleskopické výsuvy Pro snazší vkládání a vyjímání plechů a tvarovaného roštu. Sada pro vaření v páře Jedna neděrovaná a jedna děrovaná nádoba na potraviny. Sada pro vaření v páře odvádí kondenzovanou vodu z jídla během jeho přípravy v páře.
  • Page 58: Displej

    OVLÁDACÍ PANEL Displej Zobrazí aktuální nastavení spotřebiče. Spínač osvětlení Slouží k zapnutí a vypnutí osvětlení. Rychlé zahřátí Slouží k zapnutí a vypnutí funkce: Rychlé zahřátí. Mačkejte tlačítko Posuňte Stiskněte a podržte Dotkněte se povrchu koneč‐ Posuňte konečkem prstu po Dotkněte se povrchu na tři se‐ kem prstu.
  • Page 59: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Pro nastavení funkce: Odložený start. Ke zrušení nastavení. 5. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 5.1 První čištění Krok 1 Krok 2 Krok 3 Spotřebič a příslušenství otře‐ Odstraňte ze spotřebiče ve‐ te pouze hadříkem z mikrovlá‐ Příslušenství...
  • Page 60: Jak Nastavit: Tvrdost Vody

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 5.4 Jak nastavit: Tvrdost vody Po zapojení trouby do sítě musíte nastavit stupeň tvrdosti vody. Použijte zkušební papír dodaný se sadou pro vaření v páře. Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Zkušební papír vlož‐ Ze zkušebního papíru Po jedné...
  • Page 61: Jak Nastavit: Pečicí Funkce

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Jak nastavit: Pečicí funkce Krok 1 Zapněte troubu. Na displeji se zobrazí výchozí pečicí funkce. Krok 2 Stisknutím symbolu pečicí funkce přejděte do dílčí nabídky. Krok 3 Zvolte pečicí funkci a stiskněte: . Na displeji se zobrazí: teplota. Krok 4 Nastavte teplotu.
  • Page 62 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pára pro křupavou kůrku Pro maso, dušená/zapékaná jídla, plněnou zeleninu, 135–150 °C ryby a zapékání. Díky kombinaci páry a horkého vzduchu maso získá křehkou a šťavnatou strukturu a zároveň křupavou kůrku. Pokud nastavíte časovač, funkce grilu se automatic‐ ky zapne během posledních minut pečení, aby se po‐...
  • Page 63: Jak Nastavit: Podporované Vaření

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Krok 13 Uvnitř trouby může docházet ke kondenzaci zbytkové vody. Po dokončení pečení opatrně otevřete dvířka trouby. Jakmile trouba vychladne, vysušte její vnitřek pomocí měkkého hadříku. Využijte zkratku! 6.3 Jak nastavit: Podporované Vaření Každý pokrm v této podnabídce má doporučenou funkci a teplotu. Můžete upravit čas a teplotu. U některých pokrmů...
  • Page 64 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ STANDARDNÍ Pečicí funkce Použití Ke grilování tenkých kusů potravin a opékání chleba. Gril K pečení velkých kusů masa nebo drůbeže s kostmi na jedné úrovni. K zapékání a pečení dozlatova. Turbo gril K pečení jídel na třech úrovních současně a k sušení potravin. Nastavte teplotu o 20–40 °C nižší...
  • Page 65 DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití K sušení krájeného ovoce, zeleniny a hub. Sušení K předehřátí talířů k servírování. Ohřev talířů K rozmrazování potravin (zeleniny a ovoce). Doba rozmrazování závisí na množství a velikosti zmražených potravin. Rozmrazování Pro pokrmy jako lasagne nebo zapečené brambory. K zapékání a pečení dozlatova.
  • Page 66: Poznámky: Vlhký Horkovzduch

    DENNÍ POUŽÍVÁNÍ Pečicí funkce Použití Opakovaný ohřev v páře brání vysychání povrchu jídel. Teplo je rozvádě‐ no šetrně a rovnoměrně, což umožňuje obnovení chuti a vůně právě při‐ pravených pokrmů. Tuto funkci lze použít k opakovanému ohřevu jídel pří‐ Regenerace mo na talíři.
  • Page 67: Funkce Hodin

    FUNKCE HODIN 7. FUNKCE HODIN 7.1 Popis funkcí hodin Funkce hodiny Použití Čas pečení K nastavení délky přípravy jídla. Maximum je 23 h 59 min. Ukončit akci K nastavení toho, co se stane po dokončení počítání časovače. Odložený start K odložení startu nebo konce přípravy jídla. Prodloužení...
  • Page 68 FUNKCE HODIN Jak zvolit funkci ukončení Krok 1 Zvolte pečicí funkci a nastavte teplotu. Krok 2 Stiskněte: Krok 3 Nastavte dobu přípravy. Krok 4 Stiskněte: Krok 5 Stiskněte: Ukončit akci. Krok 6 Zvolte upřednostňované: Ukončit akci. Krok 7 Stiskněte: . Opakujte, dokud se na displeji nezobrazí hlavní obrazovka. Jak odložit začátek přípravy Krok 1 Nastavte pečicí...
  • Page 69: Použití: Příslušenství

    POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Jak změnit nastavení časovače Krok 1 Stiskněte: Krok 2 Nastavte hodnotu časovače. Krok 3 Stiskněte: Nastavený čas lze změnit kdykoliv během přípravy jídla. 8. POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ 8.1 Vkládání příslušenství Malý zářez nahoře zajišťuje vyšší bezpečnost. Tyto zářezy také fungují jako ochrana proti překlopení.
  • Page 70 POUŽITÍ: PŘÍSLUŠENSTVÍ Lze nastavit dvě teploty: Teplota trouby: minimálně 120 °C. Teplota ve středu pokrmu. Pro dosažení nejlepších výsledků: Přísady by měly mít pokojo‐ Nepoužívejte pro tekuté V průběhu přípravy musí zůstat vou teplotu. pokrmy. v pokrmu. Trouba vypočítá přibližný čas konce pečení. Ten závisí na množství pokrmu, nastavené funkci trouby a teplotě.
  • Page 71: Doplňkové Funkce

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 4 Zapojte Pečicí sonda do zásuvky na přední straně trouby. Displej zobrazí aktuální teplotu: Pečicí sonda. Krok 5 – stisknutím nastavíte teplotu pečicí sondy ve středu pokrmu. Krok 6 – stisknutím nastavte upřednostňovanou volbu: • Zvukový signál – jakmile střed pokrmu dosáhne nastavené teploty, zazní zvukový signál.
  • Page 72: Blokování Tlačítek

    DOPLŇKOVÉ FUNKCE Krok 5 Stisknutím + přidáte nastavení do seznamu: Oblíbené. Stiskněte tlačítko – stisknutím resetujete nastavení. – stisknutím zrušíte nastavení. 9.2 Blokování tlačítek Tato funkce brání náhodné změně pečicí funkce. Krok 1 Zapněte spotřebič. Krok 2 Nastavte pečicí funkci. Krok 3 Současným stisknutím zapněte funkci.
  • Page 73: Tipy A Rady

    TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Doporučení k pečení Teploty a časy přípravy v tabulkách jsou pouze orientační. Závisí na receptu, kvalitě a množství použitých přísad. Váš spotřebič může péct jinak, než jak jste byli zvyklí u starého spotřebiče. Níže uvedené rady představují...
  • Page 74: Vlhký Horkovzduch - Doporučená Příslušenství

    TIPY A RADY (°C) (min) Sušenky z křeh‐ plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 kého těsta, 20 káč na zachycení tuku kusů Ovocné dortíky, plech na pečení nebo pe‐ 15 - 25 8 kusů káč na zachycení tuku 10.3 Vlhký...
  • Page 75 TIPY A RADY °C Jablečný koláč, 2 formy Horní/spodní ohřev 55 - 65 na pečení, Ø 20 cm Máslové sušenky Pravý horký vzduch 25 - 35 Máslové sušenky Horní/spodní ohřev 25 - 35 Pečení na jedné úrovni – sušenky Použijte třetí polohu roštu. °C Malé...
  • Page 76: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Grilujte s maximálním nastavením teploty. Topinky Gril 1 - 2 Hovězí steak, v polovině doby Gril 24 - 30 obraťte Informace pro zkušebny Testy pro funkci: Vaření v páře. Testy podle normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100°C. Nádoba (Ga‐...
  • Page 77: Poznámky K Čištění

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.1 Poznámky k čištění Přední stranu spotřebiče očistěte pouze hadříkem z mikrovlákna namočeným v roztoku teplé vody a šetrného mycího prostředku. Kovové plochy očistěte pomocí čisticího roztoku. Čisticí pro‐ Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku. středky Vnitřek trouby očistěte po každém použití. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
  • Page 78: Jak Používat: Čistění Párou

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.3 Jak používat: Čistění párou Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte všechno příslušenství a Spodní část vnitřku trouby a dokud nevychladne. vyjímatelné drážky roštů. vnitřní sklo dvířek očistěte měkkým hadříkem namoče‐ ným v roztoku teplé vody a še‐ trného mycího prostředku.
  • Page 79: Pokyny K Použití: Odstraňování Vod. Kamene

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.5 Pokyny k použití: Odstraňování vod. kamene Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, Vyjměte veškeré příslušen‐ Zkontrolujte, zda je zásobník na dokud nevychladne. ství. vodu prázdný. Trvání první části: zhruba 100 min Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Do zásobníku na vodu nalijte 250 ml přípravku na odstranění...
  • Page 80: Pokyny K Použití: Proplachování

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Popis Měkká připomínka Doporučí vám, abyste z trouby odstranili vodní kámen. Tvrdá připomínka Uloží vám povinnost odstranit z trouby vodní kámen. Pokud neodstraní‐ te vodní kámen z trouby, když se zobrazuje důrazná připomínka, nebu‐ dete moci používat parní funkce. 11.7 Pokyny k použití: Proplachování...
  • Page 81: Pokyny K Použití: Vyprázdnění Zásobníku

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 11.10 Pokyny k použití: Vyprázdnění zásobníku Použitím po přípravě v páře odstraníte ze zásobníku zbylou vodu. Než začnete: Vypněte troubu a vyčkejte, dokud nevychladne. Vyjměte veškeré příslušenství. Krok 1 Vložte hluboký plech na první polohu roštu. Krok 2 Vyberte: Nabídka / Čištění...
  • Page 82: Jak Vyměnit: Osvětlení

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Krok 4 Uchopte okrajovou lištu (B) na horní straně dvířek na ob‐ ou stranách a zatlačením směrem dovnitř uvolněte svorku těsnění. Krok 5 Vytáhněte okrajovou lištu do‐ předu a vyjměte ji. Krok 6 Uchopte skleněné panely jed‐ nu po druhé...
  • Page 83: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Horní žárovka Krok 1 Skleněným krytem otočte a sejměte jej. Krok 2 Sejměte kovový kroužek a vyčistěte skleněný kryt. Krok 3 K výměně použijte vhodnou žárovku odolnou proti teplotě 300 °C. Krok 4 Na skleněný kryt nasaďte kovový kroužek. Boční...
  • Page 84: Jak Spravovat: Chybové Kódy

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Spotřebič se nezapne nebo se neohřívá Možná příčina Řešení Hodiny nejsou nastavené. Nastavte hodiny. Instrukce naleznete v kapitole Funkce hodin v části Jak nastavit: Funkce ho‐ din. Dvířka nejsou správně zavřená. Zcela zavřete dvířka. Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda není příčinou závady pojistka. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifi‐...
  • Page 85: Servisní Údaje

    Výrobní číslo (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 13.1 Informace o výrobku a list s údaji o výrobku Jméno dodavatele Electrolux Označení modelu Y8SOB39X 944032104 Index energetické účinnosti 61,9 Třída energetické účinnosti Spotřeba energie při standardním zatížení, konvenční...
  • Page 86: Úspora Energie

    STRUKTURA NABÍDKY Typ trouby Vestavná trouba Hmotnost 36.0 kg IEC/EN 60350-1 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost – část 1: Rozsahy, trouby, parní trouby a grily - Metody měření výkonu. 13.2 Úspora energie Tento spotřebič je vybaven funkcemi, které vám pomohou ušetřit energii při každodenním vaření.
  • Page 87: Dílčí Nabídka Pro: Čištění

    STRUKTURA NABÍDKY Položka nabídky Použití Čištění Zobrazí čisticí programy. Oblíbené Zobrazí oblíbená nastavení. Funkce Slouží k nastavení konfigurace spo‐ třebiče. Nastavení Nastavení Slouží k nastavení konfigurace spo‐ třebiče. Obsluha Zobrazuje verzi software a konfigura‐ 14.2 Dílčí nabídka pro: Čištění Dílčí nabídka Použití...
  • Page 88: Dílčí Nabídka Pro: Nastavení

    STRUKTURA NABÍDKY Dílčí nabídka Použití Dětská bezp. pojistka Brání náhodnému zapnutí spotřebiče. Když je tato funkce zapnutá, na displeji se po zapnutí spotřebiče zobrazí text Dětská bezp. pojistka. Abyste mohli spotřebič používat, zvolte písmena kódu v abecedním pořadí. Přístup k časova‐ či, dálkovému ovládání...
  • Page 89: Je To Snadné

    JE TO SNADNÉ! Podnabídka Popis Verze software Informace o verzi softwaru. Zrušit všechna nastavení K obnovení továrního nastavení. 15. JE TO SNADNÉ! Před prvním použitím musíte nastavit: Hlasitost zv. Jazyk Displej jas Tóny tlačítek Tvrdost vody Denní čas signalizace Seznamte se se základními symboly na ovládacím panelu a displeji: Zapnout / Nabídka Oblíbené...
  • Page 90: Využijte Zkratku

    JE TO SNADNÉ! Příprava v páře – Steamify Nastavte teplotu. Typ parní pečicí funkce závisí na nastavené teplotě. Pára pro parní pří‐ Pára pro křupavou Pára pro dušení Pára pro pečení pravu kůrku 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Zjistěte, jak vařit rychle...
  • Page 91: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    VYUŽIJTE ZKRATKU! Jak nastavit: Pečicí funkce Jak nastavit: Steamify – Příprava s funkcí pečení v páře Jak nastavit: Podporované Vaření Jak nastavit: Čas pečení Jak odložit: Začátek a konec přípravy Jak zrušit: Nastavení časovače Pokyny k použití: Pečicí sonda 17. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené...
  • Page 92 VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Page 93: Om Sikkerhed

    OM SIKKERHED 7. URFUNKTIONER........109 11.7 Anvendelse: Rensning af dampgenerator........122 7.1 Beskrivelse af urfunktioner..109 11.8 Husk tørring....... 123 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner..110 11.9 Anvendelse: Tørring....123 8. ANVENDELSE: TILBEHØR....112 11.10 Anvendelse: Tømning af vandbeholder........123 8.1 Isætning af tilbehør...... 112 11.11 8.2 Termometer.........
  • Page 94: Generel Sikkerhed

    OM SIKKERHED at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant. Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger •...
  • Page 95: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget • varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade. Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller • ovnartikler. Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til •...
  • Page 96: El-Forbindelse

    SIKKERHEDSANVISNINGER Højde foran på apparatet 594 mm Højde bagest på apparatet 576 mm Bredde foran på apparatet 595 mm Bredde bagest på apparatet 559 mm Apparatets dybde 567 mm Apparatets indbygningsdybde 546 mm Dybde med åben dør 1027 mm Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning 560x20 mm placeret på...
  • Page 97: Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm. • Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
  • Page 98: Tilberedning Med Kombidamp

    SIKKERHEDSANVISNINGER • Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet. • Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. • Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage. 2.5 Tilberedning med kombidamp ADVARSEL! Risiko for forbrændinger og beskadigelse af apparatet.
  • Page 99: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generelt overblik Betjeningspanel Skærm Vandbeholder Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Afkalkning af afløbsrøret Ovnribbe, udtagelig Ovnriller 3.2 Tilbehør Grillrist Til kogegrej, kageforme, stege. Bageplade Til kager og småkager. Grill-/bradepande Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
  • Page 100: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL Termometer Til måling af temperaturen i maden. Teleskopskinner Til at indsætte og fjerne plader og trådrist lettere. Indstilling af damp Én ikke-perforeret og én perforeret fødevarebeholder. Dampsættet dræner kondensvandet væk fra fødevaren under damptilberedningen. Brug det til at tilberede grønt, fisk, kyllingebryst. Sættet egner sig ikke til mad, som skal tilberedes med vand, f.eks.
  • Page 101: Skærm

    BETJENINGSPANEL Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger. Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen. Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning. Tryk på Flyt Tryk og hold inde Rør overfladen med en finger‐ Lad fingerspids glide over Rør overfladen i 3 sekunder. spids.
  • Page 102: Før Brug Første Gang

    FØR BRUG FØRSTE GANG For at indstille funktionen: Udskudt start. For at annullere indstillingen. 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Indledende rengøring Trin 1 Trin 2 Trin 3 Brug kun en mikrofiberklud, Fjern al tilbehøret fra ovnen varmt vand og et mildt rengø‐...
  • Page 103: Indstilling: Vandets Hårdhed

    DAGLIG BRUG 5.4 Indstilling: Vandets hårdhed Når du slutter ovnen til nettet for første gang, skal du indstille vandets hårdhedsgrad. Brug testpapiret, der fulgte med dampsættet. Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Læg testpapiret i Ryst testpapiret fri for Se efter 1 min.
  • Page 104: Sådan Indstilles: Ovnfunktioner

    DAGLIG BRUG 6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen. Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen. Trin 3 Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur. Trin 4 Indstil: temperatur.
  • Page 105 DAGLIG BRUG Medium damp til sprød skorpe Til kød, sammenkogte retter, fyldte grøntsager, fisk 135 - 150 °C og gratin. På grund af kombinationen af damp og var‐ me får kødet en saftig og mør konsistens og en sprød skorpe. Hvis du indstiller timeren, tændes grillfunktionen automatisk i de sidste minutter af tilberedningspro‐...
  • Page 106: Indstil: Hjælp Til Tilberedning

    DAGLIG BRUG Tag en genvej! 6.3 Indstil: Hjælp til tilberedning Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med: • Vægtautomatik • Termometer Den grad, en ret tilberedes ved: •...
  • Page 107 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune. Turbogrill Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
  • Page 108 DAGLIG BRUG Ovnfunktion Applikation Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer. Optøning Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ Gratiner Til tilberedning af møre, saftige stege. Slow Cooking Til at holde maden varm.
  • Page 109: Bemærkninger Til: Fugtig Varmluft109

    URFUNKTIONER Ovnfunktion Applikation For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk. Hævning af dej Til dampning af grøntsager, tilbehør eller fisk Fuld damp Funktionen er egnet til at tilberede lækre retter som creme, flan, terrine og fisk.
  • Page 110: Sådan Indstilles: Urfunktioner

    URFUNKTIONER Urfunktioner Applikation Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde og slukke den. 7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner Indstilling af uret Trin 1 Tryk på: Aktuel tid. Trin 2 Indstil tid. Tryk på: Indstilling af tilberedningstid Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
  • Page 111 URFUNKTIONER Sådan vælges tilvalg for sluttid Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling. Trin 7 Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen. Sådan udsættes tilberedningsstarten Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen. Trin 2 Tryk på: Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
  • Page 112: Anvendelse: Tilbehør

    ANVENDELSE: TILBEHØR 8. ANVENDELSE: TILBEHØR 8.1 Isætning af tilbehør En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden. Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, . Bageplade / Dyb bradepande: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
  • Page 113 ANVENDELSE: TILBEHØR Anvendelse: Termometer Trin 1 Tænd for ovnen. Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur. Trin 3 Indsæt: Termometer. Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter Indsæt spidsen af Termometer i midten af Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten kød, fisk, om muligt i den tykkeste del.
  • Page 114: Ekstrafunktioner

    EKSTRAFUNKTIONER Trin 8 Tryk på: Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt. Trin 9 Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen. ADVARSEL! Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm.
  • Page 115: Automatisk Slukning

    RÅD OG TIPS Trin 3 - tryk samtidigt for at aktivere funktionen. Gentag trin 3 for at slå funktionen fra. 9.3 Automatisk slukning Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Page 116: Fugtig Varmluft - Anbefalet Tilbehør

    RÅD OG TIPS (°C) (min.) Søde boller, 16 bageplade eller brade‐ 25 - 35 stk. pande Roulade bageplade eller brade‐ 15 - 25 pande Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐ 15 - 25 pande Småkager, 16 bageplade eller brade‐ 20 - 30 stk.
  • Page 117: Madlavningstabeller For Testinstitutter

    RÅD OG TIPS 10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag - bagning i forme °C Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 60 Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 45 - 60 Æbletærte, 2 forme Ø20 Varmluft 55 - 65 Æbletærte, 2 forme Ø20...
  • Page 118 RÅD OG TIPS °C Små kager i form, 20 stk./ Varmluft 25 - 35 1 / 4 plade, forvarm den tom‐ me ovn Fedtfattig sandkage Varmluft 45 - 55 2 / 4 Æbletærte, 1 form pr. rist Varmluft 55 - 65 2 / 4 (Ø...
  • Page 119: Vedligeholdelse Og Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Beholder (Gastron‐ orm) Ærter, frosne 2 x 2/3 per‐ 2 x 1,5 2 og 4 Indtil tem‐ Sæt bagepla‐ foreret peraturen den på den før‐ på det ste ovnrille. koldeste punkt når 85°C. 11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed.
  • Page 120: Fjernelse: Ovnribber

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.2 Fjernelse: Ovnribber Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres. Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne op‐ ad og ud af det forreste op‐ hæng. Trin 3 Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen.
  • Page 121: Husk Rengøring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Når rengøringen slutter: Sluk for ovnen. Når ovnen er kold, skal du tørre Lad ovnens låge være åben ovnrummet med en blød klud. og vent, indtil ovnrummet er tørt. 11.4 Husk rengøring Når påmindelsen vises, anbefales rengøring. Brug funktionen: Rengøring med damp plus.
  • Page 122: Påmindelse Om Afkalkning

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Når denne funktion virker, er lyset slukket. Når afkalkningen er færdig: Sluk for ovnen. Når ovnen er kold, skal du tør‐ Lad ovnens låge være åben re ovnrummet med en blød og vent, indtil ovnrummet er klud. tørt.
  • Page 123: Husk Tørring

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING 11.8 Husk tørring Efter tilberedning med en dampopvarmningsfunktion beder displayet om at tørre ovnen. Tryk JA for at tørre ovnen. 11.9 Anvendelse: Tørring Brug den efter tilberedning med en dampopvarmningsfunktion eller damprensning til at tørre ovnrummet. Trin 1 Sørg for, at ovnen er kold.
  • Page 124: Udskiftning: Lampe

    VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Trin 1 Åbn lågen helt. Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A) helt på de to lågehængsler. Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider, og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på...
  • Page 125: Fejlfinding

    FEJLFINDING Før du udskifter pæren: Trin 1 Trin 2 Trin 3 Sluk for ovnen. Vent, til ovnen Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐ er kold. rummet. Toplampe Trin 1 Drej glasset, og tag det af. Trin 2 Fjern metalringen og rengør glasdækslet.
  • Page 126: Hvad Gør Du, Hvis

    FEJLFINDING 12.1 Hvad gør du, hvis ... Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Mulig årsag Afhjælpning Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til er det tilsluttet forkert. lysnettet. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
  • Page 127: Servicedata

    Model (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark Leverandørens navn Electrolux Identifikation af model Y8SOB39X 944032104 Energieffektivitetsindeks 61.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ 1.09 kWh/cyklus stand Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen 0.52 kWh/cyklus...
  • Page 128: Energibesparelse

    ENERGIEFFEKTIV Lydstyrke 70 l Type ovn Indbygningsovn Vægt 36.0 kg IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne. 13.2 Energibesparelse Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
  • Page 129: Menustruktur

