Page 1
Deutsch WRS 200 2.200-000.0 English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 59684990 (04/23)
● MIC 35/42 ● MIC 50/70 WR 20 2.114-014.0* ● MC 130 ● MC 250 Der Anbausatz WRS 200 ist zur Wildkrautbeseitigung mit Hilfe eines Heißwasser- Hochdruckreinigers und entspre- WR 50 2.114-013.0* chendem Wildkrautwerkzeug im Außenbereich vorgese- hen. Zusätzlich kann der Hochdruckreiniger zur Reinigung von schwer zugänglichen Stellen genutzt werden.
Sicherheitshinweise Symbole auf dem Gerät Für das Gerät gelten folgende Sicherheitshinweise: Hinweis ● Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften des Symbole sofort ersetzen, wenn sie unleserlich werden Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler. oder abhanden kommen. ● Beachten Sie die jeweiligen nationalen Vorschriften des GEFAHR Gesetzgebers zur Unfallverhütung.
Page 6
4.4.2 Sicherungsraste Hochdruckpistole Allgemeine Sicherheitshinweise Die Sicherungsraste an der Hochdruckpistole sperrt den GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpa- Abzugshebel der Hochdruckpistole. ckungsfolien von Kindern fern. WARNUNG ● Verwenden Sie das Gerät nur bestim- mungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegeben- heiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder.
Page 7
4.10 Pflege und Wartung trieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschä- WARNUNG ● Schalten Sie vor Reinigung, Wartung digung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten un- und dem Austausch von Teilen das Gerät aus. ● Machen verzüglich aus. ● Verwenden Sie nur vom Hersteller Sie vor allen Arbeiten an Gerät und Zubehör das Hoch- empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp- drucksystem drucklos.
WRS 200 Hinweis Wenden Sie sich bei Unklarheiten oder Fragen bitte an den Kärcher-Service. ● Um den WRS 200 zu nutzen sollte ein genügend großer Wassertank zur Verfügung stehen. ● Der Wassertank muss sicher auf dem Heckwagen des Fahrzeugs befestigt sein.
Obere Aufnahme anbauen Halteranbau bei Plattform D (MC 130, MIC 50/70) Die obere Aufnahme dient der Stabilisierung der WRS 200 Halteranbau bei Plattform C (MIC 35/42) und Plattform E (MC 250) beim Betrieb und Transport. Sie muss einmalig an der Verstärkungsblech...
1. WRS 200 mit Hubwagen circa 30 cm vor dem Adapter Kontermutter positionieren und soweit anheben bis er über dem Ad- Sicherungsbolzen mit Sicherungsklammer (Plattform apter steht. 7. Linken und rechten Oberlenker am Fahrzeug befesti- gen. a Plattform C: mit am Fahrzeug vorhandenem Siche- rungsbolzen befestigen und mit Klammer sichern (sie- he Abbildung).
Page 12
ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch falschen Kraftstoff Tanken Sie nur Dieselkraftstoff. ACHTUNG Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf der Brenn- stoffpumpe Kontrollieren Sie regelmäßig den Füllstand im Brennstoff- Kanister, Tanken Sie bei Bedarf rechtzeitig nach. Hinweis Kraftstoff nur in ausgebauten Kanister füllen. Nur Original- kanister verwenden. Systempflege-Behälter Deckel 1.
6. Hochdruckschlauch mit Hochdruckanschluss verbin- auf einer Ablage hinter der rechten Türe. den. Die Hochdruckpistole mit Strahlrohr befindet sich mit Hal- tern befestigt an der linken Vorderseite des WRS 200. 13.2 Wasserschlauch anschließen Wasserzulauf zu WRS 200 herstellen (GEKA-Kupplung). Netztrennung beachten!.
Page 14
14.3 Batterie Der WRS 200 besitzt eine eingebaute Batterie, die durch eine Lichtmaschine geladen wird. Die Batterie wird benötigt um den Brenner zu starten. Hochdruckreiniger Druckregulierung Manometer Öleinfüllöffnung 1. Der Hochdruckreiniger ist als Heißwasser-Hochdruck- Batterie reiniger, Wildkrautbeseitigung und als Kaltwasser- Minuspol Hochdruckreiniger für die Reinigung schwer zugängli-...
Page 15
Hochdruckreiniger benutzen. Verschluss 14.7 Arbeiten mit dem Zubehör WR 10 (optional) 9. Hochdruckschlauch vom Hochdruckanschluss des ACHTUNG WRS 200 abschrauben. Zum Schutz gegen Verschmut- Beschädigungsgefahr am Sprühkopf zung, Verschluss anbringen. Stellen Sie die Druckregulierung an der Hochdruckpumpe auf minimalen Druck ein.
2. Verschluss der Öleinfüllöffnung herausdrehen. 3. Öl einfüllen. 4. Verschluss der Öleinfüllöffnung eindrehen. 5. Übergelaufenes Öl abwischen. Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden GEFAHR Übersicht selbst beheben. Stromschlaggefahr Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Trennen Sie vor allen Pflege–...
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Wasseranschluss schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- Zulaufdruck (max.) anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer Zulauftemperatur (max.) °C nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver-...
Page 19
3 Intended use..............4 Safety instructions............5 WRS 200 device overview ........... 6 Requirements for operating the WRS 200 ....7 Attach the adapter to the vehicle (platform C, D) ..8 Fitting the adapter to the vehicle (platform E) ..
2.114-015.0* The device may only be connected to the public water sup- ply via a suitable backflow preventer. The WRS 200 attachment kit may only be used for the in- tended use, as illustrated and described in these operating instructions.
Page 21
● We explicitly state that the application national regula- Wear suitable protective goggles when working tions require that this device must be inspected regular- with the device. ly by a qualified person. Please contact your KÄRCHER partner for this. ● No modifications may be made to the device or acces- Wear protective gloves sories.
Page 22
Protective gear high-pressure jet at yourself, e.g. to clean clothes or shoes. ● Do not direct the high-pressure jet at persons, CAUTION ● Wear suitable gloves when working with animals, live electrical equipment or at the device itself. the device. ● Wear hearing protection whenever a sound ● Close the doors before driving.
● Only have repairs and vents, as they corrode the materials used on the device. installation of spare parts performed by the approved Cus- tomer Service in order to prevent any hazards. WRS 200 device overview Burner sight glass High-pressure pump Battery...
(not permitted). spring pin ● Platform C and D Adapter When the WRS 200 is mounted on the rear of the vehi- Vehicle mounting frame cle, a counterweight must be mounted on the front bar Position MIC 35/42 (platform C)
The top mount stabilises the WRS 200 during operation Outer screw Note and transport. It must be attached to the WRS 200 once Install this screw without a washer only. For the MIC 35/42 (platform C) and the MC 250 (platform Upper mount cutout E), mounting is performed below the air holes.
3. Check the filling level in the water tank and fill if neces- WRS 200 sary. 5. Slowly move the WRS 200 forwards as far as it will go 4. A licence plate (repeater licence plate) must be attached and then lower it into the adapter coupling triangle.
Page 27
ATTENTION Risk of damage due to the fuel pump running dry Check the filling level of the fuel canister regularly, refuel in time as necessary. Note Refill with fuel only when the canister is detached. Use only original canisters. System care container Cover 1.
6. Connect the high-pressure hose to the high-pressure The high-pressure gun with spray lance is located in hold- connection. ers attached to the left front side of the WRS 200. 13.2 Connecting the water hose Establish the water supply to the WRS 200 (GEKA cou- pling).
Page 29
14.3 Battery The WRS 200 is equipped with an integrated battery that is charged by an alternator. The battery is required for starting the burner. High-pressure cleaner Pressure control Pressure gauge Oil filler opening 1. The high-pressure cleaner is intended for use as a hot...
Page 30
Lock (optional) 9. Unscrew the high-pressure hose from the high-pressure ATTENTION connection of the WRS 200. Fit a protective cap to pre- Risk of damage to the spray head vent soiling. Set the pressure regulation on the high-pressure pump to minimum pressure.
Allow the high-pressure pump to cool down before refilling with oil if necessary with oil. ATTENTION Daily General visual inspection Operator of the WRS 200 Check the oil level when the high-pressure pump has Daily Check the water filter, Operator cooled down. clean if necessary...
1. Check the oil level at the sight glass and refill with oil if 3. Refill with oil. necessary (to the middle of the sight glass). 4. Screw the cap onto the oil filler opening. Oil type 15W-40. 5. Wipe off any overflowed oil. 2.
Technical data EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below com- plies with the relevant basic safety and health require- ments in the EU Directives, both in its basic design and Water connection construction as well as in the version placed in circulation Feed pressure (max.) by us.
Page 34
2 Garantie ................ PL-C, PL-D 3 Utilisation conforme ............ 4 Consignes de sécurité..........5 Récapitulatif des appareils WRS 200 ......6 Conditions requises pour l'utilisation du WRS 200.. 7 Montage de l'adaptateur sur le véhicule (plateforme C, D) ..............Kit adaptateur 2.852-959.0** 8 Montage de l'adaptateur sur le véhicule (plateforme...
WR 50 2.114-013.0* ● MC 130 ● MC 250 Le kit de montage WRS 200 est conçu pour éliminer les mauvaises herbes à l'aide d'un nettoyeur haute pression à eau chaude et de l'accessoire pour mauvaises herbes en extérieur correspondant.
Page 36
nelle. KÄRCHER a déjà réalisé et documenté pour vous AVERTISSEMENT cette première mise en service. Cette documentation Risque de blessure par projection de jet est disponible sur simple demande auprès de votre par- sous haute pression tenaire KÄRCHER. Veuillez avoir le numéro de pièce et Ne dirigez pas le jet haute pression sur des d'usine de l'appareil sous la main afin de pouvoir fournir personnes, des animaux, des équipements...
Page 37
Raccord d'alimentation en eau 1. En cas de non utilisation, verrouiller la gâchette avec le cran de sécurité. AVERTISSEMENT ● Ne mettez pas l'appareil en ser- vice en cas de dommage du flexible haute pression. Rem- 4.4.3 Sécurité manque d'eau placez immédiatement un flexible haute pression La sécurité...
Page 38
4.9.1 Fonctionnement avec détergent PRÉCAUTION ● Conservez le produit nettoyant hors de la portée des enfants. ● Lors de l’utilisation de dé- tergents, respectez la fiche de données de sécurité du fa- bricant du détergent, en particulier les remarques sur l’équipement de protection individuelle. ● N'utilisez que le produit nettoyant livré...
En cas de doute ou de question, veuillez vous adresser au Filtre à eau service Kärcher. Bidon de fioul ● Pour utiliser le WRS 200, un réservoir d'eau de taille suf- Compartiment de rangement flexible haute pression fisante doit être disponible. Tableau de commande ●...
● Plateformes C et D Adaptateur Lorsque le WRS 200 est monté sur la partie arrière du Châssis de réception véhicule véhicule, utiliser soit la poutre frontale WR 100 Adv (ac- Position MIC 35/42 (plateforme C) cessoires pour l’élimination des mauvaises herbes) en Position MC 130 (plateforme D) tant que contrepoids, soit un contrepoids adapté.
Chariot élévateur la plateforme E (MC 250) Adaptateur avec triangle d'attelage Tôle de renforcement 1. Positionner le WRS 200 avec le chariot élévateur à en- Vis extérieure viron 30 cm de l'adaptateur et le soulever jusqu'à ce qu'il Remarque Monter cette vis sans rondelle se retrouve au-dessus de l'adaptateur.
3. Contrôle du niveau de remplissage dans le réservoir 6. Sécuriser le WRS 200 avec une vis. Couple de serrage d'eau, faire l'appoint si besoin. 80 Nm. 4. Monter la plaque d’immatriculation avant son utilisation sur les voies de circulation (répétition de l’immatricula-...
Page 43
ATTENTION Risque d'endommagement en cas de carburant incor- rect Faites uniquement le plein avec du diesel. ATTENTION Risque d'endommagement dû à la marche à sec de la pompe à fioul Contrôlez régulièrement le niveau de remplissage dans le bidon de fioul. Faites l'appoint à temps si besoin. Remarque Remplir uniquement le carburant dans des bidons démon- tés.
Le pistolet haute pression avec lance est fixé avec des 13.2 Raccorder le flexible d'eau. supports sur la porte avant gauche du WRS 200. Établir l'arrivée d'eau vers le WRS 200 (raccord GEKA). Tenir compte de la coupure secteur !
Page 45
2. Pour le nettoyage à haute pression à l'eau froide, régler le thermostat sur 25 °C et arrêter la soufflerie (brûleur). 14.3 Batterie Le WRS 200 possède une batterie intégrée, qui est char- gée par une dynamo. La batterie est nécessaire pour démarrer le brûleur.
Page 46
Le mode opératoire diffère en fonction du véhicule et peut être consultée dans le manuel d'utilisation du véhicule. Réglages sur le WRS 200 : ● Régler la température du thermostat sur 25 °C via SET et les touches ˄˅ et confirmer avec √.
9. Dévisser le flexible haute pression du branchement Moment Action par qui haute pression du WRS 200. Mettre le bouchon en Toutes les 50 Contrôler la batterie, voir Opérateur place pour protéger contre la saleté. heures de ser- les informations sur la bat-...
16.3 Faire le point d'huile de la pompe haute Orifice de remplissage de l'huile pression Verre de regard PRÉCAUTION 1. Vérifier le niveau d'huile sur le verre de regard, faire l'ap- Risque de brûlures ! point en huile si besoin (jusqu’au centre du verre de re- Laisser refroidir la pompe haute pression avant de faire gard).
Erreur Cause Résolution La pompe haute pression Buse colmatée / usée 1. Nettoyer / remplacer la buse ne monte pas en pression Conduite d'amenée vers la pompe 1. Faire vérifier par le service après-vente haute pression non étanche ou colma- tée La soupape de sécurité...
Page 50
3 Impiego conforme alla destinazione ......PL-C, PL-D 4 Avvertenze di sicurezza ..........5 Panoramica dell’apparecchio WRS 200..... 6 Requisiti per il funzionamento del WRS 200 ..... 7 Applicazione dell'adattatore al veicolo (piattaforma C, D) ..............8 Applicazione dell’adattatore al veicolo (piattaforma E) .................
2.114-013.0* ● MIC 50/70 ● MC 130 ● MC 250 Il kit di montaggio WRS 200 è previsto per l’eliminazione delle erbacce in aree esterne, con l’ausilio dell’idropulitrice ad acqua calda e con l’attrezzo specifico per erbacce. WR 100 2.114-015.0* Inoltre, l’idropulitrice può...
Page 52
documentazione a tale riguardo è disponibile su richie- Pericolo di attrezzo rotante sta tramite il partner KÄRCHER di competenza. In caso di domande successive riguardanti la documentazione, tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di Tensione elettrica pericolosa! serie dell’apparecchio.
Page 53
Livelli di pericolo Esercizio PERICOLO PERICOLO ● In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere o la morte. rispettate le relative norme di sicurezza. ● L’utilizzo in am- bienti a rischio di esplosione è...
Page 54
4.9.2 Bruciatore acqua bollente PERICOLO ● Un carburante non adatto può provocare un'esplosione. Utilizzare solo il carburante indicato nelle istruzioni per l'uso. ● I gas di scarico sono tossici. Non re- spirare i gas di scarico. Durante il funzionamento dell'ap- parecchio in interni, accertarsi che vi sia una ventilazione sufficiente e che i gas di scarico vengano asportati.
In caso di dubbi o di domande contattare il servizio Kärc- Filtro dell’acqua her. Tanica di combustibile ● Per utilizzare il WRS 200 dovrebbe essere disponibile Vano portaoggetti tubo flessibile di alta pressione un serbatoio d’acqua sufficientemente grande. Pannello di controllo ●...
4. Stringere le viti per fissare l'adattatore senza gioco. lezionato il funzionamento WRS. Il serbatoio dell'acqua Applicazione dell’adattatore al veicolo sporca rimane sempre aperto quando il WRS 200 è in fun- (piattaforma E) zione. L’adattatore con attacco a triangolo viene applicato poste- Inoltre, quando si utilizza il WR100 Adv, non è...