    MENUSTRUKTUR 14. MENUSTRUKTUR 14.1 Menu Menupunkt Applikation Hjælp til tilberedning Angiver automatiske programmer. Rengøring Angiver rengøringsprogrammer. Favoritter Angiver favoritindstillingerne. Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen. Indstillinger Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen. Service Viser softwarens version og konfigu‐ ration. 14.2 Undermenu for: Rengøring Undermenu Applikation Tørring...
  • Page 130: Undermenu For: Tilvalg

    MENUSTRUKTUR 14.3 Undermenu for: Tilvalg Undermenu Applikation Slår lampen til og fra. Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået til, vises teksten Børnesikring på displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge.
  • Page 131: Undermenu For: Service

    DET ER NEMT! 14.5 Undermenu for: Service Undermenu Beskrivelse Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468 Softwareversion Oplysninger om softwareversion. Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne. 15. DET ER NEMT! Inden den første anvendelse skal du indstille: Lysstyrke Vandets hård‐ Sprog Panelsignal Signal volume Aktuel tid display...
  • Page 132 DET ER NEMT! Start tilberedning - tryk for at tæn‐ - vælg ovnfunkti‐ - indstil tempera‐ - tryk for at be‐ - tryk for at star‐ de ovnen. turen. kræfte. te tilberedning. Tilberedning med damp - Steamify Indstil temperaturen. Type af dampovnfunktion afhænger af den indstillede temperatur. Høj damp til stuv‐...
  • Page 133: Tag En Genvej

    DET ER NEMT! Rengør ovnen med rengøring med damp Rensning af dampgenerator Til rensning og rengøring af dampkredsløbet efter hyppig brug af dampfunktionerne. 16. TAG EN GENVEJ! Her kan du se alle de nyttige genveje. Du finder dem også i de særlige kapitler i brugervejledningen.
  • Page 134: Miljøhensyn

    TAG EN GENVEJ! Anvendelse: Termometer 17. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet sammen med husholdningsaffaldet.
  • Page 135 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 136: Safety Information

    SAFETY INFORMATION 6.5 Notes on: Moist Fan Baking..152 11.7 How to use: Rinsing....165 11.8 Drying reminder......166 7. CLOCK FUNCTIONS.......152 11.9 How to use: Drying....166 7.1 Clock functions description..152 11.10 How to use: Tank emptying..166 7.2 How to set: Clock functions..153 11.11 How to remove and install: Door..166 8.
  • Page 137: General Safety

    SAFETY INFORMATION hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children should be supervised to ensure that they do not •...
  • Page 138: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Ensure that the appliance is switched off before • replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING: The appliance and its accessible parts become • hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements or the surface of the appliance cavity.
  • Page 139: Electrical Connection

    SAFETY INSTRUCTIONS Cabinet depth 550 (550) mm Height of the front of the appliance 594 mm Height of the back of the appliance 576 mm Width of the front of the appliance 595 mm Width of the back of the appliance 559 mm Depth of the appliance 567 mm...
  • Page 140: Use

    SAFETY INSTRUCTIONS • The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. • This appliance is supplied with a main plug and a main cable. 2.3 Use WARNING! Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
  • Page 141: Steam Cooking

    SAFETY INSTRUCTIONS • Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre. • Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy! • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. •...
  • Page 142: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION 3. PRODUCT DESCRIPTION 3.1 General overview Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Descaling pipe outlet Shelf support, removable Shelf positions 3.2 Accessories Wire shelf For cookware, cake tins, roasts. Baking tray For cakes and biscuits.
  • Page 143: Control Panel

    CONTROL PANEL Food sensor To measure the temperature inside food. Telescopic runners For inserting and removing trays and wireshelf more easily. Steam set One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast.
  • Page 144: Display

    CONTROL PANEL Display Shows the current settings of the appliance. Lamp switch To turn the lamp on and off. Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up. Press Move Press and hold Touch the surface with finger‐ Slide fingertip over the sur‐...
  • Page 145: Before First Use

    BEFORE FIRST USE To set the function: Delayed start. To cancel the setting. 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial Cleaning Step 1 Step 2 Step 3 Clean the appliance and the Remove all accessories and Place the accessories and the accessories only with a micro‐...
  • Page 146: How To Set: Water Hardness

    DAILY USE 5.4 How to set: Water hardness When you connect the oven to the mains you have to set the water hardness level. Use the test paper supplied with the steam set. Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Put the test paper Shake the test paper After 1 min, check...
  • Page 147: How To Set: Heating Functions

    DAILY USE 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function. Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu. Step 3 Select the heating function and press: .
  • Page 148 DAILY USE Steam for Gentle Crisping For meat, casseroles, stuffed vegetables, fish and 135 - 150 °C gratin. Owing to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture along with a crusty surface. If you set the timer, grill function turns on automati‐ cally in the last minutes of the cooking process to give dish a gentle gratin.
  • Page 149: How To Set: Assisted Cooking

    DAILY USE Take a shortcut! 6.3 How to set: Assisted Cooking Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with: •...
  • Page 150 DAILY USE Heating function Application To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown. Turbo Grilling To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
  • Page 151 DAILY USE Heating function Application To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food. Defrost For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown. Au Gratin To prepare tender, succulent roasts.
  • Page 152: Notes On: Moist Fan Baking

    CLOCK FUNCTIONS Heating function Application To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic. Dough Proving For steaming vegetables, side dishes, fish Full Steam The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, ter‐ rines and fish.
  • Page 153: How To Set: Clock Functions

    CLOCK FUNCTIONS Clock function Application Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on and off. 7.2 How to set: Clock functions How to set the clock Step 1 Press: Time of day. Step 2 Set the time.
  • Page 154 CLOCK FUNCTIONS How to choose end option Step 6 Choose the preferred: End action. Step 7 Press: . Repeat the action until the display shows the main screen. How to delay start of cooking Step 1 Set the heating function and the temperature. Step 2 Press: Step 3...
  • Page 155: How To Use: Accessories

    HOW TO USE: ACCESSORIES 8. HOW TO USE: ACCESSORIES 8.1 Inserting accessories A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf. Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
  • Page 156 HOW TO USE: ACCESSORIES How to use: Food Sensor Step 1 Turn on the oven. Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature. Step 3 Insert: Food Sensor. Meat, poultry and fish Casserole Insert the tip of Food Sensor into the centre Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of meat, fish, in the thickest part if possible.
  • Page 157: Additional Functions

    ADDITIONAL FUNCTIONS Step 8 Press: When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done. Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven. WARNING! There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot.
  • Page 158: Automatic Switch-Off

    HINTS AND TIPS Step 3 - press at the same time to turn on the function. To turn off the function repeat step 3. 9.3 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
  • Page 159: Moist Fan Baking - Recommended Accessories

    HINTS AND TIPS (°C) (min) Sweet rolls, 16 baking tray or dripping 25 - 35 pieces Swiss Roll baking tray or dripping 15 - 25 Whole fish, 0.2 baking tray or dripping 15 - 25 Cookies, 16 baking tray or dripping 20 - 30 pieces Macaroons, 24...
  • Page 160: Cooking Tables For Test Institutes160

    HINTS AND TIPS 10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level - baking in tins °C Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 60 Fatless sponge cake Conventional Cook‐...
  • Page 161 HINTS AND TIPS °C Small cakes, 20 per tray, True Fan Cooking 25 - 35 1 / 4 preheat the empty oven Fatless sponge cake True Fan Cooking 45 - 55 2 / 4 Apple pie, 1 tin per grid True Fan Cooking 55 - 65 2 / 4...
  • Page 162: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING Container (Gastro‐ norm) Peas, frozen 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1.5 2 and 4 Until the Put the baking rated tempera‐ tray on the first ture in the shelf position. coldest spot rea‐ ches 85 °C. 11.
  • Page 163: How To Remove: Shelf Supports

    CARE AND CLEANING 11.2 How to remove: Shelf supports Remove the shelf supports to clean the oven. Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold. Step 2 Carefully pull the shelf supports up and out of the front catch. Step 3 Pull the front end of the shelf support away from the side...
  • Page 164: Cleaning Reminder

    CARE AND CLEANING When the cleaning ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the cav‐ Leave the oven door open ity with a soft cloth. and wait until the cavity is dry. 11.4 Cleaning Reminder When the reminder appears, cleaning is recommended. Use the function: Steam Cleaning Plus.
  • Page 165: Descaling Reminder

    CARE AND CLEANING When this function works, the lamp is off. When descaling ends: Turn off the oven. When the oven is cold, dry the Leave the oven door open and cavity with a soft cloth. wait until the cavity is dry. If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat the procedure.
  • Page 166: Drying Reminder

    CARE AND CLEANING 11.8 Drying reminder After cooking with a steam heating function the display prompts to dry the oven. Press YES to dry the oven. 11.9 How to use: Drying Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity. Step 1 Make sure the oven is cold.
  • Page 167: How To Replace: Lamp

    CARE AND CLEANING Step 1 Fully open the door. Step 2 Lift and press the clamping levers (A) on the two door hinges. Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
  • Page 168: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before you replace the lamp: Step 1 Step 2 Step 3 Turn off the oven. Wait until Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the oven is cold. mains. the cavity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it.
  • Page 169: What To Do If

    TROUBLESHOOTING 12.1 What to do if... The appliance does not turn on or does not heat up Possible cause Remedy The appliance is not connected to an electrical Check if the appliance is correctly connected to supply or it is connected incorrectly. the electrical supply.
  • Page 170: Service Data

    Product number (PNC) ......... Serial number (S.N.) ......... 13. ENERGY EFFICIENCY 13.1 Product Information and Product Information Sheet Supplier's name Electrolux Model identification Y8SOB39X 944032104 Energy Efficiency Index 61.9 Energy efficiency class Energy consumption with a standard load, conventional 1.09 kWh/cycle...
  • Page 171: Energy Saving

    ENERGY EFFICIENCY Heat source Electricity Volume 70 l Type of oven Built-In Oven Mass 36.0 kg IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance. 13.2 Energy saving The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
  • Page 172: Menu Structure

    MENU STRUCTURE 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Menu item Application Assisted Cooking Lists automatic programmes. Cleaning Lists cleaning programmes. Favourites Lists the favourite settings. Options To set the appliance configuration. Settings Setup To set the appliance configuration. Service Shows the software version and con‐ figuration.
  • Page 173: Submenu For: Options

    MENU STRUCTURE 14.3 Submenu for: Options Submenu Application Light Turns the lamp on and off. Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order.
  • Page 174: Submenu For: Service

    IT'S EASY! 14.5 Submenu for: Service Submenu Description Demo mode Activation / deactivation code: 2468 Software version Information about software version. Reset all settings Restores factory settings. 15. IT'S EASY! Before the first use you have to set: Display Buzzer vol‐ Water hard‐...
  • Page 175 IT'S EASY! Start cooking - press to turn - select the heat‐ - set the temper‐ - press to con‐ - press to start on the appli‐ ing function. ature. firm. cooking. ance. Steam cooking - Steamify Set the temperature. Type of the steam heating function depends on the set temperature. Steam for Gentle Steam for Baking Steam for Steaming...
  • Page 176: Take A Shortcut

    IT'S EASY! Clean the appliance with Steam cleaning Rinsing For rinsing and cleaning the steam generation circuit after fre‐ quent use of the steam functions. 16. TAKE A SHORTCUT! Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.
  • Page 177: Environmental Concerns

    TAKE A SHORTCUT! How to use: Food Sensor 17. ENVIRONMENTAL CONCERNS Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances.
  • Page 178 SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Page 179: Turvallisuustiedot

    TURVALLISUUSTIEDOT 7. KELLOTOIMINNOT......... 196 11.8 Kuivauksen muistutus....210 11.9 Käyttöohjeet: Kuivaus....210 7.1 Kellotoimintojen kuvaus....196 11.10 Käyttöohje: 7.2 Asetukset: Kellotoiminnot.... 196 Vesisäiliön tyhjennys......210 8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET..198 11.11 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.210 8.1 Lisävarusteiden asennus..... 198 11.12 Vaihtaminen: Lamppu....212 8.2 Paistolämpömittari.......
  • Page 180: Yleinen Turvallisuus

    TURVALLISUUSTIEDOT puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
  • Page 181: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä • ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran. VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat • käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia •...
  • Page 182: Sähkökytkentä

    TURVALLISUUSOHJEET Kaapin leveys 560 mm Kaapin syvyys 550 (550) mm Laitteen etuosan korkeus 594 mm Laitteen takaosan korkeus 576 mm Laitteen etuosan leveys 595 mm Laitteen takaosan leveys 559 mm Laitteen syvyys 567 mm Laitteen asennussyvyys 546 mm Leveys luukun ollessa auki 1027 mm Tuuletusaukon vähimmäiskoko.
  • Page 183: Valitse

    TURVALLISUUSOHJEET • Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit. • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke. 2.3 Valitse VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
  • Page 184: Höyrytoiminto

    TURVALLISUUSOHJEET • Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista. • Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen. • Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava! •...
  • Page 185: Tuotekuvaus

    TUOTEKUVAUS 3. TUOTEKUVAUS 3.1 Yleiskatsaus Käyttöpaneeli Näyttö Vesilokero Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Putken poistokohdan kalkinpoisto Hyllykannatin, irrotettava Hyllytasot 3.2 Varusteet Paistoritilä Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit. Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Grilli / uunipannu Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen. 185/576...
  • Page 186: Käyttöpaneeli

    KÄYTTÖPANEELI Paistolämpömittari Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen. Teleskooppikannattimet Peltien ja ritilän helpompaan asentamiseen ja poistamiseen. Höyrysetti Yksi rei’ittämätön ja yksi rei’itetty ruoka-astia. Höyrysetti valuttaa lauhdeveden ruoasta pois höyrykypsennyksen aikana. Käytä sitä vihannesten, kalan ja kananrintapalan valmistamiseen. Setti ei sovi elintarvikkeille, joiden tulee kypsyä vedessä (esim. riisi, maissipuuro, pasta).
  • Page 187: Näyttö

    KÄYTTÖPANEELI Näyttö Näyttää laitteen asetukset. Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ Pikakuumennus mennus: Paina ja pidä painettuna Paina Siirrä painiketta: Kosketa pintaa kolmen sekun‐ Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla. nin ajan. 4.2 Näyttö...
  • Page 188: Ennen Ensikäyttöä

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Toiminto on päällä. Hälytysäänimerkki on pois Toiminto on päällä. Kypsentäminen pysähtyy auto‐ päältä. maattisesti. Ajastimen merkkivalot Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐ Asetuksen peruuttaminen. nen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Puhdista laite ja sen varusteet Poista kaikki varusteet ja irro‐...
  • Page 189: Asettaminen: Veden Kovuus

    ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä yhden tunnin ajan. 3. vaihe Aseta toiminnon maksimilämpötila: Anna uunin käydä 15 minuutin ajan. Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus. 5.4 Asettaminen: Veden kovuus Kun uuni kytketään verkkovirtaan, sinun on asetettava veden kovuus.
  • Page 190: Päivittäinen Käyttö

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Veden kovuus Testipaperi Kalkkijäämä Kalkkijäämä Veden luoki‐ (mmol/l) (mg/l) Taso 8 - 14 1,4 - 2,5 51 – 100 kohtalaisen kova 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kova ≥ 22 ≥,3.9 ≥ 151 erittäin kova Kun veden kovuuden taso on korkeampi kuin taso 4, täytä...
  • Page 191: Asetukset Steamify - Höyryuunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 6.2 Asetukset Steamify - Höyryuunitoiminnot 1. vaihe Kytke uuni päälle. Valitse uunitoiminnon symboli ja siirry alavalikkoon sitä painamalla. 2. vaihe Paina . Aseta höyryuunitoiminto. 3. vaihe Paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytöllä. 4. vaihe Aseta lämpötila. Höyryuunitoiminnon tyyppi määräytyy asetetun lämpötilan mukaan. Höyrytys Vihannesten, viljalajien, palkokasvien, äyriäisten ja 50–100 °C...
  • Page 192: Asettaminen: Avustava Ruoanvalmistus

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 7. vaihe Täytä vesilokero maksimitasoon saakka (noin 950 ml), kunnes kuulet äänimerkin tai näyttöön tulee näkyviin viesti. Vesimäärä riittää noin 50 minuutiksi. Vesilokeron maksi‐ mitasoa ei saa ylittää. Vesivuodon, ylivirtauksen ja huonekalujen vaurioiden riski on olemassa. VAROITUS! Käytä ainoastaan kylmää hanavettä. Älä käytä suodatettua (mine‐ raalitonta) tai tislattua vettä.
  • Page 193: Uunitoiminnot

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ 1. vaihe Kytke uuni päälle. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Paina: . Syötä: Avustava ruoanvalmistus. 4. vaihe Valitse ruoka tai ruokalaji. 5. vaihe Paina: Käytä pikavalintaa! 6.4 Uunitoiminnot VAKIOTOIMINNOT Uunitoiminto Käyttökohde Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen. Grilli Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä...
  • Page 194 PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Uunitoiminto Käyttökohde Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen. Pizza-toiminto Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Alalämpö EKSTRAT Kuumennustoimin‐ Sovellus Vihannessäilykkeiden valmistus (esim. pikkelsit). Säilöntä Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus. Kuivattaminen Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten. Lautasten lämmi‐...
  • Page 195: Huomautus: Kostea Kiertoilma

    PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ Kuumennustoimin‐ Sovellus Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐ tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ Kostea kiertoilma vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma: HÖYRY Uunitoiminto Sovellus Käytä...
  • Page 196: Kellotoiminnot

    KELLOTOIMINNOT IEC/EN 60350-1 Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”. 7.
  • Page 197 KELLOTOIMINNOT Käytä pikavalintaa! Lopetusvalinnan valitseminen 1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila. 2. vaihe Paina: 3. vaihe Kypsennysaika on asetettu. 4. vaihe Paina: 5. vaihe Paina: Lopeta toiminto. 6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto. 7. vaihe Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä. Toiminnon käynnistymisen ajastus 1.
  • Page 198: Käyttöohjeet: Lisävarusteet

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET Kypsennysajan pidentäminen. Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min. Ajastimen asetuksen muuttaminen: 1. vaihe Paina: 2. vaihe Aseta ajastimen arvo. 3. vaihe Paina: Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana. 8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 8.1 Lisävarusteiden asennus Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää...
  • Page 199: Paistolämpömittari

    KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 8.2 Paistolämpömittari Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä. Asetettavia lämpötiloja on kaksi: uunin lämpötila minimi 120 °C, Sisälämpötila. Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen Ainesosien pitäisi olla huo‐ Älä käytä nestemäisten Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐ neenlämpöisiä.
  • Page 200 KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET 4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan. Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari. 5. vaihe - aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla. 6. vaihe - paina asettaaksesi haluamasi valinnan: • Äänimerkki – kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki.
  • Page 201: Lisätoiminnot

    LISÄTOIMINNOT 9. LISÄTOIMINNOT 9.1 Tallentaminen: Suosikit Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon. Voit tallentaa muistiin kolme suosikkiasetusta. 1. vaihe Kytke laite päälle. 2. vaihe Valitse haluamasi asetus. 3. vaihe Paina: . Valitse: Suosikit: 4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset: 5.
  • Page 202: Jäähdytyspuhallin

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Lopetus, Matalalämpö. 9.4 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, kunnes laite on jäähtynyt. 10.
  • Page 203: Kostea Kiertoilma - Suositellut Varusteet

    VIHJEITÄ JA NEUVOJA (°C) (min) Muffinssit, 12 leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 kappaletta Suolaiset leivon‐ leivinpelti tai uunipannu 20 - 30 naiset, 20 kap‐ paletta Murotaikinapik‐ leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 kuleivät, 20 kap‐ paletta Pikkutortut, 8 leivinpelti tai uunipannu 15 - 25 kappaletta 10.3 Kostea kiertoilma –...
  • Page 204 VIHJEITÄ JA NEUVOJA Paistaminen yhdellä tasolla – vuoassa °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 60 Rasvaton sokerikakku Ylä + alalämpö 45 - 60 Omenapiirakka, 2 vuo‐ Kiertoilma 55 - 65 kaa Ø20 cm Omenapiirakka, 2 vuo‐ Ylä + alalämpö 55 - 65 kaa Ø20 cm Murokeksit Kiertoilma...
  • Page 205 VIHJEITÄ JA NEUVOJA °C Rasvaton sokerikakku Kiertoilma 45 - 55 2 / 4 Omenapiirakka, 1 vuoka Kiertoilma 55 - 65 2 / 4 ritilää kohden (Ø 20 cm) Grilli Esikuumenna tyhjää uunia 5 minuutin ajan. Grillaa lämpötilan suurimmalla asetuksella. Paahtoleipä Grilli 1 - 2 Naudanlihapihvi, käännä...
  • Page 206: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Lokero (Gastro‐ norm) Herneet, pa‐ 2 x 2/3 rei’itet‐ 2 x 1,5 2 ja 4 Kunnes Aseta leivinpel‐ kastetut lämpötila ti ensimmäisel‐ kylmim‐ le hyllytasolle. mässä kohdassa saavuttaa arvon 85 °C. 11. HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 11.1 Puhdistukseen liittyviä...
  • Page 207: Irrottaminen: Kannattimet

    HOITO JA PUHDISTUS 11.2 Irrottaminen: Kannattimet Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi. 1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että se jäähtyy. 2. vaihe Vedä kannattimia varovasti ylöspäin etumaisesta kiinnik‐ keestä. 3. vaihe Vedä kannattimen etuosa irti si‐ vuseinästä. 4. vaihe Vedä...
  • Page 208: Muistutus Puhdistamisesta

    HOITO JA PUHDISTUS Puhdistuksen päättyessä: Kytke uuni pois päältä. Kun uuni on kylmä, puhdista sen Anna uuniluukun olla auki ja sisäosa pehmeällä liinalla. odota, että uunin sisäosa kui‐ vuu. 11.4 Muistutus puhdistamisesta Kun muistutus ilmestyy, on suositeltavaa suorittaa puhdistus. Käytä toimintoa: Höyrypuhdistus Plus. 11.5 Käyttöohje: Kalkinpoisto Ennen kuin aloitat: Kytke uuni pois päältä...
  • Page 209: Kalkinpoiston Muistutus

    HOITO JA PUHDISTUS 8. vai‐ Poista uunipannu, kun toiminto on päättynyt. Kun tämä toiminto on päällä, valo on sammunut. Kalkinpoiston päättyessä: Kytke uuni pois päältä. Kun uuni on kylmä, puhdista Anna uuniluukun olla auki ja sen sisäosa pehmeällä liinalla. odota, että uunin sisäosa kui‐ vuu.
  • Page 210: Kuivauksen Muistutus

    HOITO JA PUHDISTUS 5. vaihe Poista uunipannu, kun toiminto on päättynyt. Kun tämä toiminto on päällä, valo on sammunut. 11.8 Kuivauksen muistutus Näyttö pyytää kuivaamaan uunin höyrytoiminnon käyttämisen jälkeen. Kuivaa uuni painamalla KYLLÄ. 11.9 Käyttöohjeet: Kuivaus Käytä sitä uunin kuivaamiseen höyrytoiminnon käyttämisen tai höyrypuhdistuksen jälkeen. 1.
  • Page 211 HOITO JA PUHDISTUS VAROITUS! Luukku on painava. HUOMIO! Käsittele lasia varoen, tämä koskee erityisesti etupaneelin reunoja. Lasi voi rikkoontua. 1. vaihe Avaa luukku kokonaan. 2. vaihe Paina ja nosta saranoissa olevat lukitusvivut (A). 3. vaihe Sulje uunin luukku ensimmäiseen avausasentoon (likimäärnoin 70° kulma). Tartu luukkuun kummaltakin puolelta ja vedä...
  • Page 212: Vaihtaminen: Lamppu