Adattatore con attacco a triangolo 50/70) Montaggio sostegno sulla piattaforma C (MIC 35/42) e 1. Posizionare il WRS 200 con il dispositivo di sollevamen- sulla piattaforma E (MC 250) to circa 30 cm davanti all’adattatore e sollevare finché Lamiera di rinforzo esso si trova sopra l’adattatore.
4. Introdurre il cavo con spina nella presa del rimorchio. Dado di regolazione, braccio superiore Controdado Vite con rondella e dado (piattaforma D ed E) 8. Regolare la posizione del WRS 200 con il dado di rego- lazione e bloccarla con il controdado. Prima della messa in funzione AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni Prima dell’utilizzo, controllare batteria, accessori, condotte...
Page 59
ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento in caso di carburante sbagliato Effettuare il rifornimento solo di diesel. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato dal funziona- mento a secco della pompa di combustibile Controllare regolarmente il livello di riempimento nella ta- nica di combustibile. Effettuare il rifornimento all’occorren- za e in modo tempestivo.
La pistola AP con lancia si trova fissata con supporti sul la- 13.2 Collegamento del flessibile dell’acqua to anteriore sinistro del WRS 200. Stabilire un collegamento tra l’alimentazione dell’acqua e il WRS 200 (attacco GEKA). Prestare attenzione al distacco dalla rete. Tubo flessibile per alta pressione Pistola AP Tappo in gomma porta sinistra Flessibile dell’acqua...
Page 61
14.3 Batteria Il WRS 200 possiede una batteria integrata che viene ca- ricata da un generatore. La batteria è necessaria per avviare il bruciatore. Idropulitrice Regolazione della pressione Manometro Apertura di riempimento per olio 1. L’idropulitrice è prevista come idropulitrice ad acqua cal- Batteria da per l’eliminazione delle erbacce e come idropulitrice...
Page 62
Chiusura ATTENZIONE 9. Svitare il tubo flessibile di alta pressione dall’attacco alta Pericolo di danneggiamento alla testata di nebulizza- pressione del WRS 200. Per la protezione dallo sporco, zione applicare il tappo. Impostare la regolazione della pressione sulla pompa ad alta pressione alla pressione minima.
Prima di rabboccare, lasciare raffreddare la pompa ad alta Ogni giorno Controllo visivo generale Operatore pressione. del WRS 200 ATTENZIONE Ogni giorno Controllare il filtro dell’ac- Operatore qua, eventualmente pulirlo Controllare il livello dell’olio con pompa ad alta pressione...
Nota Apertura di riempimento per olio Il livello dell’olio è corretto quando raggiunge la metà Oblò dell’oblò. 1. Verificare il livello dell’olio sull’oblò, rabboccare se ne- cessario (fino a metà dell’oblò). Tipo di olio 15W-40. 2. Svitare il tappo dell’apertura di riempimento dell’olio. 3.
Errore Causa Rimedio Gocciola acqua dalla cu- La pompa ad alta pressione perde 1. Controllare; 3 gocce al minuto sono normali stodia Quando si verificano perdite di maggiore entità, ri- volgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo La valvola di troppopieno L’ugello è...
Page 66
WRS 200 2.200-000.0* 4 Instrucciones de seguridad ........5 Sinopsis de equipos WRS 200........6 Requisitos para el servicio del WRS 200....7 Colocación del adaptador en el vehículo (plataforma C, D) ..............8 Colocación del adaptador en el vehículo (plataforma E) .................
2.114-013.0* ● MC 130 ● MC 250 El juego de montaje WRS 200 está concebido para la eli- minación de hierba con ayuda de una limpiadora de alta presión de agua caliente y la correspondiente herramienta para hierba en la zona exterior.
Instrucciones de seguridad Símbolos en el equipo Se aplican las siguientes instrucciones de seguridad para Nota el equipo: Sustituir los símbolos tan pronto como dejen de ser legi- ● Tenga en cuenta las normativas nacionales aplicables bles o se extravíen. del legislador en materia de máquinas con chorro de lí- PELIGRO quido.
Page 69
Instrucciones generales de seguridad 4.4.2 Trinquete de seguridad de pistola de alta presión PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embala- El trinquete de seguridad de la pistola de alta presión blo- jes fuera del alcance de los niños. quea la palanca del gatillo de la pistola de alta presión. ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo para su uso previsto.
Page 70
4.10 Conservación y mantenimiento alta presión y dispositivos de seguridad. No utilice el equi- po en caso de daños. Sustituya inmediatamente los com- ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo antes de lim- ponentes dañados. ● Utilice únicamente los piar, realizar el mantenimiento y sustituir las piezas. ● Eli- acoplamientos, accesorios y mangueras de alta presión mine la presión del sistema de alta presión antes de recomendados por el fabricante.
Tenga en cuenta: En este manual de instrucciones, los tér- ● Plataforma C y D minos combustible y carburante tienen el mismo significa- Con el WRS 200 montado en la parte trasera del vehí- culo, se debe colocar delante como contrapeso la barra Español...
Dependiendo del tipo de matrícula del vehículo, se puede El adaptador con triángulo de acoplamiento se coloca en colocar o no un acoplamiento de remolque. Se adoptarán la parte posterior para el alojamiento de WRS 200 en el ve- los elementos de fijación existentes. hículo.
Nota Montaje del tornillo sin la arandela Ranura superior del soporte 2. Montar la chapa de refuerzo con el soporte en WRS 200 (montaje en función de la plataforma). 3. Utilizar tornillos con arandelas y tuercas. En el lado del soporte: Montar el tornillo en el exterior sin arandela.
Figura: Fijación del brazo superior de la plataforma D y E Tuerca de sujeción, brazo superior Contratuerca Tornillo con arandela y tuerca (plataforma D y E) 8. Ajustar la posición de WRS 200 con la tuerca de suje- ción y asegurarlo con la contratuerca. Puesta en funcionamiento previa ADVERTENCIA Peligro de lesiones Antes del uso, compruebe el perfecto estado de la batería,...
Page 75
12.2 Llenado del recipiente de conservación del ADVERTENCIA sistema Riesgos para la salud debido a la inhalación de vapo- El líquido de conservación del sistema RM 110 (descalcifi- cador) impide de forma eficiente la calcificación del ser- No reposte combustible en espacios cerrados. pentín de calefacción durante el servicio con agua con CUIDADO gran contenido en cal.
13.2 Conexión de la manguera de agua No utilice el equipo si el estado no es adecuado. Establecer la entrada de agua a WRS 200 (acoplamiento 13.1 Conexión de la manguera de alta presión y GEKA). Tenga en cuenta la desconexión de la red.
Limpiadora de alta presión Regulación de la presión 14.3 Batería Manómetro WRS 200 dispone de una batería integrada que se carga Orificio de llenado de aceite mediante un dínamo. 1. La limpiadora de alta presión está concebida como lim- La batería resulta necesaria para iniciar el quemador.
Page 78
● Desactivar el interruptor de contacto del asiento (al tra- bajar con el accesorio estándar de la pistola de alta pre- sión y el tubo pulverizador). Ajustes en WRS 200 (funcionamiento con agua calien- te): ● Conectar el ventilador (quemador).
9. Desatornillar la manguera de alta presión de la cone- Tras las prime- Cambio de aceite en la Servicio de xión de alta presión del WRS 200. Colocar el cierre para ras 50 horas bomba de alta presión posventa ofrecer protección contra la contaminación.
1. Abrir las puertas de la izquierda. Nota 2. Comprobar si el filtro de agua está sucio exteriormente. El nivel de aceite correcto se sitúa en la mitad de la mirilla. 3. Para desmontar el filtro de agua: a Cerrar la entrada de agua. b Dejar funcionando brevemente la bomba hasta que la carcasa esté...
Fallo Causa Solución La bomba de alta presión Tobera obstruida/lavada 1. Limpieza/renovación de las toberas no acumula presión Tubo de alimentación a la bomba de 1. Encargar la comprobación al servicio de postven- alta presión no estanca u obstruida Válvula de seguridad no estanca 1.