    VIANMÄÄRITYS 11.12 Vaihtaminen: Lamppu VAROITUS! Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma. Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, Irrota uunin pistoke pistorasi‐ Peitä uunin pohja kankaalla. kunnes uuni on jäähtynyt. asta. Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä...
  • Page 213: Käyttöhäiriöt

    VIANMÄÄRITYS 12.1 Käyttöhäiriöt... Laite ei käynnisty tai ei kuumene Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laitetta ei ole kytketty verkkovirtaan tai se on Tarkista, onko laite kytketty oikein verkkovir‐ kytketty väärin. taan. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello, katso lisätietoja luvusta Kellotoi‐ minnot ”Asettaminen: Kellotoiminnot: Ovi ei ole kunnolla kiinni.
  • Page 214: Huoltotiedot

    Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän: Malli (Mod.): ......... Tuotenumero (PNC) ......... Sarjanumero (S.N.) ......... 13. ENERGIATEHOKKUUS 13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake Toimittajan nimi Electrolux Mallin tunniste Y8SOB39X 944032104 Energiatehokkuusluokka 61.9 Energiatehokkuusluokka Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ 1.09 kWh/kierros minnossa Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.52 kWh/kierros...
  • Page 215: Energiansäästö

    ENERGIATEHOKKUUS Äänimer.voimak 70 l Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni Massa 36.0 kg IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Mallistot, uunit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen. 13.2 Energiansäästö Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa. Varmista, että...
  • Page 216: Valikkorakenne

    VALIKKORAKENNE 14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko Valikon kohta Sovellus Avustava ruoanvalmistus Listaa automaattiset ohjelmat. Puhdistus Listaa puhdistusohjelmat. Suosikit Listaa suosikkiasetukset. Lisätoiminnot Laitteen asetuksien määrittäminen. Asetukset Käyttöönottoasetukset Laitteen asetuksien määrittäminen. Huolto Näyttää ohjelmistoversion ja mallin. 14.2 Alavalikko toiminnolle: Puhdistus Alavalikko Käyttökohde Kuivaus Kosteuden poistaminen uunitilasta höyrytoimintojen käyttä‐...
  • Page 217: Alavalikko Toiminnolle: Lisätoiminnot

    VALIKKORAKENNE 14.3 Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot Alavalikko Käyttökohde Uunivalo Kytkee lampun päälle ja pois päältä. Lapsilukko Estää laitteen tahattoman käynnistämisen. Kun lisätoiminto on kytketty päälle, laitetta käynnistettäessä näyttöön tulee näkyviin teksti Lapsilukko. Laitteen käytön mahdollistami‐ seksi, valitse koodin kirjaimet aakkosjärjestyksessä. Pääsy ajastimeen, etäohjaukseen ja lamppuun on mahdollista toi‐...
  • Page 218: Alavalikko Toiminnoille: Huolto

    SE ON HELPPOA! 14.5 Alavalikko toiminnoille: Huolto Alavalikko Kuvaus Demo-toiminto Aktivointi-/deaktivointikoodi: 2468 Ohjelmistoversio Ohjelmistoversiota koskevia tietoja. Palauta tehdasasetukset Palauttaa tehdasasetukset. 15. SE ON HELPPOA! Tee seuraavat asetukset ennen ensimmäistä käyttökertaa: Näytön kirk‐ Äänenvoimak‐ Veden ko‐ Kieli Painikeäänet Kellonaika kaus kuus vuus Tutustu käyttöpaneelin ja näytön peruskuvakkeisiin: Paistolämpö‐...
  • Page 219 SE ON HELPPOA! Ruoanlaiton aloitus vahvi- paina - paina kytkeäk‐ - valitse uunitoi‐ – aseta: lämpöti‐ - paina vahvis‐ aloittaaksesi sesi laite päälle. minto. taaksesi. kypsentämisen. Höyrykypsennys – Steamify Aseta lämpötila. Höyryuunitoiminnon tyyppi määräytyy asetetun lämpötilan mukaan. Paahtaminen ja lei‐ Höyrytys Haudutus höyryllä...
  • Page 220: Käytä Pikavalintaa

    SE ON HELPPOA! Puhdista laite suorittamalla höyrypuhdistus Huuhtelu Höyrynkehittimen virtapiirin huuhteleminen ja puhdistaminen höyrytoimintojen usein toistuvan käytön jälkeen. 16. KÄYTÄ PIKAVALINTAA! Tässä on esitetty kaikki hyödylliset pikavalinnat. Ne on kuvattu lisäksi ohjekirjan vastaavissa luvuissa. Asettaminen: Uunitoiminnot Asettaminen: Steamify - Ruoanlaitto käyttämällä höyrykuumennustoimintoa Asettaminen: Avustava kypsennys Asettaminen: Kypsentämisaika Ajastus: Kypsentämisen käynnistys ja lopetus...
  • Page 221: Ympäristönsuojelu

    KÄYTÄ PIKAVALINTAA! Käyttöohje: Paistolämpömittari 17. YMPÄRISTÖNSUOJELU Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. 221/576...
  • Page 222 NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Page 223: Information Sur La Sécurité

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.3 Comment régler : 11.4 Nettoyage conseillé....253 Cuisson assistée........237 11.5 Comment utiliser : Détartrage..253 6.4 Modes de cuisson......237 11.6 Rappel de détartrage....254 6.5 Remarques sur : Chaleur 11.7 Comment utiliser : Rinçage..254 Tournante Humide......240 11.8 Rappel de séchage....255 11.9 Comment utiliser : Séchage..255 7.
  • Page 224: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au • moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Page 225: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cet appareil doit être installé et le câble remplacé • uniquement par un professionnel qualifié. N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la • structure encastrée. Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant • toute opération d'entretien. Si le câble d’alimentation secteur est endommagé, son •...
  • Page 226: Branchement Électrique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. • Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées. • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. •...
  • Page 227: Utilisation

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur. • Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée. • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. •...
  • Page 228: Entretien Et Nettoyage

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de l'appareil. – ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud. – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson.
  • Page 229: Service

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.
  • Page 230: Accessoires

    DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à gâteaux, les rôtis. Plateau de cuisson Pour les gâteaux et biscuits. Plat à rôtir Pour cuire et rôtir ou comme plat pour récupérer la graisse. Sonde de cuisson Pour mesurer la température à...
  • Page 231: Bandeau De Commande

    BANDEAU DE COMMANDE 4. BANDEAU DE COMMANDE 4.1 Bandeau de commande Activez / Désacti‐ Appuyez et maintenez enfoncé pour allumer et éteindre l’appareil. Menu Répertorie les fonctions de l’appareil. Mes programmes Indique les réglages favoris. Affichage Affiche les réglages actuels de l’appareil. Curseur de l’éclai‐...
  • Page 232: Affichage

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 4.2 Affichage Affichage avec les principales fonctions réglées A. Heure actuelle B. DEMARRER/ARRETER 12:30 C. Température 150°C D. Modes de cuisson 85°C E. Minuteur F. Sonde de cuisson (uniquement sur cer‐ START 15min tains modèles) Voyants de l’affichage Indicateurs de base - pour naviguer dans l’affichage.
  • Page 233: Nettoyage Initial

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5.1 Nettoyage initial Étape 1 Étape 2 Étape 3 Nettoyez l’appareil et les ac‐ Retirez tous les accessoires Placez les accessoires et les cessoires uniquement avec un et les supports de grille amo‐ supports de grille amovibles chiffon en microfibre, de l’eau vibles de l’appareil.
  • Page 234: Utilisation Quotidienne

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Mettez le papier ré‐ Secouez le papier ré‐ Après 1 minute, véri‐ Définissez le degré de actif dans l’eau pen‐ actif pour éliminer fiez la dureté de l'eau dureté de l'eau : Menu / dant environ 1 se‐...
  • Page 235: Comment Régler Steamify - Mode De Cuisson Vapeur

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Appuyez sur le symbole du mode de cuisson pour accéder au sous-menu. Étape 3 Sélectionnez le mode de cuisson et appuyez sur : . L'écran affiche : températu‐ Étape 4 Réglage : température. Appuyez sur Étape 5 Appuyez sur Sonde de cuisson - vous pouvez brancher la sonde à...
  • Page 236 UTILISATION QUOTIDIENNE Vapeur pour brunir légèrement Pour la viande, les ragoûts, les légumes farcis, le 135 - 150 °C poisson et les gratins. Grâce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre et juteuse, ainsi qu'une surface croustillante. Si vous réglez le minuteur, la fonction gril s'active au‐...
  • Page 237: Comment Régler : Cuisson Assistée

    UTILISATION QUOTIDIENNE Étape L'eau résiduelle peut se condenser dans la cavité. Après la cuisson, ouvrez prudem‐ ment la porte du four. Lorsque le four a refroidi, séchez la cavité à l'aide d'un chiffon doux. Prenez un raccourci ! 6.3 Comment régler : Cuisson assistée Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a une fonction et une température recommandées.
  • Page 238 UTILISATION QUOTIDIENNE FONCTIONS STANDARD Mode de cuisson Application Pour faire griller des aliments peu épais et du pain. Gril Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des ali‐...
  • Page 239 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour déshydrater des fruits, des légumes et des champignons en tran‐ ches. Déshydratation Pour préchauffer vos assiettes avant de les servir. Chauffe-plats Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongéla‐ tion dépend de la quantité et de la grosseur des plats surgelés. Décongélation Pour des plats tels que des lasagnes ou un gratin de pommes de terre.
  • Page 240: Remarques Sur : Chaleur Tournante Humide

    UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Faire réchauffer des aliments à la vapeur évite que la surface ne se des‐ sèche. La chaleur est diffusée de façon douce et homogène, ce qui per‐ met de conserver les saveurs et arômes des aliments comme s’ils ve‐ Réhydratation va‐...
  • Page 241: Fonctions De L'horloge

    FONCTIONS DE L'HORLOGE 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Description des fonctions de l’horloge Fonctions de l’horlo‐ Application Heure de cuisson Pour définir la durée de la cuisson. Le maximum est de 23 h 59 min. Fin de l'action Pour programmer l’action à la fin du décompte du minuteur. Départ différé...
  • Page 242 FONCTIONS DE L'HORLOGE Prenez un raccourci ! Comment choisir une option de fin Étape 1 Choisissez le mode de cuisson et réglez la température. Étape 2 Appuyez sur Étape 3 Réglez le temps de cuisson. Étape 4 Appuyez sur : Étape 5 Appuyez sur Fin de l'action.
  • Page 243: Conseils D'utilisation : Accessoires

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Comment prolonger le temps de cuisson S'il ne reste que 10 % du temps de cuisson et que les aliments ne semblent toujours pas cuits, vous pouvez prolonger le temps de cuisson. Vous pouvez également modifier le mode de cuis‐ son.
  • Page 244: Sonde De Cuisson

    CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Plateau de cuisson / Plat à rôtir: Poussez la plaque entre les rails du sup‐ port de grille. 8.2 Sonde de cuisson Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments. Vous pouvez l’utiliser avec tous les modes de cuisson.
  • Page 245 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES Insérez la pointe de la Sonde de cuisson au Introduisez la pointe de la Sonde de cuisson centre de la viande ou du poisson, dans la exactement au centre du ragoût. La Sonde de partie la plus épaisse si possible. Assurez- cuisson doit être stabilisée en un seul endroit vous qu'au moins les 3/4 de la Sonde de pendant la cuisson.
  • Page 246: Fonctions Supplémentaires

    FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Étape 9 Retirez la fiche de la Sonde de cuisson de la prise et retirez le plat du four. AVERTISSEMENT! Attention au risque de brûlure car la Sonde de cuisson devient chau‐ de. Faites attention en la débranchant et en la retirant de l'aliment. Prenez un raccourci ! 9.
  • Page 247: Arrêt Automatique

    CONSEILS Pour désactiver la fonction, répétez l'étape 3. 9.3 Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil s'éteint au bout d'un certain temps si un mode de cuisson est en cours et vous ne modifiez aucun réglage. (°C) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230...
  • Page 248: Chaleur Tournante Humide - Accessoires Recommandés

    CONSEILS (°C) (min) Petits pains su‐ Plateau de cuisson ou 25 - 35 crés, 16 pièces plat à rôtir Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou 15 - 25 plat à rôtir Poisson entier, Plateau de cuisson ou 15 - 25 0.2 kg plat à...
  • Page 249: Tableaux De Cuisson Pour Les Instituts De Tests

    CONSEILS Céramique Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchis‐ Sombre, non réfléchissant 8 cm de dia‐ sant sant Diamètre : 26 cm mètre, 5 cm de Diamètre de 28 cm Diamètre de 28 cm hauteur 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformes aux normes : EN 60350, IEC 60350.
  • Page 250 CONSEILS Cuisson sur plusieurs niveaux - biscuits °C Sablé Chaleur tournante 25 - 45 2 / 4 Petits gâteaux, 20 par Chaleur tournante 25 - 35 1 / 4 plateau, préchauffer le four à vide Génoise allégée Chaleur tournante 45 - 55 2 / 4 Tarte aux pommes, Chaleur tournante...
  • Page 251: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Conteneur (Gastro‐ norm) Brocolis, pré‐ 1 x 2/3 perfo‐ max. 10 - 11 Placez le pla‐ chauffer le ré teau de cuis‐ four à vide son sur le pre‐ mier gradin. Petits pois, 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 et 4 Jusqu'à...
  • Page 252: Comment Retirer : Supports De Grille

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez uniquement un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les accessoires au lave-vaisselle . Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Page 253: Nettoyage Conseillé

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Nettoyage Vapeur Plus Nettoyage normal 75 minutes Vaporisez la cavité avec un déter‐ gent. Étape 3 Appuyez sur . Suivez les instructions à l’écran. Le signal sonore retentit à la fin du nettoyage. Étape 4 Appuyez sur un symbole quelconque pour éteindre le signal. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint.
  • Page 254: Rappel De Détartrage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 5 Activez la fonction et suivez les instructions à l’affichage. La première partie du détartrage commence. Étape 6 Une fois la première partie terminée, videz le plat à rôtir et réinstallez-le sur le premier niveau. Durée de la deuxième partie : environ 35 minutes Étape 7 Remplissez le bac à...
  • Page 255: Rappel De Séchage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 1 Placez le plat à rôtir sur le premier niveau. Étape 2 Remplissez le bac à eau avec de l’eau au niveau maximal jusqu’à ce qu'un signal so‐ nore retentisse ou qu'un message s'affiche. Étape 3 Sélectionnez : Menu / .
  • Page 256: Comment Démonter Et Installer : Porte

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 3 Activez la fonction et suivez les instructions à l’écran. Étape 4 Une fois la fonction terminée, retirez le plat à rôtir. Lorsque cette fonction est en cours, l'éclairage est éteint. 11.11 Comment démonter et installer : Porte Vous pouvez retirer la porte ainsi que les panneaux de verre intérieurs pour les nettoyer.
  • Page 257: Comment Remplacer : Éclairage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE Étape 7 Nettoyez la vitre à l'eau sa‐ vonneuse. Essuyez soigneu‐ sement la vitre. Ne passez pas les panneaux en verre au lave-vaisselle. Étape 8 Après le nettoyage, effectuez les étapes ci-dessus dans le sens inverse. Étape 9 Installez d'abord le plus petit des panneaux, puis le plus grand, et terminez par la por‐...
  • Page 258: Dépannage

    DÉPANNAGE Lampe latérale Étape 1 Retirez le support d’étagère gauche pour accéder à l'éclairage. Étape 2 Utilisez un tournevis Torx 20 pour démonter le diffuseur. Étape 3 Retirez et nettoyez le cadre métallique et le joint d’étanchéité. Étape 4 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
  • Page 259: Comment Gérer : Codes D'erreur

    DÉPANNAGE Composants Description Solution L’ampoule est grillée. Remplacez l’ampoule, pour avoir des détails consultez le chapitre « Entretien et nettoya‐ ge », Comment remplacer : Éclairage. Une coupure de courant arrête toujours la procédure de nettoyage. Répétez le nettoyage s'il est interrompu par une coupure de courant.
  • Page 260: Rendement Énergétique

    RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 13.1 Informations produits et fiche d’informations produits Nom du fournisseur Electrolux Identification du modèle Y8SOB39X 944032104 Indice d’efficacité énergétique 61.9 Classe d’efficacité énergétique Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 1.09 kWh/cycle conventionnel Consommation d’énergie avec charge standard, en mode 0.52 kWh/cycle...
  • Page 261: Structure Des Menus

    STRUCTURE DES MENUS Chaleur résiduelle Si un programme avec Durée est activé et que le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, les éléments chauffants s’éteignent automatiquement plus tôt dans certaines fonctions de l’appareil. L'éclairage et le ventilateur continuent de fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, l'affichage montre la chaleur résiduelle.
  • Page 262: Sous-Menu Pour : Nettoyage

    STRUCTURE DES MENUS 14.2 Sous-menu pour : Nettoyage Sous-menu Application Séchage Procédure de séchage de la cavité pour éliminer la conden‐ sation qui se forme pendant l’utilisation des fonctions va‐ peur. Vidange du réservoir Procédure pour éliminer l'eau résiduelle du bac à eau après avoir utilisé...
  • Page 263: Sous-Menu Pour : Configuration263

    C'EST SIMPLE ! 14.4 Sous-menu pour : Configuration Sous-menu Description Langue Définit la langue de l’appareil. Affichage Luminosité Règle la luminosité de l'affichage. Son touches Active et désactive la tonalité des champs tactiles. Il n'est pas possible de couper la tonalité pour : Volume alarme Règle le volume des signaux sonores et des tonalités des touches.
  • Page 264 C'EST SIMPLE ! Pour commencer à utiliser l’appareil Démarrage ra‐ Mettez en mar‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 pide che l'appareil et commencez la Maintenez la Appuyez sur : - sélec‐ cuisson avec la touche tionnez la fonc‐ durée de la fonc‐ tion préférée.
  • Page 265: Prenez Un Raccourci

    C'EST SIMPLE ! Apprenez à cuisiner plus vite Cuisson as‐ Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 sistée Appuyez sur : Appuyez sur : Choisissez le Appuyez sur : plat. Cuisson as‐ sistée. Utiliser les fonctions rapides pour régler le temps de cuisson Assist.
  • Page 266: Matière De Protection De L'environnement

    PRENEZ UN RACCOURCI ! Comment régler : Steamify - Mode de cuisson vapeur Comment régler Cuisson assistée Comment régler : Heure de cuisson Comment différer : Début et fin de cuisson Comment annuler : Régler le minuteur Comment utiliser : Sonde de cuisson 17.
  • Page 267 PRENEZ UN RACCOURCI ! Concerne la France uniquement : 267/576...
  • Page 268 GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Page 269: Biztonsági Információk

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 6.3 Hogyan állítsa be: Előre 11.4 Tisztítás emlékeztető....298 programozott sütés......282 11.5 Használata: Vízkőmentesítés..298 6.4 Sütőfunkciók........ 283 11.6 Vízkőtelenítési emlékeztető..299 6.5 Megjegyzések a Konvekciós levegő 11.7 Használata: Öblítés....299 (nedves) funkcióhoz......286 11.8 Szárítási emlékeztető....300 11.9 Használata: Szárítás....300 7.
  • Page 270: Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek Biztonsága

    BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK 1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, • érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő oktatást kaptak a készülék biztonságos használatára, és megértik az esetleges veszélyeket.
  • Page 271: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel cseréjét • csak képesített személy végezheti el. A bútorba való beépítés előtt ne használja a készüléket. • Bármilyen karbantartás megkezdése előtt válassza le a • készüléket az elektromos hálózatról. Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a •...
  • Page 272: Elektromos Csatlakozás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. • Tartsa meg a minimális távolságot a többi készüléktől és egységtől. • A készülék felszerelése előtt ellenőrizze, hogy annak ajtaja akadálytalanul nyitható-e. • A készülék elektromos hűtőrendszerrel van felszerelve. Ezt az elektromos tápegységgel kell működtetni.
  • Page 273: Használat

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Amennyiben a készülék hálózati vezetékét ki kell cserélni, a cserét márkaszervizünknél végeztesse el. • Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek hozzá a készülék ajtajához vagy a készülék alatti rekeszhez, különösen akkor, ha a készülék működik, vagy ajtaja forró.
  • Page 274: Ápolás És Tisztítás

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – a tartozékok kivételekor vagy berakásakor óvatosan járjon el. • A zománc vagy rozsdamentes acél elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A nagy nedvességtartalmú sütemények esetében mély tepsit használjon a sütéshez. A gyümölcsök leve maradandó foltokat ejthet. •...
  • Page 275: Szolgáltatások

    TERMÉKLEÍRÁS 2.7 Szolgáltatások • A készülék javítását bízza a márkaszervizre. • Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. 2.8 Ártalmatlanítás FIGYELMEZTETÉS! Sérülés- vagy fulladásveszély. • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. • Válassza le a készüléket ez elektromos hálózatról. •...
  • Page 276: Kezelőpanel

    KEZELŐPANEL Sütő tálca Tortákhoz és süteményekhez. Mély tepsi Sütemények és húsok sütéséhez, illetve zsírfelfogó edényként. Húshőmérő szenzor Az étel belsejében történő hőmérséklet méréséhez. Teleszkópos sínek A tepsik és huzalpolcok könnyebb behelyezéséhez és eltávolításához. Gőzölő készlet Egy perforálatlan és egy perforált edény. A gőzölő...
  • Page 277: Kijelző

    KEZELŐPANEL BE / KI Tartsa nyomva a készülék be- és kikapcsolásához. Menü A készülékfunkciók listázása. Kedvencek Kedvenc beállítások listázása. Kijelző A készülék aktuális beállításait mutatja. Világításkapcsoló A sütővilágítás be- és kikapcsolása. Gyors felfűtés A következő funkció be- és kikapcsolása: Gyors felfűtés funkciót. Nyomja meg a Áthelyezés Tartsa nyomva...
  • Page 278: Az Első Használat Előtt

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Kijelző visszajelzői Alapvető visszajelzők - a kijelzőn való mozgáshoz. Visszalépés Az utolsó műv‐ Választás / beállítás megerősí‐ A kiegészítő funkciók be- egy szinttel a elet visszavo‐ tése. és kikapcsolása. menüben. nása. Figyelmeztető hangjelzés funkció visszajelzők - amikor a beállított főzési idő véget ér, hangjel‐ zés hallható.
  • Page 279: Kezdeti Előmelegítés

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 5.3 Kezdeti előmelegítés Az első használat előtt hevítse fel az üres sütőt. 1. lépés Vegyen ki a sütőből minden tartozékot és kivehető polctartót. 2. lépés Állítsa be a maximális hőmérséklet ennél a funkciónál: Hagyja egy óráig működni a sütőt. 3.
  • Page 280: Napi Használat

    NAPI HASZNÁLAT Vízkeménység Indikátorpa‐ Kalciumtarta‐ Kalciumtarta‐ Vízminőség pír lom (mmol/l) lom (mg/l) szintje Szint 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 lágy 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 mérsékelten kemény 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 kemény ≥...
  • Page 281: Hogyan Állítsa Be: Steamify - Gőzölés Sütőfunkció

    NAPI HASZNÁLAT Használjon parancsikont! 6.2 Hogyan állítsa be: Steamify - Gőzölés sütőfunkció 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. Válassza ki a sütőfunkció szimbólumát, majd nyomja meg az almenübe lépéshez. 2. lépés Nyomja meg a gombot. Állítsa be a gőzben sütés funkciót. 3.
  • Page 282: Hogyan Állítsa Be: Előre Programozott Sütés

    NAPI HASZNÁLAT 7. lépés Hideg vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig (kb. 950 ml), míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző nem jelenít meg üzenetet. Ez a vízmennyiség kb. 50 percre elegendő. Ne töltse a víztartályt a maximális szinten túl. Ellenkező esetben víz szivároghat ki, és tönkremehet a készüléket burkoló...
  • Page 283: Sütőfunkciók

    NAPI HASZNÁLAT 1. lépés Kapcsolja be a sütőt. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés Nyomja meg: . Adja meg ezt: Előre programozott sütés funkciót. 4. lépés Válasszon ki egy fogást vagy ételfajtát. 5. lépés Nyomja meg: funkciót. Használjon parancsikont! 6.4 Sütőfunkciók HAGYOMÁNYOS Sütőfunkció...
  • Page 284 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Egy sütőszinten történő sütéshez, valamint pörköléshez. Alsó + felső sütés Pizza sütéséhez. Intenzív pirításhoz és ropogós aljú ételek készítéséhez. Pizza funkció Ropogós aljú sütemények készítéséhez és étel tartósításához. Alsó sütés SPECIÁLIS BEÁLLÍTÁSOK Sütőfunkció Alkalmazás Tartósított zöldségek, például savanyúság készítéséhez. Tartósítás Szeletelt gyümölcs, zöldség és gomba aszalásához.
  • Page 285 NAPI HASZNÁLAT Sütőfunkció Alkalmazás Élelmiszerek melegen tartásához. Melegen tartás A funkciót arra tervezték, hogy energiát takarítson meg a főzés során. A funkció használatakor a sütőtér hőmérséklete eltérhet a beállított hőmér‐ séklettől. A készülék a maradékhőt használja fel. A fűtési teljesítmény le‐ Konvekciós levegő...
  • Page 286: Megjegyzések A Konvekciós Levegő

    ÓRAFUNKCIÓK Sütőfunkció Alkalmazás A funkció hús, szárnyasok, tepsiben sültek és felfújtak készítéséhez alkal‐ mas. A gőz és a hő kombinálása révén a hús porhanyóssá, szaftossá és kérges felületűvé válik. Páratartalom, ala‐ csony 6.5 Megjegyzések a Konvekciós levegő (nedves) funkcióhoz A funkció megfelel a szabványok szerinti energiahatékonysági besorolásnak és az ökológiai kialakításra vonatkozó...
  • Page 287: Órafunkciók Beállítása

    ÓRAFUNKCIÓK 7.2 Órafunkciók beállítása Az óra beállítása 1. lépés Nyomja meg: Pontos idő funkciót. 2. lépés Állítsa be az időt. Nyomja meg: funkciót. Főzési időtartam beállítása 1. lépés Válassza ki a sütőfunkciót, majd állítsa be a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót.
  • Page 288: Hogyan Használja: Tartozékok288

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Főzés indításának késleltetése 1. lépés Válasszon ki egy sütőfunkciót és a hőmérsékletet. 2. lépés Nyomja meg: funkciót. 3. lépés A sütési idő beállítása. 4. lépés Nyomja meg: funkciót. 5. lépés Nyomja meg: Késleltetett indítás funkciót. 6. lépés Válassza ki az értéket.
  • Page 289: Húshőmérő Szenzor

    HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK Sütőrács: Csúsztassa be a polcot a polctartó vezető‐ sínjei közé,. Sütő tálca / Mély tepsi: Csúsztassa be a tálcát a polctartó vezető‐ sínjei közé. 8.2 Húshőmérő szenzor Húshőmérő szenzor - méri a hőmérsékletet az étel belsejében. Valamennyi sütőfunkció mellett használhatja.
  • Page 290 HOGYAN HASZNÁLJA: TARTOZÉKOK 2. lépés Válasszon egy sütőfunkciót és, ha szükséges, a sütő hőmérsékletét. 3. lépés Helyezze be: Húshőmérő szenzor funkciót. Hús, szárnyas és hal Zöldség/hús felfújtak Szúrja a Húshőmérő szenzor hegyét a hús Nyomja a Húshőmérő szenzor hegyét pontosan a vagy a hal közepébe, lehetőleg a legvasta‐...
  • Page 291: További Funkciók

    TOVÁBBI FUNKCIÓK 9. lépés Húzza ki a Húshőmérő szenzor dugaszát a csatlakozóaljzatból, majd vegye ki az ételt a sütőből. FIGYELMEZTETÉS! Égésveszély áll fenn, mivel a Húshőmérő szenzor forró lehet. Le‐ gyen óvatos, amikor kihúzza és eltávolítja azt az ételből. Használjon parancsikont! 9.
  • Page 292: Automatikus Kikapcsolás

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A funkció kikapcsolásához ismételje meg a 3. lépést. 9.3 Automatikus kikapcsolás Biztonsági okokból a készülék bizonyos idő elteltével kikapcsol, ha egy sütőfunkció működik, és a kezelő nem változtat semmilyen beállításon. (°C) (ó) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Az Automatikus kikapcsolás nem működik az alábbi funkciókkal: Sütő...
  • Page 293: Konvekciós Levegő (Nedves)

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK (°C) (perc) Édes roládok, 16 sütőtálca vagy csepptál‐ 25 - 35 Keksztekercs sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 Hal egészben, sütőtálca vagy csepptál‐ 15 - 25 0,2 kg Cookie (amerikai sütőtálca vagy csepptál‐ 20 - 30 csokis keksz), 16 db Puszedli, 24 db...
  • Page 294: Ételkészítési Táblázatok A Bevizsgáló Intézetek Számára

    HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Kerámia Sötét, nem visszatük‐ Sötét, nem visszatükröző Sötét, nem visszatük‐ 8 cm-es átmé‐ röző felülettel felülettel röző felülettel rő, 5 cm ma‐ 28 cm-es átmérő 26 cm-es átmérő 28 cm-es átmérő gasság 10.4 Ételkészítési táblázatok a bevizsgáló intézetek számára Információ...
  • Page 295 HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK Sütés több szinten – keksz °C perc Linzer Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 45 2 / 4 Aprósütemény, 20 db/ Hőlégbefúvás, nagy hő‐ 25 - 35 1 / 4 tepsi, melegítse elő az üres sütőt Piskótatészta (zsiradék Hőlégbefúvás, nagy hő‐...
  • Page 296: Ápolás És Tisztítás

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Tartály perc (Gastro‐ norm) Brokkoli, me‐ 1 x 2/3 perfo‐ max. 10 - 11 Helyezze a sü‐ legítse elő az rált tőtálcát az első üres sütőt polcszintre. Borsó, gyors‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 és 4 Amíg a Helyezze a sü‐...
  • Page 297: Hogyan Távolítsa El: Polctartók

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Minden használat után tisztítsa és szárítsa meg a tartozékokat. Kizárólag mikro‐ szálas törlőronggyal, langyos vízzel és enyhe mosogatószerrel végezze a tisztí‐ tást. A tartozékokat tilos mosogatógépben tisztítani. A tapadásmentes edény tartozékokat ne tisztítsa súroló hatású tisztítószerekkel Tartozékok vagy éles tárgyakkal.
  • Page 298: Tisztítás Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS Gőz tisztítás plusz Normál tisztítás 75 perc Permetezzen mosogatószert a sütő belsejének felületére. 3. lépés Nyomja meg a gombot. Kövesse a kijelzőn látható utasításokat. A tisztítás befejezésekor hangjelzés hallható. 4. lépés A jelzés kikapcsolásához nyomja meg bármelyik szimbólumot. Amikor ez a funkció...
  • Page 299: Vízkőtelenítési Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 5. lépés Kapcsolja be a funkciót, majd kövesse a kijelzőn látható utasításokat. A vízkőtelenítés első szakasza megkezdődik. 6. lépés Az első szakasz végén ürítse ki a mély tepsit, majd helyezze vissza az első polcszint‐ A második szakasz időtartama: körülbelül 35 perc 7.
  • Page 300: Szárítási Emlékeztető

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 1. lépés Helyezze a mély tepsit az első polcszintre. 2. lépés Vízzel töltse fel a víztartályt a maximális szintig, míg hangjelzés nem hallható, vagy míg a kijelző nem jelenít meg üzenetet. 3. lépés Válassza ezt: Menü / Tisztítás / Öblítés. Időtartam: 30 perc körül 4.
  • Page 301: Eltávolítás És Visszaszerelés: Ajtó

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 2. lépés Válassza ezt: Menü / Tisztítás / Tartály ürítése. Időtartam: 6 perc 3. lépés Kapcsolja be a funkciót, majd kövesse a kijelzőn látható utasításokat. 4. lépés A funkció befejezése után távolítsa el a mély tepsit. Amikor ez a funkció aktív, a sütőlámpa nem világít. 11.11 Eltávolítás és visszaszerelés: Ajtó...
  • Page 302: Hogyan Cserélje: Lámpa

    ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7. lépés Tisztítsa meg az üveglapot mosogatószeres vízzel. Óva‐ tosan törölje szárazra az üveglapot. Az üveglapokat ti‐ los mosogatógépben tisztíta‐ 8. lépés Tisztítás után ismételje meg fordított sorrendben a fenti lé‐ péseket. 9. lépés Először a kisebb lapot helyezze vissza, majd a nagyobbat és az ajtót. Ügyeljen arra, hogy az üveglapok a megfelelő...
  • Page 303: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Oldalsó lámpa 1. lépés A lámpához való hozzáféréshez távolítsa el a bal oldali polctartót. 2. lépés 20-as torx csavarhúzó segítségével távolítsa el a burkolatot. 3. lépés Távolítsa el és tisztítsa meg a fémkeretet és a tömítést. 4. lépés Cserélje ki az izzót egy megfelelő, 300 °C-ig hőálló izzóra. 5.
  • Page 304: Hogyan Kezelje: Hibakódok

    HIBAELHÁRÍTÁS Alkotóelemek Leírás Megoldás Kiégett az izzó. Cserélje ki az izzót. A részletekért olvassa el az „Ápolás és tisztítás” fejezetben ezt a sza‐ kaszt: Hogyan cserélje: Lámpa. Az áramkimaradás mindig leállítja a tisztítást. Ismételje meg a tisztítást, ha azt az áramkimaradás félbeszakította.
  • Page 305: Energiahatékonyság

    ENERGIAHATÉKONYSÁG 13. ENERGIAHATÉKONYSÁG 13.1 Termékismertető és Termékismertető adatlap Gyártó neve Electrolux Modellazonosító Y8SOB39X 944032104 Energiahatékonysági szám 61.9 Energiahatékonysági osztály Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés, alsó + felső 1.09 kWh/ciklus sütés mellett Energiafogyasztás normál terhelésnél, légkeveréses 0.52 kWh/ciklus üzemmód mellett Sütőterek száma Hőforrás Elektromosság...
  • Page 306: A Menü Felépítése

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE Maradékhő Ha a Időtartam funkcióval rendelkező program be van kapcsolva, és a sütési idő 30 percnél hosszabb, a fűtőelemek egyes készülékfunkcióknál automatikusan kikapcsolnak. A sütővilágítás és a légkeverés továbbra is működik. Amikor kikapcsolja a készüléket, a kijelző megjeleníti a maradékhőt.
  • Page 307: Almenü Ehhez: Tisztítás

    A MENÜ FELÉPÍTÉSE 14.2 Almenü ehhez: Tisztítás Almenü Alkalmazás Szárítás A sütőtér szárítása a gőzfunkciók használata után a mara‐ dék lecsapódás eltávolításához. Tartály ürítése A gőz funkciók használata után a maradék víz eltávolítási eljárása a víztartályból. Gőz tisztítás Enyhe tisztítás. Gőz tisztítás plusz Alapos tisztítás.
  • Page 308: Almenü Ehhez: Beállítás

    EGYSZERŰ! 14.4 Almenü ehhez: Beállítás Almenü Leírás Nyelv Beállítja a készülék nyelvét. Kijelző fényerő A kijelző fényerejének beállítása. Nyomógomb Hang Az érintőmezők hangjának be- és kikapcsolása. A hang el‐ némítása nem lehetséges a következőnél: funkciót. Figyelmeztető hangerő A gombnyomások és jelzések hangerejének beállítása. Vízkeménység A vízkeménység beállítása.
  • Page 309 EGYSZERŰ! A készülék használatának megkezdése Gyors elindítás Kapcsolja be a 1. lépés 2. lépés 3. lépés készüléket, majd kezdjen főzni Tartsa meg‐ Nyomja meg: - válasz‐ alapértelmezett nyomva az aláb‐ sza ki a kívánt funkci‐ hőmérséklettel bi gombot: funkciót. ót. és funkció...
  • Page 310: Használjon Parancsikont

    EGYSZERŰ! Sajátítsa el a gyors főzés módszerét Előre progra‐ 1. lépés 2. lépés 3. lépés 4. lépés mozott sütés Nyomja meg: Válassza ki az Nyomja meg: Nyomja meg: ételt. funkciót. funkciót. Előre prog‐ ramozott sütés. A sütés időtartamának beállításához használja a gyors funkciókat 10% befejezési segéd A sütési idő...
  • Page 311: Környezetvédelmi Tudnivalók.311

    HASZNÁLJON PARANCSIKONT! Hogyan állítsa be: Gőzölés - Főzés gőzfunkcióval Hogyan állítsa be: Előre programozott sütés Hogyan állítsa be: Főzési idő Hogyan késleltesse: Sütés indítása és a sütés befejezése Hogyan törölje: Időzítő beállítása Használata: Húshőmérő szenzor 17. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő...
  • Page 312 VIÐ ERUM AÐ HUGSA UM ÞIG Þakka þér fyrir að kaupa heimilistæki frá Electrolux. Þú hefur valið vöru sem byggir á áratugalangri faglegri reynslu og nýsköpun. Hugvitssamleg og nýtískuleg og hefur verið hönnuð með þig í huga. Þannig að hvenær sem þú notar hana getur þú verið viss um að þú munir ná...
  • Page 313: Öryggisupplýsingar

    ÖRYGGISUPPLÝSINGAR 11.4 Áminning um hreinsun....341 Hvernig á að stilla: Eldunaraðstoð..326 11.5 Hvernig á að nota: Kalkhreinsun341 6.4 Upphitunaraðgerðir...... 326 11.6 Descaling áminning....342 6.5 Athugasemdir varðandi: Bökun með 11.7 Hvernig á að nota: Skolun..342 rökum blæstri........329 11.8 Áminning um þurrkun....343 11.9 Hvernig á...
  • Page 314: Öryggi Barna Og Viðkvæmra Einstaklinga

    ÖRYGGISUPPLÝSINGAR 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- • eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið veittar leiðbeiningar varðandi örugga notkun tækisins og ef þau skilja hættuna sem því...
  • Page 315: Öryggisleiðbeiningar

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Ef rafmagnssnúra er skemmd verður framleiðandi, • viðurkennd þjónustumiðstöð, eða svipað hæfur aðili að endurnýja hana til að forðast hættu vegna rafmagns. VIÐVÖRUN: Tryggðu að slökkt sé á heimilistækinu áður en • þú skiptir um ljósið til að forðast möguleika á raflosti. VIÐVÖRUN: Heimilistækið...
  • Page 316: Rafmagnstenging

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR Lágmarkshæð skáps (Lágmarkshæð skáps undir 578 (600) mm vinnuborði) Breidd skáps 560 mm Dýpt skáps 550 (550) mm Hæð heimilistækis að framan 594 mm Hæð heimilistækis að aftan 576 mm Breidd heimilistækis að framan 595 mm Breidd heimilistækis að aftan 559 mm Dýpt heimilistækisins 567 mm...
  • Page 317: Notkun

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR • Aðeins skal tengja rafmagnsklóna við rafmagnsinnstunguna í lok uppsetningarinnar. Gakktu úr skugga um að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir uppsetningu. • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki tengja rafmagnsklóna. • Ekki toga í snúruna til að taka tækið úr sambandi. Taktu alltaf um klóna. •...
  • Page 318: Umhirða Og Hreinsun

    ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.4 Umhirða og hreinsun AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum, eldsvoða eða skemmum á heimilistækinu. • Áður en viðhald fer fram skal slökkva á heimilistækinu og aftengja rafmagnsklóna frá rafmagnsinnstungunni. • Gakktu úr skugga um að heimilistækið sé kalt. Hætta er á því að glerplöturnar brotni. •...
  • Page 319: Vörulýsing

    VÖRULÝSING • Fjarlægðu hurðarlokuna til að koma í veg fyrir að börn eða gæludýr festist inni í heimilistækinu. 3. VÖRULÝSING 3.1 Almennt yfirlit Stjórnborð Skjár Vatnsskúffa Innstunga fyrir matvælaskynjara Hitunareining Ljós Vifta Kalkhreinsun rörúttaks Hilluberarar, lausir Hillustöður 3.2 Aukabúnaður Vírhilla Fyrir eldunaráhöld, kökuform, steikur.
  • Page 320: Stjórnborð

    STJÓRNBORÐ Matvælaskynjari Að mæla hitastigið inni í matvælum. Útdraganlegar rennur Til að setja inn og fjarlægja plötur og vírhillur með einfaldari hætti. Gufusett Eitt matarílát án loftgata og annað með loftgötum. Gufusettið leiðir uppsafnaða vatnið frá matnum á meðan á gufueldun stendur. Notaðu það til að matreiða grænmeti, fisk, kjúklingabringur.
  • Page 321: Skjár

    STJÓRNBORÐ Skjár Sýnir núverandi stillingar heimilistækisins. Ljósrofi Til að kveikja og slökkva á ljósinu. Hröð upphitun Til að kveikja og slökkva á aðgerðinni: Hröð upphitun. Ýttu á hnappinn Flytja Ýttu á og haltu inni Snertu yfirborðið með fingur‐ Renndu fingurgóm yfir yfir‐ Snertu yfirborðið...
  • Page 322: Fyrir Fyrstu Notkun

    FYRIR FYRSTU NOTKUN Til að stilla aðgerðina Seinkuð ræsing. Til að afturkalla stillinguna. 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN AÐVÖRUN! Sjá kafla um Öryggismál. 5.1 Upphafleg hreinsun 1. skref 2. skref 3. skref Fjarlægðu allan aukabúnað og Hreinsaðu heimilistækið ein‐ Settu aukabúnaðinn og lausu lausa hillubera úr heimilistæk‐...
  • Page 323: Hvernig Á Að Stilla: Harka Vatns

    DAGLEG NOTKUN 5.4 Hvernig á að stilla: Harka vatns Þegar þú tengir heimilistækið við straum þarftu að stilla hörkustig vatns. Notaðu prófunarpappírinn sem fylgir með gufusettinu. 1. skref 2. skref 3. skref 4. skref Settu prófunarpapp‐ Hristu prófunarpappír‐ Eftir 1 mínútu skaltu Stilling á...
  • Page 324: Hvernig Á Að Stilla: Upphitunaraðgerði

    DAGLEG NOTKUN 6.1 Hvernig á að stilla: Upphitunaraðgerðir 1. skref Kveiktu á ofninum. Skjárinn sýnir sjálfgefna hitunaraðgerð. 2. skref Ýttu á táknið fyrir hitaaðgerð til að fara í undirvalmynd. 3. skref Veltu hitunaraðgerðina og ýttu á: . Skjárinn sýnir: hitastig. 4.
  • Page 325 DAGLEG NOTKUN Gufa fyrir stökka eldun Fyrir kjöt, pottrétti, fyllt grænmeti, fisk og gratín. Þökk 135 - 150 °C sé samsetningu á gufu og hita verður kjötið safaríkt og meyrt og jafnframt stökkt að utan. Ef þú stillir tímann mun grillaðgerðin kveikja sjálfkrafa á...
  • Page 326: Hvernig Á Að Stilla: Eldunaraðstoð

    DAGLEG NOTKUN Styttu þér leið! 6.3 Hvernig á að stilla: Eldunaraðstoð Sérhver réttur í þessari undirvalmynd hefur ráðlagða aðgerð og hitastig. Þú getur aðlagað tímann og hitastigið. Þú getur einnig eldað suma rétti með: • Sjálfvirk þyngd • Matvælaskynjari Það stig sem hver réttur er eldaður við: •...
  • Page 327 DAGLEG NOTKUN Upphitunaraðgerð Notkun Til að steikja stór kjötstykki eða alifuglakjöt á beini á einni hillustöðu. Til að gera gratín-rétti og til að brúna. Blástursgrillun Til að baka á allt að þremur hillustöðum samtímis og að þurrka mat. Stilltu hitastigið 20 - 40°C lægra en í Hefðbundin matreiðsla. Eldun með...
  • Page 328 DAGLEG NOTKUN Upphitunaraðgerð Notkun Til að þíða matvæli (grænmeti og ávexti). Tímalengd affrystingar veltur á magni og stærð frosna matarins. Affrysta Fyrir rétti eins og lasagne eða kartöflugratín. Til að gera gratín-rétti og til að brúna. Gratínera Til að útbúa mjúkar, safaríkar steikur. Hægeldun Til að...
  • Page 329: Athugasemdir Varðandi: Bökun Með Rökum Blæstri

    TÍMASTILLINGAR Upphitunaraðgerð Notkun Til að hraða hefun gerdeigsins. Það kemur í veg fyrir að yfirborð deigsins þorni og heldur deiginu teygjanlegu. Hefun deigs Til að gufusjóða grænmeti, meðlæti, fisk Full gufa Aðgerðin er hentug fyrir eldun á viðkvæmum réttum eins og eggjabúðingi, bökum, kæfu og fiski.
  • Page 330: Hvernig Á Að Stilla: Klukkuaðgerðir

    TÍMASTILLINGAR Klukkuaðgerð Notkun Áminning Að setja niðurtalningu. Hámarkið er 23 klst og 59 mín Þessi aðgerð hefur engin áhrif á notkun heimilistækisins. Upptalning Fylgist með hversu lengi aðgerðin starfar. Upptalning - þú getur kveikt og slökkt á því aftur. 7.2 Hvernig á að stilla: Klukkuaðgerðir Hvernig á...
  • Page 331 TÍMASTILLINGAR Hvernig á að velja lokavalkost 5. skref Ýttu á: Ljúka aðgerð. 6. skref Stilltu þitt val: Ljúka aðgerð. 7. skref Ýttu á: . Endurtaktu aðgerðina þangað til skjárinn sýnir aðalskjáinn. Hvernig á að seinka ræsingu eldunar 1. skref Stilltu hitunaraðgerðina og hitastigið. 2.
  • Page 332: Hvernig Á Að Nota: Aukabúnaður

    HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR 8. HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR 8.1 Aukabúnaður settur í Lítil skörð efst auka öryggi. Skörðin eru einnig búnaður sem kemur í veg fyrir að hlutir renni af. Háa brúnin umhverfis hilluna kemur í veg fyrir að eldunaráhöld renni niður af henni. Vírhilla: Ýttu hillunni milli stýristanganna á...
  • Page 333 HVERNIG Á AÐ NOTA: AUKABÚNAÐUR Hvernig á að nota: Matvælaskynjari 1. skref Kveiktu á ofninum. 2. skref Stilltu hitunaraðgerð og ef nauðsyn krefur, hitastig ofnsins. 3. skref Settu inn: Matvælaskynjari. Kjöt, alifuglar og fiskur Pottréttur Setjið oddinn á Matvælaskynjari inn í miðju Settu oddinn á...
  • Page 334: Viðbótarstillingar

    VIÐBÓTARSTILLINGAR 8. skref Ýttu á: Þegar matvælin ná innstilltu hitastigi hljómar merkið. Þú getur valið að stöðva eða halda áfram eldun til að ganga úr skugga um að matvælin séu fullelduð. 9. skref Taktu Matvælaskynjari tengið úr innstungunni og fjarlægðu fatið úr ofninum. AÐVÖRUN! Hætta er á...
  • Page 335: Slökkt Sjálfvirkt