Page 82
4 Avisos de segurança ........... 5 Vista geral do aparelho WRS 200 ....... 6 Pré-requisitos para a operação do WRS 200 .... 7 Colocar o adaptador no veículo (plataforma C, D) ... 8 Colocar o adaptador no veículo (plataforma E) ..
2.114-013.0* ● MC 130 ● MC 250 O kit de montagem do WRS 200 está previsto para a eli- minação de ervas no exterior, com a ajuda de uma lavado- ra de alta pressão de água quente e da respectiva ferramenta para ervas daninhas.
Page 84
● Conforme as normas nacionais aplicáveis, em caso de ATENÇÃO utilização industrial, este aparelho deve ser colocado Risco de ferimentos devido ao jacto de alta pela primeira vez em funcionamento por uma pessoa pressão capacitada para tal. A KÄRCHER já realizou e docu- Não direccione o jacto de alta pressão para mentou esse primeiro arranque para si.
Page 85
4.4.3 Dispositivo de protecção contra a falta de água ADVERTÊNCIA ● Respeite as prescrições da sua empre- O dispositivo de protecção contra a falta de água (detector sa de abastecimento de água. A ligação à rede de água só de caudal) evita o sobreaquecimento do queimador em é...
Page 86
do aparelho. ● Caso o produto de limpeza entre em con- tacto com os olhos, lave imediatamente os olhos com água e vá logo ao médico, tal como deve fazer caso engu- la o produto. Aviso ● É proibida a aplicação de pesticidas. 4.9.2 Água quente do queimador PERIGO ● Perigo de explosão resultante de depósito de combustível inadequado.
Dirija-se ao serviço de assistência técnica da Kärcher em caso de dúvidas ou questões. Filtro de água ● Para utilizar o WRS 200 deve estar disponível um depó- Bidon de combustível sito de água suficientemente grande. Compartimento de armazenamento da mangueira de ●...
2. MIC 35/42: Inserir o adaptador na posição (1.º ou 2.º fu- ADVERTÊNCIA ro) e fixar à esquerda e à direita com pernos e contrapi- A operação com o WRS 200 só é permitida com a mol- nos de mola. dura removível (4.059-478.0).
Montagem do suporte na plataforma C (MIC 35/42) e plataforma E (MC 250) Adaptador com triângulo de acoplamento Chapa de reforço 1. Posicionar o WRS 200 com o carro elevador cerca de Parafuso externo 30 cm à frente do adaptador e elevar até que o mesmo Aviso esteja sobre o adaptador.
4. Encaixar o cabo com a ficha na tomada do reboque. Porca de ajuste, guidão superior Contraporca Parafuso com anilha e porca (plataformas D e E) 8. Ajustar a posição do WRS 200 com a porca de ajuste e fixar com a contraporca. Antes da colocação em funcionamento ATENÇÃO Perigo de ferimentos Antes da utilização, verifique o estado impecável da bate-...
Page 91
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido a combustível errado Perigo para a saúde Abasteça apenas com gasóleo. Observe as indicações de segurança e manuseamento, durante o manuseamento do RM 110. ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido ao funcionamento a seco da bomba de combustível Verifique regularmente o nível de enchimento no bidon de combustível e, se necessário, reabasteça atempadamen-...
13.2 Ligar a mangueira de água Não utilize o aparelho se não estiverem em perfeitas con- Criar a admissão de água ao WRS 200 (acoplamento dições. GEKA). Ter em conta o desligamento da corrente eléctri- 13.1 Ligar a mangueira de alta pressão e a...
25 °C e desligar a ventoinha (queima- dor). Lavadora de alta pressão 14.3 Bateria Regulação da pressão O WRS 200 possui uma bateria montada, que é carregada Manómetro através de um dínamo. Abertura para o abastecimento de óleo A bateria é necessária para iniciar o queimador.
Page 94
● Desativar o interruptor de contacto do banco (em traba- lhos com os acessórios padrão da pistola de alta pres- são e da lança). Ajustes no WRS 200 (operação de água quente): ● Ligar a ventoinha (queimador). ● Ajustar a temperatura no termóstato utilizando SET e as teclas ˄˅, e confirmar com √...
9. Desenroscar a mangueira de alta pressão da ligação de ou semanal- alta pressão do WRS 200. Para proteger da sujidade, mente colocar o fecho. A cada 600 ho- Mudar o óleo na bomba de Serviço de as-...
1. Abrir a porta esquerda. Aviso 2. Verificar o filtro de água por fora, quanto a sujidade. O nível do óleo correcto situa-se a meio da janela de ins- 3. Para a desmontagem do filtro de água: pecção. a Fechar a admissão de água. b Deixar a bomba trabalhar um pouco até...
1. Contactar o serviço de assistência técnica Dados técnicos ciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso WRS 200 consentimento prévio, a presente declaração fica sem Ligação de água efeito.
Page 98
3 Reglementair gebruik ..........4 Veiligheidsinstructies ..........5 Overzicht apparaat WRS 200 ........6 Voorwaarden voor het bedrijf van de WRS 200 ..7 Adapter aan het voertuig bevestigen (platform C, D) 8 Adapter op het voertuig aanbrengen (platform E)..
● MC 130 WR 50 2.114-013.0* ● MC 250 De aanbouwset WRS 200 is bedoeld voor onkruidbestrij- ding buiten met behulp van een heetwater-hogedrukreini- ger met bijbehorend onkruidgereedschap. Bovendien kan de hogedrukreiniger worden gebruikt voor het reinigen van lastig toegankelijke plekken.
Page 100
op verzoek opvragen bij uw KÄRCHER partner. Houd bij LET OP eventuele vragen over de documentatie het onderdeel- Gevaar voor gehoorschade en vestigingsnummer van het apparaat bij de hand. Gebruik bij het werken een geschikte gehoor- ● We wijzen u erop dat het apparaat conform de geldende bescherming.
Page 101
en scheuren. Eerste indicatie hiervoor is een kleurveran- VOORZICHTIG dering van de band. Houd bij de reiniging van voertuigban- ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot den/bandventielen een straalafstand van ten minste 30 cm lichte verwondingen kan leiden. aan.
Page 102
WAARSCHUWING ● Zorg er bij het tanken voor dat op de hete oppervlakken geen brandstof terechtkomt. VOORZICHTIG ● Verbrandingsgevaar. Buig niet over de opening voor uitlaatgassen heen en steek uw hand er niet in. Raak de verwarmingsketel bij gebruik met een brander niet aan. ● Sluit de openingen voor uitlaatgassen nooit af.
Systeemverzorging RM 110-reservoir Raadpleeg bij onduidelijkheden of vragen de Kärcher-ser- Waterfilter vice. Jerrycan ● Om de WRS 200 te gebruiken, moet er een voldoende Opbergvak hogedrukslang grote watertank beschikbaar zijn. Bedieningsveld ● De watertank moet stevig op het achtergedeelte van het Blazer brander voertuig bevestigd zijn.
● Platform E (MC 250) LET OP 2. MIC 35/42: Adapter in positie (1e of 2e boring) en links Gebruik met de WRS 200 is alleen toegestaan in com- en rechts met bouten en splitpennen borgen. binatie met het wisselframe (4.059-478.0).
WRS 200 Platformtruck Adapter met koppeldriehoek 1. De WRS 200 met platformtruck ca. 30 cm vóór de adap- Houdermontage bij platform D (MC 130, MIC 50/70) ter positioneren en opheffen totdat deze boven de adap- Houdermontage bij platform C (MIC 35/42) en platform ter staat.
Instelmoer, topstang 3. Waterslang aansluiten. Contramoer Schroef met ring en moer (platform D en E) 4. Kabel met stekker in aanhangercontactdoos steken. 8. Positie van de WRS 200 met instelmoer instellen en met borgbout borgen. Vooringebruikneming WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Controleer vóór gebruik of accu, toebehoren, toevoerlei-...