    GÓÐ RÁÐ 3. skref - ýttu á samtímis til að kveikja á aðgerðinni. Til að slökkva á aðgerðinni skal endurtaka skref 3. 9.3 Slökkt sjálfvirkt Af öryggisástæðum slekkur heimilistækið á sér eftir dálítinn tíma ef hitunaraðgerð er í gangi og þú...
  • Page 336: Bökun Með Rökum Blæstri

    GÓÐ RÁÐ (°C) (mín.) Snúðar, 16 bökunarplata eða lekab‐ 25 - 35 stykki akki Rúlluterta bökunarplata eða lekab‐ 15 - 25 akki Heill fiskur, 0,2 bökunarplata eða lekab‐ 15 - 25 akki Smákökkur, 16 bökunarplata eða lekab‐ 20 - 30 stykki akki Makkarónur, 24...
  • Page 337: Eldunartöflur Fyrir Prófunarstofur

    GÓÐ RÁÐ Keramík Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins Dökkt, án endurskins 8 cm þvermál, 28 cm þvermál 26 cm þvermál 28 cm þvermál 5 cm hæð 10.4 Eldunartöflur fyrir prófunarstofur Upplýsingar fyrir prófunarstofnanir Prófanir í samræmi við: EN 60350, IEC 60350. Bakstur á...
  • Page 338 GÓÐ RÁÐ Bakstur á mörgum hæðum - kexkökur °C mín Smjörbrauð Eldun með hefðbundn‐ 25 - 45 2 / 4 um blæstri Litlar kökur, 20 á plötu, Eldun með hefðbundn‐ 25 - 35 1 / 4 forhitaðu tóman ofninn um blæstri Fitulaus svampkaka Eldun með...
  • Page 339: Umhirða Og Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Ílát (Gastron‐ mín orm) Spergilkál, 1 x 2/3 gatað hám. 10 - 11 Settu bökunar‐ forhitaðu tóm‐ plötuna í fyrstu an ofninn hillustöðu. Frosnar ertur 2 x 2/3 gatað 2 x 1,5 2 og 4 Þar til hit‐ Settu bökunar‐...
  • Page 340: Hvernig Á Að Fjarlægja: Hilluberar

    UMHIRÐA OG HREINSUN 11.2 Hvernig á að fjarlægja: Hilluberar Til að hreinsa ofninn skaltu fjarlægja hilluberana. 1. skref Slökktu á ofninum og hinkraðu þar til hann hefur kólnað. 2. skref Togaðu hilluberana gætilega upp og út úr fremri hespunni. 3. skref Togaðu framhluta hilluberans frá...
  • Page 341: Áminning Um Hreinsun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Þegar hreinsun lýkur: Slökktu á ofninum. Þegar ofninn er kaldur skal hreinsa Hafðu ofnhurðina opna og rýmið með mjúkum klút. bíddu þar til ofnhólfið hefur þornað. 11.4 Áminning um hreinsun Þegar áminningin birtist er mælt með hreinsun. Notaðu aðgerðina: Hreinsað...
  • Page 342: Descaling Áminning

    UMHIRÐA OG HREINSUN Þegar þessi aðgerð er í gangi er slökkt á ljósinu. Þegar kalkhreinsun lýkur: Slökktu á ofninum. Þegar ofninn er kaldur skal Hafðu ofnhurðina opna og bíd‐ hreinsa rýmið með mjúkum du þar til ofnhólfið hefur þorn‐ klút. að.
  • Page 343: Áminning Um Þurrkun

    UMHIRÐA OG HREINSUN Þegar þessi aðgerð er í gangi er slökkt á ljósinu. 11.8 Áminning um þurrkun Eftir eldun með gufuaðgerð minnir skjárinn á að þurrka ofninn. Ýttu á YES til að þurrka ofninn. 11.9 Hvernig á að nota: Þurrkun Notið...
  • Page 344 UMHIRÐA OG HREINSUN VARÚÐ! Meðhöndlaðu glerið varlega, einkum í kringum brúnir fremri plötunnar. Glerið getur brotnað. 1. skref Opnaðu hurðina að fullu. 2. skref Lyftu og þrýstu á klemmust‐ angirnar (A) á hurðarlömun‐ um tveimur. 3. skref Lokaðu ofnhurðinni í fyrstu opnunarstöðu (um það bil 70° halli). Haltu hurðinni á báð‐ um hliðum og togaðu hana frá...
  • Page 345: Hvernig Á Að Endurnýja: Ljós

    BILANALEIT 11.12 Hvernig á að endurnýja: Ljós AÐVÖRUN! Hætta á raflosti. Ljósið getur verið heitt. Áður en skipt er um ljósaperu: 1. skref 2. skref 3. skref Slökktu á ofninum. Hinkraðu Taktu ofninn úr sambandi við Settu klút á botn rýmisins. þar til ofninn er orðinn kaldur.
  • Page 346: Hvað Skal Gera Ef

    BILANALEIT 12.1 Hvað skal gera ef… Ekki kviknar á heimilistækinu eða það hitnar ekki Möguleg ástæða Úrræði Heimilistækið er ekki tengt við rafmagn eða Gakktu úr skugga um að heimilisttækið sé rétt það ekki rétt tengt. tengt við rafmagn. Klukkan er ekki stillt. Stilltu klukkuna, fyrir ítarlegar upplýsingar, sjá...
  • Page 347: Þjónustugögn

    Gerð (MOD.) ......... Vörunúmer (PNC) ......... Raðnúmer (S.N.) ......... 13. ORKUNÝTNI 13.1 Vöruupplýsingar og vöruupplýsingaskjal Heiti birgja Electrolux Auðkenni tegundar Y8SOB39X 944032104 Orkunýtnistuðull 61.9 Orkunýtniflokkur Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, hefðbundinn hamur 1.09 kWh/lotu Orkunotkun með staðlaðri hleðslu, viftudrifinn hamur 0.52 kWh/lotu...
  • Page 348: Orkusparnaður

    ORKUNÝTNI Fjöldi holrýma Hitagjafi Rafmagn Hljóðstyrkur 70 l Tegund ofns Innbyggður ofn Massi 36.0 kg IEC/EN 60350-1 - Rafmagnseldunartæki til heimilisnota - 1. hluti: Svið, ofnar, gufuofnar og grill - Tegundir afkastamælinga. 13.2 Orkusparnaður Heimilistækið hefur eiginleika sem hjálpa þér að spara orku við hversdagslega matreiðslu.
  • Page 349: Skipulag Valmyndar

    SKIPULAG VALMYNDAR 14. SKIPULAG VALMYNDAR 14.1 Valmynd Réttur á matseðli Notkun Eldunaraðstoð Dregur upp lista af sjálfvirkum kerf‐ Hreinsun Dregur upp lista af hreinsikerfum. Uppáhalds Sýnir lista yfir uppáhaldsstillingar. Valkostir Til að stilla grunnstillingu heimilis‐ tækisins. Stillingar Uppsetning Til að stilla grunnstillingu heimilis‐ tækisins.
  • Page 350: Undirvalmynd Fyrir: Valkostir

    SKIPULAG VALMYNDAR 14.3 Undirvalmynd fyrir: Valkostir Undirvalmynd Notkun Létt Kveikir og slekkur á ljósinu. Barnalæsing Kemur í veg fyrir að kveikt sé á heimilistækinu fyrir slysni. Þegar kveikt er á valkostinum mun textinn Barnalæsing birt‐ ast á skjánum þegar þú kveikir á heimilistækinu. Til að virkja notkun heimilistækisins skaltu velja stafina í...
  • Page 351: Undirvalmynd Fyrir: Þjónusta

    THIS OBJECT IS NOT AVAILABLE IN THE REPOSITORY. 14.5 Undirvalmynd fyrir: Þjónusta Undirvalmynd Lýsing Kynningarhamur Virkjunar- / afvirkjunarkóði: 2468 Útgáfa hugbúnaðar Upplýsingar um hugbúnaðarútgáfu. Endursetja allar stillingar Endurstillir verksmiðjustillingar. 15. THIS OBJECT IS NOT AVAILABLE IN THE REPOSITORY. 16. UMHVERFISMÁL Endurvinna þarf öll efni merkt tákninu .
  • Page 352 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så...
  • Page 353: Sikkerhetsinformasjon

    SIKKERHETSINFORMASJON 7. KLOKKEFUNKSJONER......369 11.7 Slik bruker du: Skylling....383 11.8 Tørkepåminnelse....... 383 7.1 Beskrivelse av klokkefunksjoner..369 11.9 Bruk: Tørking......383 11.10 Slik bruker du: Tømming Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene.370 av tank..........384 8. BRUK: PRAKTISK TILBEHØR....372 11.11 Slik fjerner og monterer du: Dør..384 8.1 Innsetting av tilbehør....
  • Page 354: Generell Sikkerhet

    SIKKERHETSINFORMASJON sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med •...
  • Page 355: Sikkerhetsanvisninger

    SIKKERHETSANVISNINGER ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme • under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate. Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller • ovnsutstyr. Bruk kun matsensoren (steketermometeret) som anbefales •...
  • Page 356: Elektrisk Tilkobling

    SIKKERHETSANVISNINGER Høyden av baksiden av produktet 576 mm Bredden av fronten av produktet 595 mm Bredden av baksiden av produktet 559 mm Dybden av produktet 567 mm Produktets innebygde dybde 546 mm Dybde med døren åpen 1027 mm Minsteåpning for ventilasjon. Åpning er plassert på 560x20 mm nedre bakside Lengden på...
  • Page 357: Bruk

    SIKKERHETSANVISNINGER 2.3 Bruk ADVARSEL! Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon. • Produktets spesifikasjoner må ikke endres. • Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. • Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift. • Slå av produktet etter hver bruk. •...
  • Page 358: Dampkoking

    SIKKERHETSANVISNINGER 2.5 Dampkoking ADVARSEL! Brannfare eller skade på produktet. • Frigitt damp kan føre til brannskader: – Pass på å ikke åpne døren til produktet når funksjonen er aktivert. Damp kan slippe ut. – Åpne forsiktig produktets dør etter en dampkoking. 2.6 Innvendig lys ADVARSEL! Fare for elektrisk støt.
  • Page 359: Produktbeskrivelse

    PRODUKTBESKRIVELSE 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Display Vannskuff Kontakt til steketermometer Varmeelement Vifte Avkalking rørutløp Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Grill-/stekepanne For å bake eller steke eller for å samle opp fett. 359/576...
  • Page 360: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL Steketermometer Måler temperaturen i maten. Teleskopiske glideskinner For enklere innsetting og fjerning av steke- og bakerister. Dampsett En uperforert og én perforert matbeholder. Dampsettet drenerer kondensvannet bort fra maten ved damptilberedning. Bruk den til å tilberede grønnsaker, fisk og kyllingbryst. Settet er ikke egnet for mat som trekker til seg vannet, f.eks.
  • Page 361: Display

    BETJENINGSPANEL Display Viser de gjeldende innstillingene for produktet. Lysbryter Slik slår du lampen av og på. Hurtigoppvarming Slik slår du funksjonen av og på: Hurtigoppvarming. Trykk på Flytt Trykk og hold inne Berør overflaten med finger‐ Før fingertuppen over overfla‐ Berør overflaten i 3 sekunder.
  • Page 362: Før Første Gangs Bruk

    FØR FØRSTE GANGS BRUK For å stille inn funksjonen: Utsatt start. Slik sletter du innstillingen. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Første gangs rengjøring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengjør produktet og tilbehø‐ Fjern tilbehør og avtakbare ret kun med en mikrofiberklut, Sett tilbehøret og de avtakba‐...
  • Page 363: Daglig Bruk

    DAGLIG BRUK Bruk testpapiret som fulgte med dampsettet. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Sett testpapiret i Rist testpapiret for å Etter 1 min kontrolle‐ Slik angir du vannhard‐ vann i ca. 1 s. Ikke fjerne overflødig rer du vannhardhe‐ heten: Meny, Innstillin‐...
  • Page 364: Slik Stiller Du Inn: Steamify - Ovnsfunksjoner Med Damp

    DAGLIG BRUK Steg 2 Trykk på symbolet for ovnsfunksjonen for å åpne undermenyen. Steg 3 Velg ovnsfunksjon og trykk: . Displayet viser: temperatur. Steg 4 Still inn: temperatur. Trykk på: Steg 5 Trykk på: Steketermometer – du kan koble til sensoren når som helst før eller under tilbered‐ ningen.
  • Page 365 DAGLIG BRUK Damp for lett crisp For kjøtt, gryteretter, fylte grønnsaker, fisk og gra‐ 135–150 °C teng. Kombinasjonen av damp og varme gir kjøttet saftig og mør konsistens samt en sprø overflate. Hvis du stiller timeren, slås grillfunksjonen på auto‐ matisk de siste minuttene av tilberedningsprosessen for å...
  • Page 366: Slik Angir Du: Assistert Matlaging.366

    DAGLIG BRUK Ta en snarvei! 6.3 Slik angir du: Assistert matlaging Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt funksjon og temperatur. Du kan justere tid og temperatur. For enkelte av rettene kan du også lage mat med: • Vekt automatisk •...
  • Page 367 DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gra‐ tinere og brune. Gratinering med vifte Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Angi tempe‐ raturen 20–40 °C lavere enn Over- og undervarme. Ekte Varmluft For å...
  • Page 368 DAGLIG BRUK Ovnsfunksjon Anvendelse For å forvarme tallerkener før servering. Tallerkenoppvar‐ ming For å tine mat (grønnsaker og frukt). Tinetiden avhenger av mengden og størrelsen på den frosne maten. Tining For retter som lasagne eller potetgrateng. For å gratinere og brune. Grateng For å...
  • Page 369: Merknader Om: Baking Med Fukt

    KLOKKEFUNKSJONER Ovnsfunksjon Anvendelse Bruk denne funksjonen til å lage brød og rundstykker som ser profesjonel‐ le ut, med veldig bra sprøhet, farge og glans på skorpen. Brødbaking Slik hever du gjærdeig raskere. Det hindrer deigoverflaten fra å bli tørr og holder deigen smidig.
  • Page 370: Slik Stiller Du Inn: Klokkefunksjonene.370

    KLOKKEFUNKSJONER Klokkefunksjon Anvendelse Tidsforlengelse For å forlenge tilberedningstiden. Påminnelse For å stille inn en nedtelling. Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funk‐ sjonen har ingen innvirkning på bruk av produktet. Tidsinnstilling Overvåker hvor lenge funksjonen er i bruk. Tidsinnstilling - du kan slå den av og på.
  • Page 371 KLOKKEFUNKSJONER Slik velger du slutt-alternativet Steg 4 Trykk på: Steg 5 Trykk på: Avslutte handling. Steg 6 Velg foretrukket: Avslutte handling. Steg 7 Trykk på: . Gjenta handlingen til displayet viser hovedskjermen. Slik utsetter du starten på tilberedningen Steg 1 Still inn ovnsfunksjonen og temperaturen.
  • Page 372: Bruk: Praktisk Tilbehør

    BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Slik endrer du timer-innstillinger Du kan endre den angitte tiden når som helst under matlagingen. 8. BRUK: PRAKTISK TILBEHØR 8.1 Innsetting av tilbehør Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten forhindrer at kokekar sklir av risten. Rist: Sett ristene inn mellom sporene på...
  • Page 373 BRUK: PRAKTISK TILBEHØR Slik får du best tilberedningsresultater: Ingrediensene bør holde Ikke bruk det til flytende Det må stå i retten under tilbered‐ romtemperatur. retter. ningen. Ovnen beregner en omtrentlig slutt på tilberedningstiden. Den avhenger av hvor mye mat det er, hvilken ovnsfunksjon som er valgt, og temperaturen.
  • Page 374: Tilleggsfunksjoner

    TILLEGGSFUNKSJONER Steg 6 – trykk for å angi foretrukket alternativ: • Lydsignal – når retten når den angitte kjernetemperaturen, hører du et lydsignal. • Lydalarm ved endt tilberedning – når maten oppnår kjernetemperaturen hører du en lydalarm og ovnen slår seg av. Steg 7 Velg alternativet og trykk gjentatte ganger på: for å...
  • Page 375: Tastelås

    TILLEGGSFUNKSJONER 9.2 Tastelås Denne funksjonen forhindrer at ovnsfunksjonen endres ved et uhell. Steg 1 Slå på produktet. Steg 2 Still inn en ovnsfunksjon. Steg 3 – trykk samtidig for å slå på funksjonen. For å slå av funksjonen gjentar du steg 3. 9.3 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon er i bruk og ingen innstillinger endres.
  • Page 376: Råd Og Tips

    RÅD OG TIPS 10. RÅD OG TIPS 10.1 Råd om tilberedning Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjor‐ de.
  • Page 377: Baking Med Fukt

    RÅD OG TIPS (°C) (min) Sandkjeks, 20 stekebrett eller langpan‐ 15 - 25 Småterter, 8 stk stekebrett eller langpan‐ 15 - 25 10.3 Baking med fukt – anbefalt tilbehør Bruk mørke og ikke-refleksive bokser og beholderen. De har bedre varmeabsorbering enn den lette fargen og de refleksive rettene.
  • Page 378 RÅD OG TIPS °C Eplepai, 2 former Ø 20 Over- og undervar‐ 55 - 65 Kjeks Ekte Varmluft 25 - 35 Kjeks Over- og undervar‐ 25 - 35 Baking i én høyde – kjeks Bruk det tredje hyllenivået. °C Småkaker, 20 stk. per ste‐ Ekte Varmluft 20 - 30 kebrett, forvarm den tomme...
  • Page 379: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Grill med maksimum temperaturinnstilling. Smørbrød Grill 1 - 2 Storfestek, snu halvveis Grill 24 - 30 Informasjon for testinstitutter Tester for funksjonen: Full damp. Tester i henhold til IEC 60350-1. Still temperaturen til 100°C. Beholder (Gastro‐ norm) Brokkoli, for‐...
  • Page 380: Merknader Om Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING 11.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjørings‐ Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. midler Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
  • Page 381: Bruk: Damprengjøring

    STELL OG RENGJØRING 11.3 Bruk: Damprengjøring Før du begynner: Slå ovnen av, og vent til Fjern alt tilbehør og alle uttakbare Rengjør bunnen av ovnsrom‐ det er kaldt. hyllestøtter. met og det innvendige dør‐ glasset med en myk klut med varmt vann og et mildt vaske‐...
  • Page 382: Slik Bruker Du: Avkalking

    STELL OG RENGJØRING 11.5 Slik bruker du: Avkalking Før du starter: Slå av ovnen og vent til den Fjern tilbehør. Sørg for at vannskuffen er tom. har kjølt seg ned. Varighet første del: rundt 100 min Steg 1 Plasser langpannen på nederste hyllenivå. Steg 2 Hell 250 ml avkalkingsmiddel i vannskuffen.
  • Page 383: Slik Bruker Du: Skylling

    STELL OG RENGJØRING Type Beskrivelse Myk påminnelse Anbefaler deg å avkalke ovnen. Hard påminnelse Forplikter deg til å avkalke ovnen. Hvis du ikke avkalker produktet når den harde påminnelsen er på, deaktiveres dampfunksjonene. 11.7 Slik bruker du: Skylling Før du starter: Slå...
  • Page 384: Slik Bruker Du: Tømming Av Tank

    STELL OG RENGJØRING 11.10 Slik bruker du: Tømming av tank Bruk dette etter matlaging med ovnsfunksjonen for damp for å fjerne gjenværende vann fra vannskuffen. Før du starter: Slå av ovnen og vent til den har kjølt seg ned. Fjern tilbehør. Steg 1 Plasser langpannen på...
  • Page 385: Slik Bytter Du: Ovnslampe

    STELL OG RENGJØRING Steg 4 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å frigjøre klipslå‐ sen. Steg 5 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den. Steg 6 Hold et og et glass øverst i kanten og trekk dem oppover og ut av føringen.
  • Page 386: Feilsøking

    FEILSØKING Øverste ovnslampe Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av. Steg 2 Fjern metallringen og rengjør glassdekselet. Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C. Steg 4 Monter tetninger og metallringen til glassdekselet og installer det. Sidelampe Steg 1 Fjern den venstre hyllestøtten for å...
  • Page 387: Slik Administrerer Du: Feilkoder

    FEILSØKING Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet Mulig årsak Løsning Klokken er ikke stilt inn. Still inn klokken. Se Klokkefunksjonene-kapit‐ tel, Slik stiller du klokken: Klokkefunksjonene. Døren er ikke skikkelig stengt. Lukk døren helt. Sikringen har gått. Kontroller om sikringen er årsaken til proble‐...
  • Page 388: Servicedata

    Vi anbefaler at du noterer opplysningene her: Modell (MOD.) ......... Produktnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark Leverandørens navn Electrolux Modellidentifikasjon Y8SOB39X 944032104 Energieffektivitetsindeks 61.9 Energieffektivitetsklasse Energiforbruk med standard matmengde, over- og under‐ 1.09 kWt/syklus varme Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.52 kWt/syklus...
  • Page 389: Energisparing

    MENYSTRUKTUR Ovnstyper Innebygd ovn Masse 36.0 kg EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Sortiment, ovner, dampov‐ ner og griller – metoder for måling av ytelse. 13.2 Energisparing Produktet har noen funksjoner som hjelper deg å spare energi under vanlig matlaging.
  • Page 390: Undermeny For: Rengjøring

    MENYSTRUKTUR Meny-element Anvendelse Favoritter Viser favorittinnstillingene. Alternativer For å angi produktkonfigurasjonen. Innstillinger Oppsett For å angi produktkonfigurasjonen. Service Viser programvareversjon og konfi‐ gurasjon. 14.2 Undermeny for: Rengjøring Undermeny Anvendelse Tørking Prosedyre for tørking av gjenværende kondens i ovnsrom‐ met etter bruk av dampfunksjonen. Tømming av tank Fremgangsmåte for fjerning av gjenværende vann fra vann‐...
  • Page 391: Undermeny For: Oppsett

    MENYSTRUKTUR Undermeny Anvendelse Hurtigoppvarming Forkorter oppvarmingstiden. Den er kun tilgjengelig for en‐ kelte av produktets funksjoner. Rengjøringspåminnelse Slår påminnelsen på og av. Tidsindikasjon Slår klokken på og av. Digital klokkestil Endrer formatet til den viste tidsangivelsen. 14.4 Undermeny for: Oppsett Undermeny Beskrivelse Språk...
  • Page 392: Det Er Enkelt

    DET ER ENKELT! 15. DET ER ENKELT! Før førstegangs bruk må du stille inn: Skjermlys‐ Tid på da‐ Språk Tastelyder Summerlyd Vannhardhet styrke Bli kjent med de grunnleggende ikonene på betjeningspanelet og displayet: Steketermo‐ PÅ / AV Meny Favoritter Timer meter Begynn å...
  • Page 393: Ta En Snarvei

    DET ER ENKELT! Matlaging med damp – Steamify 50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C Lær rask matlaging Bruk de automatiske programmene til å tilberede en rett raskt med standardinnstillingene: Assistert Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Page 394: Beskyttelse Av Miljøet

    TA EN SNARVEI! Slik angir du: Steamify – Matlaging med ovnsfunksjon med damp Slik angir du: Assistert matlaging Slik angir du: Tilberedningstid Slik utsetter du: Start og slutt på tilberedningen Slik avbryter du: Innstilling av timeren Slik bruker du: Steketermometer 17.
  • Page 395 MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Page 396: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 6.2 Jak ustawić: Steamify – funkcja 11.4 Przypomnienie o czyszczeniu..426 pieczenia parowego......409 11.5 6.3 Jak ustawić: Obsługa urządzenia: Odkamienianie.426 Gotowanie wspomagane....410 11.6 Przypomnienie o odkamienianiu427 6.4 Funkcje pieczenia......411 11.7 Obsługa urządzenia: Płukanie... 428 6.5 Uwagi dotyczące funkcji: 11.8 Przypomnienie o osuszeniu..428 Termoobieg wilgotny......414 11.9 Sposób użycia: Osuszanie..
  • Page 397: Bezpieczeństwo Dzieci I Osób O Ograniczonych Zdolnościach Ruchowych, Sensorycznych Lub Umysłowych

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego • roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Page 398 INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. Instalacji urządzenia i wymiany jego przewodu zasilającego • może dokonać wyłącznie osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w • zabudowie. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności •...
  • Page 399: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba. • Usunąć wszystkie elementy opakowania. • Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia. • Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia. • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować...
  • Page 400: Podłączenie Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Wkręty mocujące 4x25 mm 2.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. • Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk. • Urządzenie musi być uziemione. • Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
  • Page 401: Konserwacja I Czyszczenie

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA • Nie naciskać na otworzone drzwi. • Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania. • Ostrożnie otworzyć drzwi urządzenia. Stosowanie składników zawierających alkohol może powodować zmieszanie alkoholu i powietrza. • Podczas otwierania drzwi urządzenia nie wolno dopuszczać do kontaktu iskier lub otwartego płomienia z urządzeniem.
  • Page 402: Oświetlenie Wewnętrzne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – Gdy funkcja jest włączona, należy zachować ostrożność przy otwieraniu drzwi urządzenia. Może dojść do uwolnienia pary. – Po zakończeniu pieczenia parowego otworzyć drzwi z zachowaniem ostrożności. 2.6 Oświetlenie wewnętrzne OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem. • Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne: Zastosowane elementy oświetleniowe są...
  • Page 403: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA 3. OPIS URZĄDZENIA 3.1 Ogólne informacje Panel sterowania Wyświetlacz Szuflada na wodę Gniazdo termosondy Grzałka Lampa Wentylator Otwór rury odkamieniającej Prowadnice blach, wyjmowane Poziomy umieszczania potraw 3.2 Akcesoria Ruszt Do naczyń, form do ciast, pieczeni. Blacha do pieczenia ciasta Do ciast i ciasteczek.
  • Page 404: Panel Sterowania

    PANEL STEROWANIA Termosonda Do pomiaru temperatury wewnątrz produktu. Prowadnice teleskopowe Ułatwiają wkładanie i wyjmowanie rusztów i blach. Zestaw do gotowania na parze Jeden nieperforowany i jeden perforowany pojemnik na żywność. Podczas gotowania zestaw do gotowania na parze odprowadza skraplającą się parę wodną od potraw.
  • Page 405: Wyświetlacz

    PANEL STEROWANIA Wyświetlacz Pokazuje aktualne ustawienia urządzenia. Przełącznik oświet‐ Włączanie i wyłączanie oświetlenia. lenia Szybkie nagrzewa‐ Włączanie i wyłączanie funkcji: Szybkie nagrzewanie. Naciskaj przycisk Przesunięcie Nacisnąć i przytrzymać Przesunąć palcem po po‐ Dotknąć powierzchni przez 3 Dotknąć powierzchni placem. wierzchni. sekundy.
  • Page 406: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Funkcja jest włączona. Alarm dźwiękowy jest wy‐ Funkcja jest włączona. Pieczenie kończy się automa‐ łączony. tycznie. Wskaźniki timera Aby ustawić funkcję: Uruchomienie z opóźnie‐ Anulowanie ustawienia. niem. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 5.1 Czyszczenie wstępne Krok 1 Krok 2 Krok 3...
  • Page 407: Jak Ustawić: Twardość Wody

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem należy wstępnie nagrzać pusty piekarnik. Krok 2 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 1 godz. Krok 3 Ustawić maksymalną temperaturę dla funkcji: Pozostawić włączony piekarnik na 15 min. Podczas nagrzewania z piekarnika może wydobywać się nieprzyjemny zapach i dym. Należy zapewnić...
  • Page 408: Codzienna Eksploatacja

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Twardość wody Pasek testo‐ Zawartość Zawartość Klasyfikacja wapnia wapnia (mg/l) wody (mmol/l) Poziom 8–14 1,4–2,5 51–100 średnio twar‐ 15–21 2,6–3,8 101–150 twarda ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 bardzo twar‐ Jeśli twardość wody wynosi 4, należy napełniać szufladę na wodę wodą butelkowaną. 6.
  • Page 409: Jak Ustawić: Steamify - Funkcja Pieczenia Parowego

    CODZIENNA EKSPLOATACJA 6.2 Jak ustawić: Steamify – funkcja pieczenia parowego Krok 1 Włączyć piekarnik. Wybrać symbol funkcji pieczenia i nacisnąć go, aby przejść do podmenu. Krok 2 Nacisnąć . Ustawić funkcję pieczenia parowego. Krok 3 Nacisnąć: . Na wyświetlaczu pojawią się ustawienia temperatury. Krok 4 Ustawić...
  • Page 410: Jak Ustawić: Gotowanie Wspomagane

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 7 Napełnić szufladę na wodę zimną wodą do maksymalnego poziomu (około 950 ml), aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Taka ilość wody wystarcza na około 50 minut.Nie napełniać szuflady na wodę powyżej maksymalnego poziomu.
  • Page 411: Funkcje Pieczenia

    CODZIENNA EKSPLOATACJA Krok 1 Włączyć piekarnik. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Nacisnąć: . Wprowadzić: Gotowanie wspomagane. Krok 4 Wybrać potrawę lub rodzaj produktu. Krok 5 Nacisnąć: Można użyć skrótu! 6.4 Funkcje pieczenia STANDARDOWE Funkcja pieczenia Zastosowanie Do grillowania cienkich porcji potraw i opiekania chleba. Grill Do pieczenia dużych kawałków mięsa lub drobiu z kośćmi na jednym po‐...
  • Page 412 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do pieczenia ciasta na jednym poziomie oraz do suszenia żywności. Górna/dolna grzał‐ Do wypieku pizzy. Do intensywnego przyrumieniania i pieczenia potraw z chrupiącym spodem. Funkcja Pizza Do pieczenia ciast o chrupiącym spodzie oraz do pasteryzowania żywnoś‐ Grzałka dolna SPECJALNE Funkcja pieczenia...
  • Page 413 CODZIENNA EKSPLOATACJA Funkcja pieczenia Zastosowanie Do przyrządzania delikatnych, soczystych pieczeni. Termoobieg (niska temp.) Podtrzymywanie temperatury potraw. Podtrzymywanie temp. Funkcja zapewnia oszczędność energii podczas pieczenia. Podczas uży‐ wania tej funkcji temperatura w komorze może się różnić od temperatury ustawionej. Wykorzystywane jest ciepło resztkowe. Może nastąpić zmniej‐ Termoobieg wil‐...
  • Page 414: Uwagi Dotyczące Funkcji: Termoobieg Wilgotny

    FUNKCJE ZEGARA Funkcja pieczenia Zastosowanie Funkcja służy do gotowania delikatnych potraw, takich jak krem, tarty, ter‐ riny i ryby. Duża wilgotność Funkcja jest przeznaczona do pieczenia mięsa, drobiu, potraw z piekarni‐ ka i typu casserole. Dzięki połączeniu działania pary i gorącego powietrza mięso jest delikatne i soczyste, a jednocześnie chrupiące na zewnątrz.
  • Page 415: Jak Ustawić: Funkcje Zegara

    FUNKCJE ZEGARA 7.2 Jak ustawić: Funkcje zegara Ustawianie zegara Krok 1 Nacisnąć: Aktualna godzina. Krok 2 Ustawić czas. Nacisnąć: Jak ustawić czas pieczenia Krok 1 Wybrać funkcję pieczenia i ustawić temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas. Nacisnąć: Można użyć skrótu! Wybór opcji zakończenia pieczenia Krok 1 Wybrać...
  • Page 416: Sposób Użycia: Akcesoria

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Jak ustawić opóźnienie rozpoczęcia pieczenia Krok 1 Ustawić funkcję pieczenia i temperaturę. Krok 2 Nacisnąć: Krok 3 Ustawić czas pieczenia. Krok 4 Nacisnąć: Krok 5 Nacisnąć: Uruchomienie z opóźnieniem. Krok 6 Wybrać wartość. Krok 7 Nacisnąć: . Powtarzać tę czynność do czasu wyświetlenia się ekranu głównego. Jak wydłużyć...
  • Page 417: Termosonda

    SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Ruszt: Wsunąć ruszt między prowadnice jednego z poziomów umieszczania potraw. Blacha do pieczenia ciasta / Głęboka blacha: Wsunąć blachę między prowadnice bla‐ chy. 8.2 Termosonda Termosonda — mierzy temperaturę wewnątrz potrawy. Można jej używać przy każdej funkcji pieczenia.
  • Page 418 SPOSÓB UŻYCIA: AKCESORIA Krok 2 Ustawić funkcję pieczenia i w razie potrzeby temperaturę piekarnika. Krok 3 Umieścić: Termosonda. Mięso, drób i ryby Zapiekanki Włożyć końcówkę Termosonda w środek Umieścić końcówkę Termosonda dokładnie w mięsa lub ryby; jeśli to możliwe – w najgrub‐ środkowej części casserole.
  • Page 419: Dodatkowe Funkcje

    DODATKOWE FUNKCJE Krok 9 Wyciągnąć wtyczkę Termosonda z gniazda i wyjąć potrawę z piekarnika. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie poparzeniem, ponieważ Termosonda staje się gorąca. Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania jej z gniazda i z potrawy. Można użyć skrótu! 9. DODATKOWE FUNKCJE 9.1 Jak zapisać...
  • Page 420: Automatyczne Wyłączanie

    WSKAZÓWKI I PORADY 9.3 Automatyczne wyłączanie Ze względu na bezpieczeństwo urządzenie wyłącza się po upływie pewnego czasu, jeśli działa funkcja pieczenia i nie zostaną zmienione żadne ustawienia. (°C) (godz.) 30 - 115 12.5 120 - 195 200 - 230 Funkcja samoczynnego wyłączenia nie działa z funkcjami: Oświetlenie piekarnika, Termosonda, Koniec, Termoobieg (niska temp.).
  • Page 421: Termoobieg Wilgotny - Zalecane Akcesoria

    WSKAZÓWKI I PORADY (°C) (min) Słodkie bułki, 16 blacha do pieczenia cias‐ 25 - 35 szt. ta lub głęboka blacha Rolada biszkop‐ blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 towa ta lub głęboka blacha Cała ryba, 0,2 blacha do pieczenia cias‐ 15 - 25 ta lub głęboka blacha Ciastka, 16 szt.
  • Page 422: Tabele Pieczenia Na Potrzeby Ośrodków Przeprowadzających Testy

    WSKAZÓWKI I PORADY 10.4 Tabele pieczenia na potrzeby ośrodków przeprowadzających testy Informacja dla instytucji wykonujących testy Testy zgodnie z normą: EN 60350, IEC 60350. Pieczenie na jednym poziomie – pieczenie w formach do ciasta °C Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 45 - 60 Beztłuszczowy biszkopt Górna/dolna grzałka 45 - 60...
  • Page 423 WSKAZÓWKI I PORADY Pieczenie wielopoziomowe – ciastka °C Bułka maślana Termoobieg 25 - 45 2 / 4 Ciastka, 20 sztuk na bla‐ Termoobieg 25 - 35 1 / 4 sze, wstępnie nagrzać pusty piekarnik Beztłuszczowy biszkopt Termoobieg 45 - 55 2 / 4 Szarlotka, 1 foremka do Termoobieg...
  • Page 424: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Naczynie (Gastro‐ norm) Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Umieścić bla‐ wstępnie na‐ rowana chę do piecze‐ grzać pusty nia na pierw‐ piekarnik szym poziomie piekarnika. Brokuły, 1 x 2/3 perfo‐ maks. 10 - 11 Umieścić...
  • Page 425: Sposób Wyjmowania: Prowadnice Blach

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Czyścić komorę po każdym użyciu. Nagromadzenie się tłuszczu lub innych za‐ brudzeń może skutkować pożarem. Nie pozostawiać gotowych potraw w urządzeniu na dłużej niż 20 minut. Po każ‐ Codzienne dym użyciu należy osuszyć komorę tylko ściereczką z mikrofibry. użytkowanie Po każdym użyciu należy wyczyścić...
  • Page 426: Przypomnienie O Czyszczeniu

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Napełnić szufladę na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 2 Wybrać: Menu / Czyszczenie. Funkcja Opis Czas Czyszczenie parowe Lekkie czyszczenie 30 min Czyszczenie parowe plus Standardowe czyszczenie 75 min Spryskać...
  • Page 427: Przypomnienie O Odkamienianiu427

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wlać 250 ml środka do usuwania kamienia do szuflady na wodę. Krok 3 Napełnić pozostałą część szuflady na wodę do maksymalnego poziomu, aż rozlegnie się sygnał lub pojawi się komunikat na wyświetlaczu. Krok 4 Wybrać...
  • Page 428: Obsługa Urządzenia: Płukanie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Opis Właściwe przypom‐ Informuje o wymaganym odkamienieniu piekarnika. Jeśli po wyświetle‐ nienie niu właściwego przypomnienia piekarnik nie zostanie odkamieniony, na‐ stąpi wyłączenie funkcji parowych. 11.7 Obsługa urządzenia: Płukanie Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić...
  • Page 429: Obsługa Urządzenia: Opróżnianie Zbiornika

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 11.10 Obsługa urządzenia: Opróżnianie zbiornika Należy używać tej funkcji po zakończeniu pieczenia parowego, aby usunąć pozostałości wody z szuflady na wodę. Przed rozpoczęciem: Wyłączyć piekarnik i zaczekać, aż ostygnie. Wyjąć wszystkie akcesoria. Krok 1 Umieścić głęboką blachę na pierwszym poziomie piekarnika. Krok 2 Wybrać...
  • Page 430: Sposób Wymiany: Oświetlenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Krok 4 Chwycić listwę drzwi (B) za górną krawędź drzwi po obu stronach i nacisnąć do środ‐ ka, aby zwolnić zatrzaski. Krok 5 Pociągnąć listwę drzwi do przodu, aby ją zdjąć. Krok 6 Przytrzymując pojedynczo szyby w górnej krawędzi, wy‐ ciągnąć...
  • Page 431: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Oświetlenie Krok 1 Obrócić szklany klosz, aby go zdjąć. Krok 2 Zdjąć metalowy pierścień, a następnie wyczyścić szklany klosz. Krok 3 Wymienić żarówkę na nową, odporną na temperaturę 300°C. Krok 4 Zamocować metalowy pierścień do szklanego klosza i zamontować go. Lampa boczna Krok 1 Wymontować...
  • Page 432: Jak Postępować: Kody Błędów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Urządzenie nie włącza się lub nie nagrzewa się Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie ustawiono aktualnego czasu. Ustawić zegar. Szczegółowe informacje pod‐ ano w rozdziale Funkcje zegara Ustawianie. Funkcje zegara. Drzwi nie są prawidłowo zamknięte. Domknąć drzwi. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy problem nie jest związany z bezpiecznikiem.
  • Page 433: Dane Serwisowe

    Numer produktu (PNC) ......... Numer seryjny (S.N.) ......... 13. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 13.1 Informacje o produkcie i Karta produktu Nazwa dostawcy Electrolux Dane identyfikacyjne modelu Y8SOB39X 944032104 Wskaźnik efektywności energetycznej 61.9 Klasa sprawności energetycznej Zużycie energii przy standardowym obciążeniu, tryb kon‐...
  • Page 434: Oszczędzanie Energii

    EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA Liczba komór Źródła ciepła Elektryczność Pojemność 70 l Rodzaj piekarnika Piekarnik do zabudowy Masa 36.0 kg EN 60350-1 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego -- Część 1: Gamy, piekarni‐ ki, piekarniki parowe i grille – Metody pomiaru wydajności. 13.2 Oszczędzanie energii Urządzenie wyposażono w funkcje umożliwiające oszczędzanie energii podczas codziennego pieczenia.
  • Page 435: Struktura Menu

    STRUKTURA MENU 14. STRUKTURA MENU 14.1 Menu Pozycja menu Zastosowanie Gotowanie wspomagane Wyświetlenie listy programów auto‐ matycznych. Czyszczenie Wyświetlenie listy programów czy‐ szczenia. Ulubione Wyświetlenie listy ulubionych usta‐ wień. Opcje Służy do konfiguracji urządzenia. Ustawienia Konfiguracja Służy do konfiguracji urządzenia. Serwis Wyświetlanie informacji o wersji op‐...
  • Page 436: Podmenu: Opcje

    STRUKTURA MENU 14.3 Podmenu: Opcje Podmenu Zastosowanie Oświetlenie piekarnika Włączanie i wyłączanie oświetlenia. Blokada uruchomienia Zapobiega przypadkowemu uruchomieniu urządzenia. Gdy opcja ta jest włączona, po włączeniu urządzenia na wy‐ świetlaczu pojawia się tekst Blokada uruchomienia. Aby ko‐ rzystać z urządzenia, należy wybrać litery kodu w kolejności alfabetycznej.
  • Page 437: Podmenu Opcji: Serwis

    TO PROSTE! 14.5 Podmenu opcji: Serwis Podmenu Opis Tryb demonstracyjny Kod włączenia/wyłączenia: 2468 Wersja oprogramowania Informacje na temat wersji oprogramowania. Wyzeruj wszystkie ustawienia Przywraca ustawienia fabryczne. 15. TO PROSTE! Przed pierwszym użyciem należy ustawić: Jasność wy‐ Dźwięki przy‐ Głośność syg‐ Twardość...
  • Page 438 TO PROSTE! Rozpoczęcie pieczenia Krok 1 Krok 2 Krok 3 Krok 4 Krok 5 - nacisnąć, aby - nacisnąć, aby - wybrać funkcję - ustawić tempe‐ - nacisnąć, aby włączyć urzą‐ rozpocząć pie‐ pieczenia. raturę / . potwierdzić. dzenie. czenie. Gotowanie na parze –...
  • Page 439: Można Użyć Skrótu

    TO PROSTE! Czyszczenie urządzenia za pomocą funkcji czyszczenia parowego Czyszczenie parowe Czyszczenie lekkich zabrudzeń Czyszczenie parowe plus Dokładne czyszczenie. Odkamienianie Czyszczenie obwodu generatora pary z osadzonego kamienia Płukanie Czyszczenie obwodu generatora pary po częstym korzystaniu z funkcji parowych 16. MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Poniżej przedstawiono wszystkie przydatne skróty.
  • Page 440: Ochrona Środowiska

    MOŻNA UŻYĆ SKRÓTU! Jak anulować: Ustawianie timera Obsługa urządzenia: Termosonda 17. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
  • Page 441 NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Page 442: Informații Privind Siguranța

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 6.2 Modul de setare Steamify - Funcție 11.5 Modul de utilizare: Decalcifiere..471 de gătire cu abur........454 11.6 Semnalul de reamintire pentru 6.3 Modul de setare Gătire asistată...455 decalcifiere.........472 6.4 Funcții de gătire......456 11.7 Modul de utilizare: Clătire..472 6.5 Note cu privire la: Aer cald umed.459 11.8 Semnal de reamintire pentru uscare..........
  • Page 443: Siguranța Copiilor Și A Persoanelor Vulnerabile

    INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de • 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informațiile necesare despre utilizarea sigură...
  • Page 444: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Instalarea acestui aparat și înlocuirea cablului vor fi • efectuate exclusiv de o persoană calificată. Nu folosi aparatul înainte de a-l instala în structura • încorporată. Aparatul trebuie deconectatde la sursa de alimentare înainte • de a efectua orice operațiune de întreținere. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta •...
  • Page 445: Conexiunea La Rețeaua Electrică

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Îndepărtați toate ambalajele. • Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalați sau utilizați. • Urmați instrucțiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul. • Aveți întotdeauna grijă când mutați aparatul deoarece acesta este greu. Folosiți întotdeauna mănuși de protecție și încălțăminte închisă. •...
  • Page 446: Utilizarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ • Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat. • Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare. • Asigurați-vă că parametrii de pe plăcuța cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare. •...
  • Page 447: Îngrijirea Și Curățarea

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ AVERTISMENT! Pericol de deteriorare a aparatului. • Pentru a preveni deteriorarea sau decolorarea emailului: – nu puneți vase sau alte obiecte în aparat direct pe baza acestuia. – nu puneți folie din aluminiu direct pe baza cavității aparatului. –...
  • Page 448: Serviciul De Asistență Tehnică

    DESCRIEREA PRODUSULUI • Referitor la becul (becurile) din acest produs și becurile de schimb vândute separat: Aceste becuri sunt concepute pentru a suporta situațiile fizice extreme din aparatele electrocasnice, cum ar fi cele de temperatură, vibrație, umiditate sau au rolul de a semnaliza informații privitoare la starea operațională...
  • Page 449: Accesorii

    DESCRIEREA PRODUSULUI 3.2 Accesorii Raft sârmă Pentru veselă, forme pentru prăjituri, fripturi. Tavă de gătit Pentru prăjituri și biscuiți. Cratiță Pentru coacere și frigere sau ca tavă de colectare a grăsimii. Senzor de gătire Pentru a măsura temperatura din interiorul preparatului.
  • Page 450: Panoul De Comandă

    PANOUL DE COMANDĂ 4. PANOUL DE COMANDĂ 4.1 Panou de comandă Apasă lung pentru a porni și opri aparatul. Pornit / Oprit Meniu Enumeră funcțiile aparatului. Favorite Listează setările favorite. Afișaj Afișează setările curente ale aparatului. Comutator bec Pentru a porni și a opri lumina. Pentru a activa și dezactiva funcția: Încălzire rapidă.
  • Page 451: Afișaj

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 4.2 Afișaj Afișaj cu funcțiile cheie setate. A. Timpul B. START/STOP 12:30 C. Temperatură 150°C D. Funcții de încălzire 85°C E. Cronometru F. Senzor de gătire (doar pentru anumite mo‐ START 15min dele) Indicatori afișaj Indicatori de bază - pentru navigare pe afișaj. Pentru a reve‐...
  • Page 452: Prima Conectare

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 Curăță aparatul și accesoriile Scoate accesoriile și suportu‐ Pune accesoriile și suporturile doar cu o lavetă din microfi‐ rile de raft detașabile din apa‐ de raft detașabile înapoi în bră, apă caldă și un detergent rat.
  • Page 453: Utilizarea Zilnică

    UTILIZAREA ZILNICĂ Culorile hârtiei de test continuă să se modifice. Nu verificați duritatea apei mai târziu de 1 min după testare. Puteți modifica nivelul durității apei din meniu: Setări / Configurare / Duritate apă. Tabelul indică intervalele durității apei (dH) cu nivelul corespunzător de depuneri de Calciu și clasificarea apei.
  • Page 454: Modul De Setare Steamify - Funcție De Gătire Cu Abur

    UTILIZAREA ZILNICĂ - apăsați pentru a opri funcția de gătire. Pasul 6 Opriți cuptorul. Luați-o pe scurtătură! 6.2 Modul de setare Steamify - Funcție de gătire cu abur Pasul 1 Porniți cuptorul. Selectați simbolul funcției de gătire și apăsați-l pentru a intra în submeniu. Pasul 2 Apăsaţi .
  • Page 455: Modul De Setare Gătire Asistată