Page 107
LET OP Beschadigingsgevaar door droogloop van de brand- stofpomp Controleer regelmatig het vulniveau in de jerrycan, tank in- dien nodig tijdig bij. Instructie Brandstof alleen in uitgebouwde jerrycan bijtanken. Alleen originele jerrycans gebruiken. Systeemverzorgingsmiddel-reservoir Deksel 1. Deksel van de systeemverzorgingsmiddel-reservoir openen.
De hogedrukslang wordt op een houder achter de rechter- deur opgeborgen. Het hogedrukpistool met straalbuis bevindt zich met hou- ders bevestigd linksvoor op de WRS 200. Waterslang Wateraansluiting WRS 200 Aansluiting voor frontbalk (optie) 1. Waterslang op WRS 200 aansluiten.
Page 109
2. Voor koudwater-hogedrukreiniging de thermostaat op 25 °C zetten en de blazer (brander) uitschakelen. 14.3 Accu De WRS 200 heeft een ingebouwde accu die door een dy- namo wordt opgeladen. De accu is nodig om de brander te starten. Hogedrukreiniger...
Page 110
3. Onkruid met de heetwaterstraal bestrijden, langzaam werken 4. Indien nodig: Drukregeling op de straalbuis of op de ho- gedrukreiniger gebruiken. Sluiting 9. Hogedrukslang van de hogedrukaansluiting van de WRS 200 schroeven. Ter bescherming tegen verontrei- niging, sluiting aanbrengen. Nederlands...
Oliepeil bij afgekoelde hogedrukpomp controleren. pomp controleren, indien Instructie nodig bijvullen Het juiste oliepeil ligt in het midden van het kijkglas. Dagelijks Algemene visuele controle Bediener van de WRS 200 Dagelijks Waterfilter controleren, zo Bediener nodig reinigen Dagelijks Vulstand in het systeem- Bediener...
2. Dop van de olievulopening eruit draaien. 3. Olie bijvullen. 4. Dop van de olievulopening erin draaien. 5. Overgelopen olie wegvegen. Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u met behulp van het volgende GEVAAR overzicht zelf verhelpen. Gevaar voor elektrische schokken Neem bij twijfel contact op met de geautoriseerde klanten- Ontkoppel voor alle verzorgings- en onderhoudswerk-...
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Wateraansluiting heids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij Toevoerdruk (max.) een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine Toevoertemperatuur (max.)
Page 114
2 Garanti ................PL-C, PL-D 3 Amaca uygun kullanım..........4 Güvenlik bilgileri ............5 Cihaza genel bakış WRS 200 ........6 WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar......7 Adaptörün araca takılması (C, D platformu)....8 Adaptörün araca takılması (E platformu)....Adaptör seti 2.852-959.0**...
● MC 250 WR 20 2.114-014.0* WRS 200 montaj seti, dış mekanda bir sıcak sulu yüksek basınçlı temizleyici ve uygun yabani ot temizleme aleti yar- dımıyla yabani otların bertarafı için tasarlanmıştır. Ek olarak yüksek basınçlı temizleyici, ulaşılması zor yerleri temizlemek için de kullanılabilir.
Page 116
Akü Koruyucu eldivenler kullanılmalıdır DIKKAT İşletime almadan önce akü kıskaçlarını sıkın. DIKKAT Emniyet düzenleri Akünün güvenliği, şarj edilmesi, bakımı ve imha edilmesi- Emniyet düzenleri kullanıcının korunmasına yöneliktir ve ne ilişkin bilgiler için aracın kullanım kılavuzuna bakın. Akünün artı kutbunu her zaman koruma kapağı ile kapatın. devre dışı...
Page 117
rin solunması sağlığa zarar verebilir. İşveren, temizlene- işletim güvenliğinde olduğu kontrol edin. Cihazı hasarlı ol- cek yüzeye ve çevreye bağlı olarak aerosollerin ması durumunda kullanmayın. Hasarlı bileşenleri derhal solunmasına karşı alınması gereken korunma önlemlerini değiştirin. ● Sadece üretici tarafından önerilen yüksek ba- belirlemek için bir tehlike değerlendirmesi yapmakla yü- sınç...
çalışmasını sağlar. ● Onarım işlemlerini veya yedek parça- ların montajını yalnızca yetkili müşteri hizmeti tarafından yaptırarak tehlikeleri önleyebilirsiniz. Cihaza genel bakış WRS 200 Brülör kontrol camı Yüksek basınç pompası Akü Yağ seviyesi kontrol camı Dozaj pompası RM 110 haznesi sistem bakımı...
WRS 200 işletimine ilişkin önkoşullar Emin olamadığınız durumlarda veya sorularınız varsa Kär- cher servisine danışın. ● WRS 200 kullanımı için yeteri kadar büyük bir su depo- su bulunmalıdır. ● Su deposu, aracın arka taşıyıcısına sağlam bir şekilde sabitlenmelidir. ● Su deposu seçiminde aracın izin verilen toplam ağırlığı- na ve izin verilen aks yüklerine dikkat edilmelidir.
MIC 35/42 (C platformu) ve MC 250 (E platformu) için üst Üst tutucu açıklığı yuva havalandırma deliklerinin altında monte edilir. 2. Takviye sacını tutucu ile birlikte WRS 200'e monte edin MC 130 veya MIC 50/70 (D platformu) için montaj üste ya- (platforma bağlı olarak montaja dikkat edin).
5. WRS 200'i yavaşça öne doğru dayanak noktasına kadar retleme (tekrarlayan plaka) monte edilmelidir. Plaka, ar- sürün ve adaptörün kavrama üçgenine bırakın. ka farlara paralel bir şekilde 40 mm mesafeyle 6. WRS 200'i cıvata ile emniyete alın. Tork 80 Nm. ortalayarak takılmalıdır. 12.1 Yakıt ikmali TEHLIKE Yakıt taşması...
Page 122
DIKKAT Yakıt pompasının kuru çalışması nedeniyle hasar teh- likesi Yakıt bidonundaki dolum seviyesini düzenli olarak kontrol edin, gerekirse zamanında yakıt ikmali yapın. Yakıtı yalnızca bidon çıkarılmış haldeyken doldurun. Yal- nızca orijinal bidon kullanın. Sistem bakımı haznesi Kapak 1. Sistem bakımı haznesinin kapağını açın. 2.
13.2 Su hortumunun bağlanması Huzme borulu yüksek basınç tabancası tutucularla sabit- WRS 200'e su girişini kurun (GEKA kavraması). Şebeke lenmiş şekilde WRS 200'ün sol ön tarafında bulunur. bağlantısının kesilmesine dikkat edin! Yüksek basınç hortumu Su hortumu Yüksek basınç...
Page 124
14.1 Yüksek basınçlı temizleyici 14.3 Akü Yüksek basınçlı temizleyici hidrolik PTO bağlantısı ile WRS 200, alternatör tarafından şarj edilen dahili bir aküye araçta çalışır. sahiptir. Sıcak su üretimi için brülör bağlanabilir. Brülörü çalıştırmak için akü gereklidir. Yüksek basınçlı temizleyici Akü...
Page 125
Püskürtme başlığında hasar riski Yüksek basınç pompasındaki basınç ayarını minimum ba- sınca getirin. Ek olarak nozul 2.114-004.0’ı kullanın (teslimat kapsamına dahil değildir). Kapak 9. Yüksek basınç hortumunu WRS 200'ün yüksek basınç bağlantısından sökün. Kirlenmeye karşı korumak için kapak takın. Türkçe...
Yüksek basınç pompası- Kullanıcı DIKKAT nın yağ seviyesini kontrol Soğutulmuş yüksek basınç pompasındaki yağ seviyesini edin, gerekirse yağ ekleyin kontrol edin. Günlük WRS 200'ün gözle genel Kullanıcı kontrolü Doğru yağ seviyesi, kontrol camının ortasındadır. Günlük Su filtresini kontrol edin, Kullanıcı gerekirse temizleyin Günlük...
2. Yağ dolum ağzının kapağını dışarı doğru çevirin. 3. Yağ ekleyin. 4. Yağ dolum ağzının kapağını içeri doğru çevirin. 5. Taşan yağı silin. Arıza durumunda yardım Küçük arızaları aşağıdaki açıklamalar doğrultusunda ken- TEHLIKE diniz giderebilirsiniz. Akım çarpma tehlikesi Emin olmadığınız durumlarda lütfen yetkili müşteri hizmet- Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından önce akünün artı...
3 Avsedd användning ............. Genişlik 4 Säkerhetsanvisningar..........Yükseklik 1290 5 Översikt över maskinen WRS 200 ......6 Förutsättningar för att använda WRS 200 ....İşletme maddeleri 7 Montera adaptern på fordonet (plattform C, D)..Yakıt Dizel 8 Montera adaptern på fordonet (plattform E)....
Page 129
WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ Leveransens omfattning 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ Benämning Beställnings- 70)** nummer 2.200-011.0 (MC 130)** WRS 200 2.200-000.0* 2.200-011.0 (MC 250)*** Set med sprut- 2.200-002.0 lans och Spolhandtag WR 10 2.114-016.0* Adapter-set 2.852-577.0**...
Page 130
● MIC 50/70 Täck alltid över batteriets pluspol med skyddskåpan. ● MC 130 ● MC 250 Högtrycksslang Påbyggnadssatsen WRS 200 är till för ogräsbekämpning För högtrycksslangen gäller följande säkerhetsinforma- utomhus med hjälp av en hetvattenshögtryckstvätt och tion: motsvarande ogräsbekämpningsverktyg. ● Använd endast originalhögtrycksslangar.
Page 131
Risknivåer Farlig elektrisk spänning! FARA Placera inte några främmande föremål eller ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan verktyg på batteriet. leda till svåra personskador eller dödsfall. OBSERVERA VARNING Fara för hörselskador ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till Bär ett lämpligt hörselskydd vid arbetena.
Page 132
Drift 4.9.2 Hetvatten brännare FARA ● Följ gällande säkerhetsföreskrifter om maski- FARA ● Explosionsrisk från olämpligt bränsle. Tanka nen ska användas i riskområden (t.ex. bensinmackar). endast det bränsle som anges i bruksanvisningen. ● Av- ● Det är förbjudet att använda maskinen i explosionsfarliga gaser är giftiga. Andas inte in några avgaser. Sörj för en till- områden.
Page 133
Hänvisning Systemskötsel RM 110-behållare Kontakta Kärchers service vid oklarheter eller frågor. Vattenfilter ● För att kunna använda WRS 200 måste man ha tillgång Bränsledunk till en tillräckligt stor vattentank. Förvaringsfack till högtrycksslang ● Vattentanken måste vara säkert fastgjord vid fordonets Manöverpanel...
Page 134
1. Tryck in adaptern i fordonets monteringsram, notera de Montera övre fäste olika fordonens position. Det övre fästet används för att stabilisera WRS 200 vid drift och transport. Det måste monteras på WRS 200 en gång. För MIC 35/42 (plattform C) och MC 250 (plattform E) sker monteringen under ventilationsöppningarna.
Page 135
Hållarmontering på plattform C (MIC 35/42) och platt- Palltruck form E (MC 250) Adapter med kopplingstriangel Förstärkningsplåt 1. Använd palltrucken till att placera WRS 200 ca 30 cm Skruv utvändigt Hänvisning framför adaptern och lyft uppåt tills den står högre än Montera den här skruven utan bricka adaptern.
Page 136
(ingår i leveransen) (se bild). Hydraulslangar Vattenanslutning Kabel med kontakt 2. Anslut hydraulslangarna till WRS 200 och stick in dem i fordonets hydraulanslutnings-PTO (observera flödes- Bild: Styrarmsfastsättning plattform D och E riktning, och färgmärkning om detta finns).
Page 137
Hänvisning Systemskötselbehållare Ta alltid bort dunken innan du fyller på bränsle. Använd en- Lock dast originaldunken. 1. Öppna locket på systemskötselbehållaren. 2. Häll i systemskötselvätskan RM 110 i behållaren. Nivån högst 2 cm under påfyllningskanten. 3. Stäng locket. 12.3 Ställa in doseringen Fabriksinställningen för doseringen är inställd på...
Page 138
Idrifttagning 13.2 Ansluta vattenslangen Anslut vattentillförseln till WRS 200 (GEKA-koppling). VARNING Tänk på att frånkoppla från nätet! Skaderisk på grund av högtrycksstråle eller elektrisk stöt. Innan användningen måste du kontrollera att maskinen, till- behören, ledningarna och anslutningarna är i perfekt tillstånd.
Page 139
25 °C och stänger av fläkten (brännaren). ● PTO 40 liter/min ● Motorvarvtal minst: 14.3 Batteri MIC 35/42: 2250 r/min – WRS 200 har ett inbyggt batteri som laddas upp av en ge- MIC 50/70: 2100 r/min – nerator. MC 130: 2400 r/min –...
Page 140
Förslutning 4. Vid behov: aktivera tryckregleringen på strålröret eller 9. Skruva bort högtrycksslangen från högtrycksanslutning- högtryckstvätten. en på WRS 200. Sätt dit förslutningen för att skydda den 14.7 Arbeta med tillbehöret WR 10 (tillval) mot nedsmutsning. OBSERVERA Risk för skador på spruthuvudet Ställ in tryckregleringen på...
Page 141
OBSERVERA på olja vid behov Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen när den svalnat. Dagligen Allmän visuell kontroll av Användaren Hänvisning WRS 200 Den riktiga oljenivån ligger i mitten av synglaset. Dagligen Kontrollera vattenfiltret och Användaren rengör det vid behov Dagligen Kontrollera mängden i sys- Användaren...
Page 142
Hjälp vid störningar Du kan åtgärda mindre störningar på egen hand med hjälp FARA av översikten nedan. Risk för elektriska stötar Kontakta auktoriserad kundtjänst om du är osäker. Koppla bort batteriets pluspol före alla skötsel- och under- FARA hållsarbeten. Risk för personskador OBSERVERA Stäng av bärarfordonet före alla skötsel- och underhållsar- Reparationsarbeten och arbeten med elektriska kompo-...
Page 143
8 Sovittimen kiinnitys ajoneuvoon (alusta E)....Bränsle Diesel 9 Yläkiinnikkeen asentaminen ........Oljetyper 15W-40 10 Yläpidikkeen asennot ..........Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 11 WRS 200:n asentaminen ja liittäminen ....12 Ennen käyttöönottoa ..........Hand-arm-vibrationsvärde 13 Käyttöönotto............... Osäkerhet K 14 Käyttö................Ljudtrycksnivå L dB(A) 15 Varastointi..............
Page 144
Jos havaitset vikoja tai kuljetusvahinkoja, ilmoita niistä heti Nimitys Tilausnumero jälleenmyyjälle tai myyntiliikkeeseen. WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ Toimituksen sisältö 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ Nimitys Tilausnumero 70)** WRS 200 2.200-000.0* 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** Sarja sumutus- 2.200-002.0 laippa Korkeapainepis- tooli Sarja adapteri 2.852-577.0** WR 10 2.114-016.0*...
Page 145
● Laitteeseen ja lisävarusteisiin ei saa tehdä muutoksia. neella ennen laitteen käynnistämistä, myös kylmävesikäy- Akku tössä, muuten polttoainepumppu voi vaurioitua. HUOMIO Tässä ohjeessa kuvataan asennussarjan WRS 200 käyt- Kiinnitä akun kiinnittimet ennen käyttöönottoa. tö. HUOMIO Adapterista riippuen asennussarja voidaan asentaa seu- Tutustu ajoneuvon käyttöohjeessa oleviin akun turvalli-...
Page 146
VARO Vaarallinen sähköjännite! ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka Älä aseta akun päälle vieraita esineitä tai työ- voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. kaluja. HUOMIO HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka Kuulovaurioiden vaara voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Käytä työskennellessäsi soveltuvia kuulosuo- Henkilökohtaiset suojavarusteet jaimia.