    UTILIZAREA ZILNICĂ Pasul 5 Apăsați: Pasul 6 Apăsați capacul sertarului pentru apă pentru a-l deschide. Pasul 7 Umpleți sertarul pentru apă cu apă rece la nivelul maxim (aproximativ 950 ml) până când semnalul acustic este emis sau mesajul apare pe afișaj. Cantitatea de apă este suficientă...
  • Page 456: Funcții De Gătire

    UTILIZAREA ZILNICĂ • În sânge sau Suculent • Mediu • Bine făcut sau Bine facut Pasul 1 Porniți cuptorul. Pasul 2 Apăsați: Pasul 3 Apăsați: . Accesați: Gătire asistată. Pasul 4 Alegeți un preparat sau un tip de aliment. Pasul 5 Apăsați: Luați-o pe scurtătură! 6.4 Funcții de gătire...
  • Page 457 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru a găti mâncăruri semipreparate crocante, cum ar fi cartofi prăjiți, cartofi wedge sau rulouri crocante. Preparate congela‐ Pentru a coace și rumeni alimentele fără să schimbi poziția raftului. Încalzire sus si jos Pentru a coace pizza. Pentru rumenire intensivă și blaturi crocante. Funcție Pizza Pentru a coace prăjituri cu blat crocant și pentru a conserva alimentele.
  • Page 458 UTILIZAREA ZILNICĂ Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru preparate precum lasagna sau cartofi gratinaţi. Pentru gratinare și rumenire. Au Gratin Pentru prepararea fripturilor fragede și suculente. Gătire la temp. scazută Pentru a păstra preparatele calde. Menţine cald Această funcție este concepută să economisească energia în timpul găti‐ tului.
  • Page 459: Funcţiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția de încălzi‐ Utilizare Pentru gătirea la abur a legumelor, garniturilor, peștelui Gătire cu abur Funcția este adecvată pentru gătirea preparatelor delicate, cum ar fi cre‐ me custard, tarte, terrine și pește. Umiditate ridicată Funcția este adecvată pentru carne roșie, pasăre, meniuri la cuptor și to‐ cănițe.
  • Page 460: Modul De Setare: Funcțiile Ceasului

    FUNCŢIILE CEASULUI Funcția ceas Aplicație Cronometru numără‐ Monitorizează durata funcției. Cronometru numărătoare directă - îl poți toare directă porni şi opri. 7.2 Modul de setare: Funcțiile ceasului Cum se setează ceasul Pasul 1 Apăsați: Timpul. Pasul 2 Setarea timpului. Apăsați: Modul de setare a timpului de gătire Pasul 1 Alegeți funcția de gătire și setați temperatura.
  • Page 461 FUNCŢIILE CEASULUI Cum se alege opţiunea de final Pasul 6 Alegeți opţiunea preferată: Acțiunea de finalizare. Pasul 7 Apăsați: . Repetați acțiunea până când afișajul prezintă ecranul principal. Cum se efectuează pornire întârziată a gătirii Setați funcția de gătire și temperatura. Pasul 1 Pasul 2 Apăsați:...
  • Page 462: Modul De Utilizare: Accesorii

    MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 8. MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII 8.1 Introducerea accesoriilor O mică adâncitură în partea de sus sporește siguranța. Adânciturile sunt și dispozitive anti- răsturnare. Marginea ridicată a raftului împiedică alunecarea vaselor de pe raft. Raft sârmă: Împinge raftul pe șinele de ghidare ale su‐ portului pentru rafturi.
  • Page 463 MODUL DE UTILIZARE: ACCESORII Modul de utilizare: Senzor de gătire Pasul 1 Porniți cuptorul. Setați o funcție de încălzire și, dacă este necesar, temperatura cuptorului. Pasul 2 Pasul 3 Introduceți: Senzor de gătire. Carne, pasăre și pește Caserolă Introduceți vârful Senzor de gătire în mijlocul Introduceți vârful Senzor de gătire exact în mijlo‐...
  • Page 464: Funcţii Suplimentare

    FUNCŢII SUPLIMENTARE Pasul 8 Apăsați: Când alimentul atinge temperatura setată, este emis semnalul sonor. Puteți alege să opriți sau să continuați gătirea pentru a vă asigura că mâncarea este bine făcută. Pasul 9 Scoateți conectorul Senzor de gătire din priză și preparatul din cuptor. AVERTISMENT! Pericol de arsuri deoarece Senzor de gătire devine fierbinte.
  • Page 465: Oprirea Automată

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Pasul 3 - apasă-le simultan pentru a activa funcția. Pentru a dezactiva funcția, repetă pasul 3. 9.3 Oprirea automată Din motive de siguranță, aparatul se oprește după o perioadă dacă o funcție de gătire este activă și nu modificați nicio setare. (°C) 30 - 115 12.5...
  • Page 466: Aer Cald Umed

    INFORMAŢII ŞI SFATURI (°C) (min) Rulouri dulci, 16 tavă de gătit sau tavă de 25 - 35 bucăți colectare Ruladă tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Pește întreg, 0,2 tavă de gătit sau tavă de 15 - 25 colectare Prăjituri, 16 bu‐...
  • Page 467: Tabelele De Gătit Pentru Institutele De Testare

    INFORMAŢII ŞI SFATURI Ceramică Culoare închisă, fără Culoare închisă, fără refle‐ Culoare închisă, fără Diametru de 8 reflexie reflexie cm, înălțime Diametru de 28 cm Diametru de 26 cm Diametru de 28 cm de 5 cm 10.4 Tabelele de gătit pentru institutele de testare Informații pentru institutele de testare Teste conforme cu: EN 60350, IEC 60350.
  • Page 468 INFORMAŢII ŞI SFATURI Coacere pe mai multe niveluri - biscuiți °C Biscuit sfărâmicios Aer cald cu ventilatie 25 - 45 2 / 4 Prăjituri mici, 20 bucăți pe Aer cald cu ventilatie 25 - 35 1 / 4 tavă, preîncălziți cuptorul Pandișpan fără...
  • Page 469: Îngrijirea Şi Curăţarea

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Recipient (Gastro‐ norm) Broccoli, pre‐ 1 x 2/3 perfo‐ maxim 10 - 11 Puneți tava de încălziți cup‐ gătit pe primul torul gol raft. Mazăre, con‐ 2 x 2/3 perfo‐ 2 x 1,5 2 şi 4 Până Puneți tava de gelată...
  • Page 470: Cum Se Scot: Suporturile Pentru Raft

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curăţă toate accesoriile după fiecare utilizare şi lăsă-le să se usuce. Folosește doar o lavetă din microfibră, apă caldă și un detergent neagresiv. Nu curăța ac‐ cesoriile în mașina de spălat vase. Nu curăța accesoriile anti-aderente folosind un agent de curățare abraziv sau Accesorii obiecte cu margini ascuțite.
  • Page 471: Semnal De Reamintire La Curățare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Curățare cu abur plus Curățare normală 75 min Pulverizați un detergent în cavitate. Etapa 3 Apăsați . Urmați instrucțiunile de pe afișaj. La terminarea curățării este emis un semnal sonor. Etapa 4 Pentru a opri semnalul, apăsați orice simbol. Atunci când funcția este activă, becul este stins.
  • Page 472: Semnalul De Reamintire Pentru Decalcifiere

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 5 Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Începe prima parte a decalcifierii. După terminarea primei părți, goliți cratița adâncă și puneți-o înapoi pe prima poziție Pasul 6 a raftului. Durata celei de-a doua părți: circa 35 min Pasul 7 Umpleți cu apă...
  • Page 473: Semnal De Reamintire Pentru Uscare

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 1 Puneți cratița adâncă pe prima poziție a raftului. Pasul 2 Umpleți sertarul pentru apă cu apă la nivelul maxim până când semnalul este emis sau mesajul apare pe afișaj. Pasul 3 Selectaţi: Meniu / Curățare / Clătire. Durată: aproximativ 30 min Pasul 4 Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj.
  • Page 474: Cum Se Scoate Și Se Montează: Ușa

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 3 Porniți funcția și urmați instrucțiunile de pe afișaj. Pasul 4 Când funcția se termină, scoateți cratița adâncă. Atunci când funcția este activă, becul este stins. 11.11 Cum se scoate și se montează: Ușa Puteți scoate ușa și panourile de sticlă de la interior pentru a le curăța. Numărul panourilor de sticlă...
  • Page 475: Cum Se Înlocuiește: Bec

    ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA Pasul 7 Curățați panoul de sticlă cu apă și săpun. Uscați cu grijă panoul de sticlă. Nu curățați panourile de sticlă în mașina de spălat vase. Pasul 8 După curățare urmați pașii de mai sus în ordine inversă. Mai întâi instalați panoul mai mic, apoi cel mare și ușa.
  • Page 476: Depanare

    DEPANARE Pasul 2 Utilizați o șurubelniță Torx 20 pentru a scoate capacul. Scoateți și curățați cadrul metalic și garnitura. Pasul 3 Pasul 4 Înlocuiți becul cu un bec adecvat rezistent la o temperatură de 300 °C. Pasul 5 Instalați cadrul metalic și garnitura. Strângeți șuruburile. Pasul 6 Montați suporturile raftului din stânga.
  • Page 477: Mod De Gestionare: Coduri De Eroare

    DEPANARE Componente Descriere Soluţie Becul este ars. Înlocuește becul, pentru detalii consultă capito‐ lul „Îngrijirea și curățarea”, modul de înlocuire: Bec. Penele de curent întrerup întotdeauna curățarea. Reia procesul de curățare, dacă a fost întrerupt de o pană de curent. 12.2 Mod de gestionare: Coduri de eroare În cazul unei erori de software, pe afișaj va apărea un mesaj de eroare.
  • Page 478: Eficiență Energetică

    EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13. EFICIENȚĂ ENERGETICĂ 13.1 Informații produs și Fișă cu informații produs Denumirea furnizorului Electrolux Identificarea modelului Y8SOB39X 944032104 Index de eficiență energetică 61.9 Clasă de eficiență energetică Consum de energie cu o încărcătură standard, modul 1.09 kWh/ciclu convențional Consum de energie cu o încărcare standard, în modul...
  • Page 479: Structura Meniului

    STRUCTURA MENIULUI Căldura reziduală Dacă un program este activat cu Durata , iar durata de gătire este mai mare de 30 de min, elementele de încălzire se vor opri automat mai devreme în cazul anumitor funcții ale aparatului. Ventilatorul și lumina vor fi în continuare active. Atunci când oprești aparatul, pe afișaj va fi apărea valoarea căldurii reziduale.
  • Page 480: Submeniu Pentru: Curățare

    STRUCTURA MENIULUI 14.2 Submeniu pentru: Curățare Submeniu Utilizare Uscare cavitate Procedura pentru uscarea cavității de condensul rămas du‐ pă folosirea funcțiilor cu abur. Golirea rezervorului Procedură pentru eliminarea apei reziduale din sertarul pentru apă după utilizarea funcțiilor cu abur. Curățare cu abur Curățare ușoară.
  • Page 481: Submeniu Pentru: Configurare

    ESTE SIMPLU! 14.4 Submeniu pentru: Configurare Submeniu Descriere Limba Setează limba aparatului. Luminozitate display Setează luminozitatea afișajului. Tonul de la taste Pornește și oprește tonurile câmpurilor tactile. Nu este posi‐ bilă oprirea tonurilor pentru: Volum la apăsare taste Setează volumul tonurilor tastelor și semnalelor acustice. Duritate apă...
  • Page 482 ESTE SIMPLU! Utilizarea aparatului Pornire rapidă Pornește apara‐ Pasul 1 Pasul 2 Pasul 3 tul și începe să gătești la tempe‐ Apasă lung: - selec‐ Apasă: ratura și durata tează funcția implicite pentru preferată. funcția selecta‐ tă. Oprire rapidă Închide în orice - ține apăsat până...
  • Page 483: Luați-O Pe Scurtătură

    ESTE SIMPLU! Pentru a seta durata de gătire folosește funcţiile rapide Funcția 10% Finish Assist Pentru a prelungi durata de gătire, apăsați Folosește funcția 10% Finish Assist pentru a +1min. prelungi durata de gătire, atunci când a mai ră‐ mas 10% din aceasta. Curăță...
  • Page 484: Informaţii Privind Mediul

    LUAȚI-O PE SCURTĂTURĂ! Modul de setare Durată gătire Întârzierea: Pornirea și terminarea gătirii Anularea: Setarea cronometrului Modul de utilizare: Senzor de gătire 17. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL Reciclaţi materialele marcate cu simbolul . Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice.
  • Page 485 NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Page 486: Bezpečnostné Informácie

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 6.2 Nastavenie: Steamify – Funkcia 11.6 Pripomienka odvápnenia... 517 ohrevu parou........497 11.7 6.3 Nastavenie: Sprievodca pečením 499 Spôsob používania: Oplachovanie..517 6.4 Funkcie ohrevu......499 11.8 Pripomienka sušenia....517 6.5 Poznámky k: Vlhký 11.9 Spôsob používania: Sušenie..517 horúci vzduch........502 11.10 Spôsob používania: Prázdna nádržka na vodu........
  • Page 487: Bezpečnosť Detí A Zraniteľných Osôb

    BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov • a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené...
  • Page 488: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred akoukoľvek údržbou opojte spotrebič od elektrickej • siete. Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať • vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu. UPOZORNENIE: Uistite sa, že je pred výmenou osvetlenia •...
  • Page 489: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič je vybavený elektrickým systémom chladenia. Ten musí byť napájaný z elektrickej siete. • Vstavaná jednotka musí spĺňať požiadavky normy DIN 68930 na stabilitu. Minimálna výška kuchynskej skrinky (minimálna 578 (600) mm výška skrinky pod pracovnou doskou) Šírka kuchynskej skrinky 560 mm Hĺbka kuchynskej skrinky...
  • Page 490: Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Nedovoľte, aby sa napájacie elektrické káble dotkli alebo dostali do blízkosti dvierok spotrebiča alebo výklenku pod spotrebičom najmä vtedy, keď sú dvierka horúce. • Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov. •...
  • Page 491: Starostlivosť A Čistenie

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Pri inštalácii spotrebiča za nábytkový panel (napr. dvere) zabezpečte, aby dvere neboli počas prevádzky spotrebiča nikdy zatvorené. Za zatvoreným nábytkovým panelom sa môže vytvoriť teplo a vlhkosť a môžu spôsobiť následné poškodenie spotrebiča, nábytku alebo podlahy. Nábytkový panel nezatvárajte, kým spotrebič po použití úplne nevychladne. 2.4 Starostlivosť...
  • Page 492: Popis Výrobku

    POPIS VÝROBKU • O likvidácii spotrebiča sa informujte na mestskom alebo obecnom úrade. • Spotrebič odpojte od elektrickej siete. • Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho. • Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu alebo domácich zvierat v spotrebiči. 3.
  • Page 493: Ovládací Panel

    OVLÁDACÍ PANEL Teplotná sonda Na meranie teploty vnútri jedla. Teleskopické lišty Na jednoduchšie vloženie a vybratie plechov a drôteného roštu. Parná súprava Jedna neperforovaná a jedna perforovaná nádoba. Parná súprava odvádza z pokrmu skondenzovanú vodu počas pečenia s parou. Použite ju na prípravu zeleniny, rýb, kuracích pŕs.
  • Page 494: Displej

    OVLÁDACÍ PANEL Displej Zobrazuje aktuálne nastavenia spotrebiča. Spínač osvetlenia Zapnutie a vypnutie osvetlenia. Rýchle zohrievanie Zapnutie a vypnutie funkcie: Rýchle zohrievanie. Stláčajte Presunutie Stlačte a podržte tlačidlo Dotknite sa povrchu končekom Posuňte konček prsta po po‐ Dotknite sa povrchu na 3 sek‐ prsta.
  • Page 495: Pred Prvým Použitím

    PRED PRVÝM POUŽITÍM Nastavenie funkcie: Odložený štart. Ak chcete zrušiť nastavenia. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Prvé čistenie Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Spotrebič a príslušenstvo vy‐ Zo spotrebiča odstráňte všet‐ Príslušenstvo a vyberateľné...
  • Page 496: Ako Nastaviť: Tvrdosť Vody

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 5.4 Ako nastaviť: Tvrdosť vody Po zapojení rúry do elektrickej siete je potrebné nastaviť úroveň tvrdosti vody. Použite testovací papierik dodaný s parnou súpravou. Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Krok č. 4 Testovací papierik Potraste testovacím Počkajte 1 minútu Nastavte úroveň...
  • Page 497: Ako Nastaviť: Funkcie Ohrevu

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Ako nastaviť: Funkcie ohrevu Krok č. 1 Zapnite rúru. Na displeji sa zobrazí predvolená funkcia ohrevu. Krok č. 2 Stlačte symbol funkcie ohrevu, aby ste vstúpili do podponuky. Krok č. 3 Vyberte funkciu ohrevu a stlačte: . Na displeji sa zobrazí: teplota. Krok č.
  • Page 498 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Para na chrumkavú kôrku Na mäso, dusené pokrmy, plnenú zeleninu, ryby a 135 – 150 °C gratinované pokrmy. Vďaka kombinácii pary a tepla získa mäso šťavnatú a jemnú textúru a zároveň chrumkavý povrch. Ak nastavíte časovač, počas posledných minút pro‐ cesu prípravy sa automaticky zapne funkcia grilu, aby bol pokrm mierne gratinovaný.
  • Page 499: Nastavenie: Sprievodca Pečením

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Krok č. V dutine môže kondenzovať zvyšková voda. Po pečení opatrne otvorte dvierka rúry. Keď rúra vychladne, vyčistite dutinu mäkkou handričkou. Použite skratku! 6.3 Nastavenie: Sprievodca pečením Každý pokrm v tejto podponuke má odporúčanú funkciu a teplotu. Môžete upraviť čas a teplotu. Na prípravu niektorých pokrmov môžete použiť...
  • Page 500 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE ŠTANDARDNÉ Funkcia ohrevu Aplikácia Na grilovanie tenkých kúskov jedla a na prípravu hrianok. Gril Na pečenie veľkých kusov mäsa alebo hydiny s kosťami na jednej úrovni. Na gratinovanie a zapekanie. Turbo gril Na pečenie na 3 úrovniach súčasne a na sušenie potravín. Nastavte o 20 –...
  • Page 501 KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Na sušenie nakrájaného ovocia, zeleniny a húb. Sušenie Na predhriatie tanierov pred podávaním jedla. Ohrev tanierov Na rozmrazenie potravín (zeleniny a ovocia). Čas rozmrazovania závisí od množstva a veľkosti mrazených potravín. Rozmrazovanie Na jedlá, ako sú lasagne alebo zapečené zemiaky. Na gratinovanie a za‐ pekanie.
  • Page 502: Poznámky K: Vlhký Horúci Vzduch

    KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE Funkcia ohrevu Aplikácia Opätovné zohrievanie jedla parou zabraňuje vysušeniu jeho povrchu. Teplo sa rozloží jemne a rovnomerne, čo umožňuje obnoviť chuť a arómu jedla tak, ako keby bolo práve pripravené. Túto funkciu môžete používať Regenerácia na priame zohrievanie jedla na tanieri. Naraz môžete zohrievať viac tanie‐ rov na rôznych úrovniach roštov.
  • Page 503: Časové Funkcie

    ČASOVÉ FUNKCIE 7. ČASOVÉ FUNKCIE 7.1 Popis časových funkcií Funkcia časovača Aplikácia Čas prípravy Nastavenie dĺžky varenia. Maximálne 23 h 59 min. Kritéria skončenia Nastavenie, čo sa má stať, keď časovač skončí odpočítavanie. Odložený štart Odklad začiatku a/alebo konca varenia. Predĺženie pečenia Predĺženie času varenia.
  • Page 504 ČASOVÉ FUNKCIE Použite skratku! Výber funkcie koniec Krok č. Vyberte funkciu ohrevu a nastavte teplotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Nastavte čas varenia. Krok č. Stlačte tlačidlo: Krok č. Stlačte tlačidlo: Kritéria skončenia. Krok č. Zvoľte požadované: Kritéria skončenia. Krok č.
  • Page 505: Používanie: Príslušenstvo

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Odložený štart varenia Krok č. Vyberte hodnotu. Krok č. Stlačte tlačidlo: . Úkon opakujte, kým sa na displeji nezobrazí hlavná obrazovka. Predĺženie času varenia Keď zostáva 10 % času varenia a jedlo sa nezdá byť hotové, môžete predĺžiť čas varenia. Môžete tiež...
  • Page 506: Teplotná Sonda

    POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Drôtený rošt: Rošt zasuňte medzi vodiace tyče zasúva‐ cích líšt. Plech na pečenie / Hlboký pekáč: Plech na pečenie zasuňte medzi vodiace lišty zvolenej úrovne rúry. 8.2 Teplotná sonda Teplotná sonda – meria teplotu vnútri jedla. Môže sa použiť pri každej funkcii ohrevu. Nastavujú...
  • Page 507 POUŽÍVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Krok č. Nastavte funkciu ohrevu a v prípade potreby zmeňte teplotu rúry. Krok č. Vložte: Teplotná sonda. Mäso, hydinu a rybu Zapekaciu nádobu Špičku Teplotná sonda vložte do stredu mä‐ Špičku Teplotná sonda zapichnite presne do stre‐ sa alebo ryby, podľa možnosti do najhrubšej du zapekacej nádoby.
  • Page 508: Doplnkové Funkcie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Stlačte tlačidlo: Keď dosiahne potravina nastavenú teplotu, zaznie zvukový signál. Môžete si vybrať, či budete v varení pokračovať alebo prestanete, aby bola potravina správne prepeče‐ ná. Krok č. Vytiahnite zástrčku Teplotná sonda z príslušnej zásuvky a vyberte pokrm z rúry. VAROVANIE! Pretože sa Teplotná...
  • Page 509: Automatické Vypínanie

    DOPLNKOVÉ FUNKCIE Krok č. Zapnite spotrebič. Krok č. Nastavte funkciu ohrevu. Krok č. Stlačte súčasne , aby ste zapli funkciu. Ak chcete blokovanie ovládania vypnúť, zopakujte krok 3. 9.3 Automatické vypínanie Ak pracuje funkcia ohrevu a nezmeníte žiadne nastavenia, z bezpečnostných dôvodov sa spotrebič...
  • Page 510: Tipy A Rady

    TIPY A RADY 10. TIPY A RADY 10.1 Odporúčania pre varenie Teploty a časy prípravy jedál uvedené v tabuľkách sú iba orientačné. Závisia od konkrétneho re‐ ceptu a množstva a kvality použitých prísad. Váš spotrebič môže pri pečení fungovať inak ako spotrebič, ktorý ste používali doteraz. Rady niž‐ šie zobrazujú...
  • Page 511: Vlhký Horúci Vzduch

    TIPY A RADY (° C) (min) Slané pečivo, 20 plech na pečenie alebo 20 - 30 kusov pekáč na zachytávanie tuku Sušienky z kreh‐ plech na pečenie alebo 15 - 25 kého cesta, 20 pekáč na zachytávanie kusov tuku Malé tortičky, 8 plech na pečenie alebo 15 - 25 kusov...
  • Page 512 TIPY A RADY °C Jablkový koláč, 2 formy Teplovzdušné Peče‐ 55 - 65 Ø20 cm Jablkový koláč, 2 formy Tradičné pečenie 55 - 65 Ø20 cm Linecké koláčiky Teplovzdušné Peče‐ 25 - 35 Linecké koláčiky Tradičné pečenie 25 - 35 Pečenie na jednej úrovni –...
  • Page 513: Ošetrovanie A Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Gril Prázdnu rúru predhrievajte 5 minút. Grilujte s maximálnou nastavenou teplotou. Hrianky Gril 1 - 2 Hovädzí steak, po uplynutí Gril 24 - 30 polovice času obráťte Informácie pre skúšobné ústavy Testy pre funkciu: Vlhká para. Testy podľa normy IEC 60350-1. Nastavte teplotu na 100 °C.
  • Page 514: Poznámky K Čisteniu