Page 147
4.10 Hoito ja huolto suutinta alle 75 cm:n pituisten suihkuputkien kanssa. ● Suihkuputkesta tuleva vesisuihku aiheuttaa takaiskuvoi- VAROITUS ● Kytke laite pois päältä ennen sen puhdis- man. Taittunut suihkuputki saa aikaan voiman ylöspäin. Pi- tusta, huoltoa ja osien vaihtamista. ● Tee suurpainejärjes- dä pistoolista ja suihkuputkesta tiukasti kiinni. telmä...
Page 148
Jos jokin on epäselvää tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyt- Järjestelmän hoito, RM 110 -säiliö tä Kärcher-asiakaspalveluun. Vedensuodatin ● WRS 200:n käyttö edellyttää, että käytettävissä on riittä- Polttoainekanisteri vän suuri vesisäiliö. Korkeapaineletkun säilytyslokero ● Vesisäiliön tulee olla kiinnitetty turvallisesti ajoneuvon Ohjauspaneeli perävaunuun.
Page 149
(3. aukko) HUOMIO ja kiinnitä vasemmalta ja oikealta pultilla ja neulasokalla. Käyttö WRS 200 -laitteen kanssa on sallittua vain irro- 4. Kiristä ruuvit kiinnittääksesi adapterin tiiviisti. tettavan kehyksen (4.059-478.0) yhteydessä. Ajoneuvon maksimaalisten akselipainojen perusteella ei Sovittimen kiinnitys ajoneuvoon ...
Page 150
Pidikeasennus alustassa D (MC 130, MIC 50/70) Kytkentäkolmiolla varustettu adapteri Kannattimen kiinnitys alustalle C (MIC 35/42) ja alustal- 1. Sijoita WRS 200 nostovaunulla noin 30 cm:n etäisyydel- le E (MC 250) le adapterista ja nosta sitä niin paljon, että laite sijaitsee Vahvistuslevy adapterin yläpuolella.
Page 151
Ruuvi (varmistin) pi (rekisterikilven kopio). Rekisterikilpi on asennettava WRS 200 takavalojen suuntaisesti 40 mm:n etäisyydelle keskelle. 5. Aja WRS 200:aa hitaasti eteenpäin vasteeseen asti, ja anna sen asettua adapterin kytkentäkolmioon. 12.1 Säiliön täyttäminen 6. Varmista WRS 200 ruuvilla. Kiristysmomentti 80 Nm.
Page 152
1. Avaa järjestelmänhoitosäiliön kansi. Huomautus 2. Kaada säiliöön järjestelmänhoitonestettä RM 110. Älä Polttoainetta saa täyttää vain irrotettuun kanisteriin. Käytä täytä liian täyteen. vain alkuperäistä kanisteria. Täyttötaso enintään 2 cm alle reunan. 3. Sulje kansi. 12.3 Annostelun säätäminen Annostelu on asetettu tehtaalla vedenkovuudelle, joka on 30 °dH (asento väliltä...
Page 153
13.1 Korkeapaineletkun ja korkeapainepistoolin liittäminen Korkeapaineletkua säilytetään oikean oven takana oleval- la tasolla. Suihkuputkella varustettu korkeapainepistooli sijaitsee pi- dikkeisiin kiinnitettynä WRS 200:n vasemmalla etupuolel- Vesiletku Vesiliitäntä WRS 200 Etupalkin liitäntä (lisävaruste) 1. Liitä vesiletku WRS 200:aan. Käyttö HUOMIO Pumpun kuivakäynti...
Page 154
– MIC 50/70: 2100 kierrosta/min 14.3 Akku – MC 130: 2400 kierrosta/min – WRS 200:ssa on sisäänrakennettu akku, joka ladataan la- MC 250: 1200 kierrosta/min – turilla. ● Deaktivoi istuinkontaktikytkin (työskenneltäessä vakio- Akkua tarvitaan polttimon käynnistämiseen. varusteilla korkeapainepistooli ja suihkuputki).
Page 156
Suorittaja Huomautus Päivittäin Korkeapainepumpun öljy- Käyttäjä Öljymäärä on sopiva, jos pinta on tarkastuslasin keskikoh- määrän tarkastus, tarvit- dassa. taessa öljyn lisäys Päivittäin WRS 200:n yleinen silmä- Käyttäjä määräinen tarkastus Päivittäin Vedensuodattimen tarkas- Käyttäjä tus, tarvittaessa puhdistus Päivittäin Järjestelmänhoitosäiliön Käyttäjä täyttömäärän tarkastus, tarvittaessa RM 110:n li- säys...
Page 157
Ohjeet häiriötilanteissa Pieniä häiriöitä voit poistaa itse seuraavan yleiskatsauk- VAARA sen avulla. Sähköiskun vaara Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä valtuutettuun asia- Irrota akun plusnapa aina ennen hoito- ja huoltotöitä. kaspalveluun. HUOMIO VAARA Loukkaantumisvaara Sähköisiä rakenneosia koskevia korjaus- ja muita töitä saa Kytke ajoneuvo pois päältä...
Page 160
● Bruk kun originale høytrykksslanger. slagsventil. ● Høytrykksslangen og sprøyteapparatet må være egnet Påbyggingssettet WRS 200 må kun brukes i henhold til for det maksimale driftstrykket som er oppført i de tek- forskriftene som vist og beskrevet i denne bruksanvisnin- niske spesifikasjonene.
Page 161
ADVARSEL Advarsel mot roterende verktøy ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død. FORSIKTIG Farlig elektrisk spenning! ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til Ikke legg gjenstander eller verktøy på batteriet. mindre personskader.
Page 162
4.10 Stell og vedlikehold trykksstrålen. Bruk aldri nåledyse eller rotordyse med stål- rør som er kortere enn 75 cm. ● Det oppstår en rekyl ADVARSEL ● Slå av apparatet før rengjøring, vedlike- grunnet vannstrålen som kommer ut av stålrøret. En kraft hold og utskifting av deler. ● Trykkavlast høytrykkssys- virker oppover gjennom det vinklede strålerøret.
Page 163
Hvis noe er uklart og du har spørsmål, tar du kontakt med Systempleie RM 110-beholder Kärchers serviceavdeling. Vannfilter ● For å bruke WRS 200 må en tilstrekkelig stor vanntank Brenselbeholder stilles til disposisjon. Oppbevaring for høytrykksslange ● Vanntanken må festes sikkert på hekkvognen til kjøre- Betjeningsfelt tøyet.
Page 164
4. Trekk til skruene så adapteren ligger helt inntil uten kla- matisk og tømmes med makt via programvareinnstillinger ring. så snart WRS-modus er valgt. I drift med WRS 200 forblir spillvannstanken alltid åpen. Montere adapter på kjøretøyet Ved bruk med WR100 Adv kan det på grunn av aksellas- (plattform E) tene dessuten ikke brukes ytterligere vekter i frontområdet.
Page 165
Stabletruck Montering av holder ved plattform D (MC 130, MIC 50/ Adapter med trekantet hurtigkobling 1. Posisjoner WRS 200 ca. 30 cm foran adapteren med Montering av holder på plattform C (MIC 35/42) og platt- form E (MC 250) stabletrucken og løfte den helt til den står over adapte- Forsterkningsplate ren.
Page 166
(inkludert i leveringsomfanget) (se fig.). Hydraulikkslanger Vanntilkobling Kabel med støpsel 2. Koble hydraulikkslangene til WRS 200 og stikk dem inn i hydraulikktilkoblingen PTO for kjøretøyet (ta hensyn til Bilde: Toppstagfeste plattform D og E flytretningen og ev. fargekoding).
Page 167
2. Fyll systempleievæske RM 110 i beholderen, ikke fyll for mye. Fyllenivå maksimum 2 cm under påfyllingskanten. 3. Lukk lokket. 12.3 Stille inn dosering Doseringen er fabrikkinnstilt for en vannhardhet på opptil ca. 30 °dH (stilling mellom 1 og 2). Endre stillingen ved be- hov.
Page 168
6. Koble høyttrykksslangen til høytrykkstilkoblingen. komme til. 13.2 Koble til vannslangen 2. Sprøytingen skjer med en høytrykkspistol med lanse og Opprett vanntilførsel til WRS 200 (GEKA-kobling). Ta hen- en tilsvarende påsatt dyse. syn til nettfrakoblingen. 3. Alternativt kan ugressfjerning skje på flaten med en frontbjelke.