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.1 Poznámky k čisteniu Prednú stranu spotrebiča očistite iba handričkou z mikrovlákien namočenou v teplej vode s jemným čistiacim prostriedkom. Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci roztok. Čistiace pro‐ Škvrny vyčistite s miernym čistiacim prostriedkom. striedky Dutinu očistite po každom použití. Hromadenie tuku alebo iných zvyškov môže mať...
  • Page 515: Používanie: Parné Čistenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.3 Používanie: Parné čistenie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, Vyberte všetko príslušenstvo a Dutinu rúry a vnútorný sklene‐ kým nevychladne. vyberateľné zasúvacie lišty. ný panel dvierok očistite mäk‐ kou tkaninou namočenou v te‐ plej vode s prídavkom čistiace‐ ho prostriedku.
  • Page 516: Spôsob Používania: Odvápňovanie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.5 Spôsob používania: Odvápňovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým Odstráňte všetko príslušen‐ Uistite sa, že je zásuvka na vodu nevychladne. stvo. prázdna. Doba trvania prvej časti: približne 100 min Krok č. Hlboký pekáč zasuňte do prvej úrovne v rúre. Krok č.
  • Page 517: Pripomienka Odvápnenia

    OŠETROVANIE A ČISTENIE 11.6 Pripomienka odvápnenia Na odvápnenie rúry vás vyzvú dve pripomienky. Pripomienka odvápnenia sa nedá deaktivovať. Popis Upozorňovacia pripo‐ Odporučí vám odvápniť rúru. mienka Blokovacia pripomien‐ Nariadi vám odvápniť rúru. Ak pri zobrazení blokovacej pripomienky rúru neodvápnite, zablokujú sa parné funkcie. 11.7 Spôsob používania: Oplachovanie Skôr ako začnete: Rúru vypnite a počkajte, kým nevychladne.
  • Page 518: Spôsob Používania: Prázdna Nádržka Na Vodu

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Vyberte všetko príslušenstvo. Krok č. Zvoľte ponuku: Čistenie / Sušenie. Krok č. Postupujte podľa pokynov na obrazovke. 11.10 Spôsob používania: Prázdna nádržka na vodu Túto funkciu použite po varení s funkciou ohrevu parou na odstránenie zvyškovej vody zo zásuvky na vodu.
  • Page 519: Výmena: Osvetlenie

    OŠETROVANIE A ČISTENIE Krok č. Dvierka úplne otvorte. Krok č. Nadvihnite a stlačte upínacie páky (A) na oboch pántoch dvierok. Krok č. Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej otvorenej polohe (približne v 70° uhle). Dvierka rúry uchopte po oboch stranách a potiahnite ich od rúry smerom nahor. Dvierka polo‐ žte vonkajšou stranou nadol na mäkkú...
  • Page 520 OŠETROVANIE A ČISTENIE Pred výmenou žiarovky v osvetlení: Krok č. 1 Krok č. 2 Krok č. 3 Vypnite rúru. Počkajte, kým Rúru odpojte zo siete. Na dno dutiny položte hand‐ nebude rúra studená. ričku. Horné osvetlenie Krok č. Otočte sklenený kryt a vyberte ho. Krok č.
  • Page 521: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 12.1 Čo robiť, ak... Spotrebič sa nezapne ani sa nezohrieva Možná príčina Náprava Spotrebič nie je pripojený ku zdroju elektrické‐ Skontrolujte, či je spotrebič správne pripojený k ho napájania alebo je pripojený nesprávne. zdroju elektrického napájania.
  • Page 522: Servisné Údaje

    Číslo produktu (PNC) ......... Sériové číslo (S.N.) ......... 13. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 13.1 Informácie o výrobku a informačný list k výrobku Názov dodávateľa Electrolux Identifikácia modelu Y8SOB39X 944032104 Index energetickej účinnosti 61.9 Trieda energetickej účinnosti Spotreba energie pri štandardnom naplnení, tradičný re‐...
  • Page 523: Úspora Energie

    ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ Počet vykurovacích častí Zdroj tepla Elektrina Hlasitosť 70 l Typ rúry Zabudovaná rúra Hmotnosť 36.0 kg IEC/EN 60350-1 – Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť – Časť 1: Sporáky, rúry, parné rúry a grily – metódy merania výkonu. 13.2 Úspora energie Spotrebič...
  • Page 524: Štruktúra Ponuky

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 14. ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.1 Ponuka Položka ponuky Aplikácia Sprievodca pečením Zoznam automatických programov. Čistenie Zoznam programov čistenia. Obľúbené Zoznam obľúbených nastavení. Voliteľné funkcie Na nastavenie konfigurácie spotrebi‐ ča. Nastavenia Nastavenie Na nastavenie konfigurácie spotrebi‐ ča. Servis Zobrazenie verzie softvéru a konfigu‐ rácie.
  • Page 525: Podponuka Pre: Voliteľné Funkcie

    ŠTRUKTÚRA PONUKY 14.3 Podponuka pre: Voliteľné funkcie Podponuka Aplikácia Osvetlenie rúry Zapína a vypína lampu. Detská poistka Zabraňuje náhodnému zapnutiu spotrebiča. Keď je táto voli‐ teľná funkcia zapnutá, po zapnutí spotrebiča sa na displeji zobrazí nápis „Detská poistka“. Na umožnenie používania spotrebiča vyberte písmená...
  • Page 526: Podponuka Pre: Servis

    JE TO JEDNODUCHÉ! 14.5 Podponuka pre: Servis Podponuka Popis Režim Demo Aktivačný/deaktivačný kód: 2468 Verzia softvéru Informácie o verzii softvéru. Zrušiť všetky nastavenia Obnovte nastavenia z výroby. 15. JE TO JEDNODUCHÉ! Pred prvým použitím musíte nastaviť: Hlasitosť zvu‐ Jazyk Jas displeja Tóny tlačidiel Tvrdosť...
  • Page 527 JE TO JEDNODUCHÉ! Spustiť varenie – nastavenie po‐ – stlačením tla‐ – stlačením za‐ – vyberte funkciu – nastavte teplo‐ tvrďte stlačením čidla spustíte va‐ pnite spotrebič. ohrevu. tlačidla. renie. Parné varenie – Steamify Nastavte teplotu. Druh funkcie parného ohrevu závisí od nastavenej teploty. Para na parnú...
  • Page 528: Použite Skratku

    JE TO JEDNODUCHÉ! Spotrebič vyčistite parným čistením Odvápňovanie Na čistenie systému výrobníka pary od zvyškového vodného kameňa. Oplachovanie Na prepláchnutie a čistenie systému výrobníka pary po častom používaní parných funkcií. 16. POUŽITE SKRATKU! Tu sú zobrazené všetky užitočné skratky. Nájdete ich aj v príslušných kapitolách v návode na používanie.
  • Page 529: Ochrana Životného Prostredia

    POUŽITE SKRATKU! Spôsob používania: Teplotná sonda 17. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
  • Page 530 VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Page 531: Säkerhetsinformation

    SÄKERHETSINFORMATION 6.2 Så här ställer du in: Steamify - 11.4 Påminnelse om rengöring..559 Ånguppvärmningsfunktion....542 11.5 6.3 Så här ställer du in: Så här använder du: Avkalkning..559 Assisterad matlagning....... 544 11.6 Avkalkningspåminnelse..... 560 6.4 Värmefunktioner......544 11.7 Så här använder du: Sköljning...560 6.5 Anvisningar om: Bakning 11.8 Påminnelse om torkning....
  • Page 532: Säkerhet För Barn Och Personer Med

    SÄKERHETSINFORMATION 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och • uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Page 533: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, • tillverkarens auktoriserade servicecenter eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara. VARNING! Kontrollera att produkten är avstängd innan du • byter lampa för att undvika risk för elektriska stötar. VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma •...
  • Page 534: Elanslutning

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skåpets minimihöjd (minsta höjd för skåpet under 578 (600) mm bänk) Skåpets bredd 560 mm Skåpets djup 550 (550) mm Höjd på produktens främre del 594 mm Höjd på produktens bakre del 576 mm Bredd på produktens främre del 595 mm Bredd på...
  • Page 535: Använd

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst. • Dra inte i anslutningssladden för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. • Använd endast rätt isoleringsenheter: strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare och kontaktorer. •...
  • Page 536: Underhåll Och Rengöring

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.4 Underhåll och rengöring VARNING! Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Se till att produkten har svalnat. Det finns även risk för att glaspanelerna kan spricka. •...
  • Page 537: Produktbeskrivning

    PRODUKTBESKRIVNING 3. PRODUKTBESKRIVNING 3.1 Allmän översikt Kontrollpanel Display Vattenlåda Uttag för matlagningstermometern Värmeelement Lampa Fläkt Avkalkning av rörutlopp Ugnsstegar, borttagbara Hyllplaceringar 3.2 Tillbehör Galler För kokkärl, kakformar, stekar. Bakplåt För kakor och småkakor. Grill- / stekpanna För bakning och stekning eller som fettuppsamlingsfat.
  • Page 538: Kontrollpanelen

    KONTROLLPANELEN Matlagningstermometer För att mäta temperaturen inuti maten. Teleskopskenor För att enklare sätta in och ta ut plåtar och galler. Ånginsats En operforerad och en perforerad matbehållare. Ånginsatsen avlägsnar det kondenserade vattnet från maten under ångkokning. Används vid tillagning av grönsaker, fisk, kycklingbröst. Insatsen lämpar sig inte för mat som behöver ligga i blöt t.ex.
  • Page 539: Display

    KONTROLLPANELEN Display Visar produktens aktuella inställningar. Lampans strömbry‐ Tända och släcka lampan. tare Snabbuppvärmning Aktivera och inaktivera funktionen: Snabbuppvärmning. Tryck Flytta Tryck och håll inne Vidrör ytan med fingertoppen. Dra fingret över ytan. Tryck på ytan i tre sekunder. 4.2 Display Display med inställda funktioner.
  • Page 540: Före Första Användning

    FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING För att ställa in funktionen: Fördröjd start. Avbryta inställningen. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Första rengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Rengör produkten och dess Sätt in tillbehören och de lös‐ Ta ut alla tillbehör och borttag‐ tillbehör med en mikrofibe‐...
  • Page 541: Så Här Ställer Du In: Vattenhårdhet

    DAGLIG ANVÄNDNING 5.4 Så här ställer du in: Vattenhårdhet När du ansluter produkten till elnätet måste du ställa in vattnets hårdhetsnivå. Använd testpapperet som medföljer med ångsatsen. Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Lägg testpapperet i Skaka testpapperet Vänta 1 minut och Ställ in nivån för vatten‐...
  • Page 542: Så Här Ställer Du In: Tillagningsfunktion

    DAGLIG ANVÄNDNING 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Slå på ugnen. Standardtillagningsfunktionen visas på displayen. Steg 2 Tryck på symbolen för tillagningsfunktionen för att gå till undermenyn. Steg 3 Välj tillagningsfunktion och tryck på: . Displayen visar: temperatur. Steg 4 Ställ in: temperatur.
  • Page 543 DAGLIG ANVÄNDNING Ånga för lätt bryning För kött, grytor, fyllda grönsaker, fisk och gratänger. 135–150 °C Tack vare kombinationen av ånga och värme får köt‐ tet en mör och saftig konsistens och en knaprig yta. Om du ställer in tidtagning slås grillfunktionen på au‐ tomatiskt under de sista minuterna av tillagningen för att ge rätten en knaprigare yta.
  • Page 544: Så Här Ställer Du In: Assisterad Matlagning

    DAGLIG ANVÄNDNING Ta en genväg! 6.3 Så här ställer du in: Assisterad matlagning Varje maträtt i denna undermeny har en föreslagen funktion och temperatur. Du kan ändra tiden och temperaturen. För vissa maträtter kan tillagningen också styras med: • Automatisk vikt •...
  • Page 545 DAGLIG ANVÄNDNING STANDARD Tillagningsfunk‐ Användning tion För grillning av tunnskurna stycken och brödrostning. Grill Varmluftsstekning på första ugnsnivån av större köttstycken eller fågelkött med ben. För att bryna och göra gratänger. Varmluftsgrillning För bakning eller torkning på upp till tre ugnsnivåer samtidigt. Välj en tem‐ peratur 20 till 40 °C lägre än för Över-/undervärme.
  • Page 546 DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion För torkning av skivad frukt, grönsaker och svamp. Torkning För förvärmning av tallrikar för servering. Tallriksvärmning För att tina mat (grönsaker och frukt). Upptiningstiden beror på mängden och storleken på den frysta maten. Upptining För rätter som lasagne eller potatisgratäng. För att bryna och göra gra‐ tänger.
  • Page 547: Anvisningar Om: Bakning Med Fukt

    DAGLIG ANVÄNDNING Tillagningsfunk‐ Användning tion Uppvärmning av mat med ånga gör att ytan inte torkar. Värmen fördelas skonsamt och jämnt, vilket bevarar smaken bättre på maten du värmer upp. Funktionen kan användas för att värma mat direkt på tallriken. Du Uppvärmning med kan värma upp mer än en tallrik samtidigt med hjälp av olika nivåer i ug‐...
  • Page 548: Klockfunktioner

    KLOCKFUNKTIONER 7. KLOCKFUNKTIONER 7.1 Beskrivning av klockfunktioner Klockfunktion Användning Tillagningstid För att ställa in tillagningstiden. Max är 23 tim. 59 min. Slutalternativ Ställ in vad som händer när tidtagningen slutar. Fördröjd start För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Förlängning av tid För att förlänga tillagningstiden.
  • Page 549 KLOCKFUNKTIONER Så här väljer du slutalternativ Steg 1 Välj uppvärmningsfunktionen och ställ in temperaturen. Steg 2 Tryck på: Steg 3 Ställ in tillagningstiden. Steg 4 Tryck på: Steg 5 Tryck på: Slutalternativ. Steg 6 Välj önskat: Slutalternativ. Steg 7 Tryck på: .
  • Page 550: Användning: Tillbehör

    ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Så här ändrar du tidtagningsinställningarna Steg 1 Tryck på: Steg 2 Ställ in värdet på timern. Steg 3 Tryck på: Du kan ändra inställd tid när som helst under tillagningen. 8. ANVÄNDNING: TILLBEHÖR 8.1 Sätta in tillbehör Liten inbuktning upptill ökar säkerheten. Fördjupningarna är gör också enheterna tippsäkra. Den höga kanten runt hyllan hindrar att kokkärl glider av.
  • Page 551 ANVÄNDNING: TILLBEHÖR Två temperaturer ska ställas in: Ugnstemperatur: minst 120 °C. Tillagningstemperaturen. För bästa resultat: Ingredienserna ska hålla Den är inte lämplig för fly‐ Under tillagning ska den vara inuti rumstemperatur. tande rätter. maten. Ugnen beräknar en ungefärlig sluttid. Denna beror på mängden mat, inställd ugnsfunktion och temperatur.
  • Page 552: Tillvalsfunktioner

    TILLVALSFUNKTIONER Steg 4 Anslut Matlagningstermometer i uttaget framtill i ugnen. På displayen visas aktuell temperatur för: Matlagningstermometer. Steg 5 - tryck för att ställa in tillagningstemperaturen. Steg 6 - tryck för att ställa in önskat alternativ: • Ljudalarm - en ljudsignal avges när maten når den inställda temperaturen. •...
  • Page 553: Funktionslås

    TILLVALSFUNKTIONER Steg 5 Tryck på + för att lägga till inställningen till listan av: Favoriter.Tryck på – tryck för att återställa inställningen. – tryck för att avbryta inställningen. 9.2 Funktionslås Funktionen förhindrar att tillagningsfunktionen ändras oavsiktligt. Steg 1 Slå på ugnen. Steg 2 Ställ in en tillagningsfunktion.
  • Page 554: Råd Och Tips

    RÅD OCH TIPS 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingrediensernas kvalitet och mängd. Ugnen kan baka eller steka annorlunda än din gamla ugn. Tabellerna nedan visar rekommendera‐ de inställningar för temperatur, tillagningstid och hyllposition för specifika typer av mat.
  • Page 555: Tillagningstabeller För Testinstitut

    RÅD OCH TIPS Portionsfor‐ Pizzaform Ugnsform Tårtbottenform Mörk, icke reflekteran‐ Keramik Mörk, icke reflekteran‐ Mörk, icke reflekterande 8 cm diameter, 26 cm diameter 28 cm diameter 5 cm hög 28 cm diameter 10.4 Tillagningstabeller för testinstitut Information för testinstitut Tester enligt: EN 60350, IEC 60350. Bakning på...
  • Page 556 RÅD OCH TIPS °C Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Över-/undervärme 20 - 30 värm den tomma ugnen Bakning på flera nivåer – kex °C Mördegskakor Varmluft 25 - 45 2 / 4 Småkakor, 20 st/plåt, för‐ Varmluft 25 - 35 1 / 4 värm den tomma ugnen Sockerkaka utan fett Varmluft...
  • Page 557: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Behållare (Gastro‐ norm) Broccoli, för‐ 1 x 2/3 perfo‐ 8 - 9 Sätt in bakplå‐ värm den rerad ten på neder‐ tomma ugnen sta hyllpositio‐ nen. Broccoli, för‐ 1 x 2/3 perfo‐ max. 10 - 11 Sätt in bakplå‐ värm den rerad ten på...
  • Page 558: Hur Man Tar Bort: Ugnsstegar

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Rengör alla tillbehör efter varje användningstillfälle och låt dem torka. Använd enbart en mikrofiberduk med varmt vatten och ett milt rengöringsmedel. Diska inte tillbehören i diskmaskin. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eller vassa föremål när du rengör Tillbehör SuperClean-tillbehören.
  • Page 559: Påminnelse Om Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Ångrengöring Plus Normal rengöring 75 min Spraya ugnsutrymmet med ett ren‐ göringsmedel. Steg 3 Tryck på . Följ instruktionen på displayen. Signalen hörs när rengöringen är klar. Steg 4 Tryck på valfri symbol om du vill stänga av signalen. När den här funktionen är aktiverad är lampan släckt.
  • Page 560: Avkalkningspåminnelse

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 5 Slå på funktionen och följ instruktionerna på skärmen. Första delen av avkalkningen startar. Steg 6 I slutet av den första delen ska långpannan tömmas och placeras på den första ugns‐ nivån igen. Varaktighet för den andra delen: cirka 35 minuter Steg 7 Fyll återstående delen av vattenlådan med vatten till maxnivån tills ljudsignalen hörs eller meddelandet visas på...
  • Page 561: Påminnelse Om Torkning

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 2 Fyll vattenlådan med vatten till maxnivån tills ljudsignalen hörs eller meddelandet vi‐ sas på displayen. Steg 3 Välj: Meny / Rengöring / Sköljning. Varaktighet: cirka 30 min Steg 4 Slå på funktionen och följ instruktionerna på skärmen. Steg 5 Ta bort långpannan när funktionen har avslutats.
  • Page 562: Hur Man Tar Bort Och Installerar: Luckan

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 4 Ta bort långpannan när funktionen har avslutats. Lampan är släckt medan funktionen pågår. 11.11 Hur man tar bort och installerar: Luckan Man kan ta loss och rengöra luckan och de inre glasrutorna. Antalet glaspaneler skiljer sig åt för olika modeller.
  • Page 563: Byte Av: Lampa

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Steg 7 Rengör glaset med vatten och tvål. Torka luckglaset noga. Diska inte glasskivorna i disk‐ maskin. Steg 8 Efter rengöring, utför stegen ovan i omvänd ordning. Steg 9 Sätt i det mindre ugnsglaset först, därefter det större och sist luckan. Se till att glasen är korrekt och ordentligt införda, annars kan luckans yta bli överhet‐...
  • Page 564: Felsökning

    FELSÖKNING Steg 2 Använd en torx 20-skruvmejsel för att avlägsna kåpan. Steg 3 Ta bort och rengör metallramen och tätningen. Steg 4 Byt ut lampan mot en passande som är värmetålig upp till 300 °C. Steg 5 Montera metallramen och tätningen. Dra åt skruvarna. Steg 6 Montera det vänstra hyllstödet.
  • Page 565: Hur Man Hanterar: Felkoder

    FELSÖKNING Komponenter Beskrivning Åtgärd Glödlampan är trasig. Byt lampa, för mer information se kapitlet ”Un‐ derhåll och rengöring”, Hur man byter: Lampa. Strömavbrott stänger alltid av rengöringen. Upprepa rengöringen om det blir ett strömavbrott. 12.2 Hur man hanterar: Felkoder När mjukvarufel uppstår visar displayen ett felmeddelande. I det här avsnittet får du en lista över problem du kan hantera själv.
  • Page 566: Energieffektivitet

    ENERGIEFFEKTIVITET 13. ENERGIEFFEKTIVITET 13.1 Produktinformation och produktinformationsblad Leverantörens namn Electrolux Modellidentifiering Y8SOB39X 944032104 Energieffektivitetsindex 61,9 Energieffektivitetsklass Energiförbrukning med standardbelastning, konventionellt 1,09 kWh/cykel läge Energiförbrukning med standardbelastning, varmluftsläge 0,52 kWh/cykel Antal kaviteter Värmekälla Elektricitet Volym 70 l Typ av ugn Inbyggd ugn Massa 36.0 kg...
  • Page 567: Menystruktur

    MENYSTRUKTUR Om tillagningen tar längre tid än 30 minuter, sänk ugnstemperaturen med minst 3–10 minuter innan tillagningen avslutas. Tillagningen fortsätter med ugnens restvärme. Använd restvärmen för att värma annan mat. Varmhållning Välj lägsta möjliga temperaturinställning för att använda restvärme och hålla maten varm. Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas på...
  • Page 568: Undermeny För: Tillval

    MENYSTRUKTUR Undermeny Användning Ångrengöring Plus Grundlig rengöring. Avkalkning Rengöring av kalkavlagringar på ångkretsen. Sköljning Metod för att skölja och rengöra ångkretsen när ångfunktio‐ nerna använts ofta. 14.3 Undermeny för: Tillval Undermeny Användning Belysning Tänder och släcker lampan. Barnlås Förhindrar oavsiktlig påslagning av ugnen. När valet är akti‐ verat visas texten Barnlås på...
  • Page 569: Undermeny För: Service

    ENKELT! Undermeny Beskrivning. Används för att: Ljudvolym knappar Ställer in volymen på knappljud och signaler. Vattenhårdhet Ställer in vattnets hårdhetsgrad. Klockslag Ställer in aktuell tid och datum. 14.5 Undermeny för: Service Undermeny Beskrivning. Används för att: Demoläge Aktiverings-/avaktiveringskod: 2468 Programversion Information om programversion.
  • Page 570 ENKELT! Börja använda ugnen Snabb avstäng‐ Stäng av ugnen, – tryck och håll in tills ugnen stängs av. ning displayen och meddelandet när som helst. Börja tillagningen Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 – tryck för att –...
  • Page 571: Ta En Genväg

    ENKELT! Rengör ugnen med ångrengöring Steg 1 Steg 2 Steg 3 Välj läge: Tryck på: Tryck på: Ångrengöring För lättare rengöring. Ångrengöring Plus För grundlig rengöring. Avkalkning För rengöring av kalkavlagringar på ångkretsen. Sköljning För att skölja och rengöra ångkretsen när ångfunktionerna an‐ vänts ofta.
  • Page 572: Miljöskydd

    TA EN GENVÄG! Så här avbryter du: Inställd tidtagning Så här använder du: Matlagningstermometer 17. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Page 576 www.electrolux.com/shop...

This manual is also suitable for:

Y8sob39x

Table of Contents