Page 169
25 °C og viften (brenner) må kobles ut. 14.5 Rengjøre med høytrykk Innstillinger på kjøretøyet: 14.3 Batteri ● Kraftuttak 40 liter/min WRS 200 har et integrert batteri som lades av en lysmas- ● Motorturtall minst: kin. MIC 35/42: 2250 o/min –...
Page 170
Lås høytrykksvaskeren. 9. Skru høytrykksslangen av fra høytrykkstilkoblingen til 14.7 Arbeid med WR 10-tilbehør (ekstrautstyr) WRS 200. Monter lukkingen for å beskytte mot smuss. Fare for skade på sprøytehodet Sett trykkreguleringen på høytrykkspumpen på minimalt trykk. Bruk også dyse 2.114-004.0 (ikke inkludert i leveringsom- fanget).
Page 171
Riktig oljenivå er midt i kontrollglasset. Daglig Kontroller oljenivået i høy- Operatør trykkspumpen, etterfyll olje ved behov Daglig Generell visuell kontroll av Operatør WRS 200 Daglig Kontroller vannfilteret, ren- Operatør gjør ved behov Daglig Kontroller påfyllingsnivået i Operatør systempleiebeholderen, etterfyll RM 110 ved behov...
Page 172
Bistand ved feil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt FARE utbedre selv. Fare for elektrisk støt Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice. Koble fra batteriets plusspol før alle pleie- og vedlikeholds- FARE arbeider. Fare for personskader Koble ut bærerkjøretøyet før alle pleie- og vedlikeholdsar- Reparasjonsarbeider og arbeider på...
Page 173
Gjennomsnittlig driftsvekt 4 Sikkerhedshenvisninger ..........Lengde 5 Maskinoversigt WRS 200 ..........Bredde 6 Forudsætninger for drift af WRS 200 ......Høyde 1290 7 Montering af adapter på køretøjet (platform C, D) ..8 Montering af adapter på køretøjet (platform E)..
Page 174
Leveringsomfang 1.4.2 Yderligere tilbehør Betegnelse Bestillingsnum- Betegnelse Bestillingsnummer WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ WRS 200 2.200-000.0* 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ 70)** 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** Sprøjtelansesæt 2.200-002.0 Højtrykspistol Adapter-set 2.852-577.0** PL-C, PL-D WR 10 2.114-016.0* Kan kun anvendes sammen med dyse 2.114-004.0 (medføl-...
Page 175
● Anvend kun den originale højtryksslange. Påbygningssættet WRS 200 må kun anvendes i henhold ● Højtryksslangen og sprøjteanordningen skal være di- til dets formål, som det er vist og beskrevet i denne drift- mensioneret til det maksimale driftstryk, der er angivet i svejledning.
Page 176
FORSIGTIG Advarsel mod roterende værktøj ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre let- tere kvæstelser. BEMÆRK Farlig elektrisk spænding! ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre ma- Læg ikke genstande eller værktøj på batteriet. terielle skader.
Page 177
4.10 Pleje og vedligeholdelse ● På grund af den vandstråle, der kommer ud af strålerø- ret, opstår der en tilbageslagskraft. På grund af det vinkle- ADVARSEL ● Slå maskinen fra inden rengøring, vedli- de strålerør virker kraften opad. Hold godt fast i pistolen og geholdelse og udskiftning af dele.
Page 178
Kontakt venligst Kärcher-service i tilfælde af uklarheder el- Systempleje RM 110-beholder ler spørgsmål. Vandfilter ● For at kunne anvende WRS 200 skal du have en til- Brændstofdunk strækkelig stor vandtank. Opbevaringsrum til højtryksslange ● Vandtanken skal være fastgjort på køretøjets bagvogn Betjeningsfelt på...
Page 179
Den øverste holder bruges til stabilisering af WRS 200 un- der drift og transport. Den skal monteres på WRS 200 før første ibrugtagning. Ved MIC 35/42 (platform C) og MC 250 (platform E) sker monteringen under ventilationsåbningerne.
Page 180
Løftevogn Holdermontering ved platform C (MIC 35/42) og plat- Adapter med koblingstrekant form E (MC 250) 1. Anbring WRS 200 ca. 30 cm foran adapteren med løfte- Forstærkningsplade vognen, og løft det op over adapteren. Skrue udvendigt Monter denne skrue uden skive Holderudsparing øverst...
Page 181
4. Før brug på offentlig vej skal der monteres en nummer- WRS 200 plade (ekstra nummerplade). Nummerpladen skal pla- 5. Kør langsom WRS 200 fremad, indtil det går i hak, og ceres midt mellem og parallelt med baglygterne med 40 sænk det ned i adapterens koblingstrekant.
Page 182
Systemplejebeholder Påfyld kun brændstof, når dunken er afmonteret. Anvend Dæksel kun den originale dunk. 1. Fjern låget fra systemplejebeholderen. 2. Fyld systemplejevæske RM 110 i beholderen; undgå at overfylde. Niveau maks. 2 cm under påfyldningskanten. 3. Luk låget. 12.3 Indstilling af dosering Doseringen er indstillet til en hårdhedsgrad på...
Page 183
Ibrugtagning 13.2 Tilslutning af vandslange Etablering af vandforsyning til WRS 200 (GEKA-kobling). ADVARSEL Fjern strømstikket! Fare for kvæstelse på grund af højtryksstråle eller elektrisk stød. Kontrollér, at maskinen, tilbehøret, ledningerne og tilslut- ningerne er i orden inden ibrugtagning. Anvend ikke maskinen hvis det ikke befinder sig i fejlfri til- stand.
Page 184
MIC 35/42: 2250 o/min – 14.3 Batteri MIC 50/70: 2100 o/min – WRS 200 er udstyret med et integreret batteri, som opla- MC 130: 2400 o/min – des af en generator. MC 250: 1200 o/min –...
Page 185
Kontrol af oliestanden på Bruger højtryksrenseren, højtryksslangen og højtrykspistolen højtrykspumpen, påfyld med strålerør er afkølet (forbrændingsfare). olie ved behov 4. Sluk for arbejdshydraulikken PTO. Dagligt Generel visuel kontrol af Bruger 5. Stands motoren. WRS 200 6. Afbryd vandtilførslen på vandtanken. Dansk...
Page 186
16.3 Påfyldning af olie på højtrykspumpe Tidspunkt Aktivitet af hvem FORSIGTIG Dagligt Kontrol af vandfilter, ren- Bruger Fare for forbrænding! gøres ved behov Lad højtrykspumpen køle af, inden olien påfyldes. Dagligt Kontrollér niveauet i sy- Bruger BEMÆRK stemplejebeholderen, på- Kontrollér oliestanden i højtrykspumpen, når den er afkø- fyld RM 110 ved behov let.
Page 187
Hjælp ved fejl Mindre fejl kan du selv afhjælpe ved hjælp af følgende FARE oversigt. Fare for elektrisk stød I tvivlstilfælde skal du kontakte den autoriserede kundeser- Adskil batteriets pluspol inden alt pleje- og vedligeholdel- vice. sesarbejde. FARE BEMÆRK Risiko for tilskadekomst Frakobl det bærende køretøj inden alt pleje- og vedligehol- Reparationsarbejde og arbejde på...
Page 188
8 Paigaldage adapter sõidukile (platvorm E) ....Olietype 15W-40 9 Ülemise pesa paigaldamine ........Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 10 Kesktõmmitsa asendid..........11 WRS 200 monteerimine ja ühendamine ....Hånd-arm-vibrationsværdi 12 Eelkäikuvõtmine............Usikkerhed K 13 Käikuvõtmine ............. Lydtryksniveau L dB(A) 14 Käitamine..............
Page 189
Nimetus Tellimisnumber kohe oma edasimüüjat või kauplust. WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ Tarnekomplekt 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ Nimetus Tellimisnumber 70)** WRS 200 2.200-000.0* 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** Pihustusridva 2 200-002.0 komplekt Kõrgsurvepüstol Adapterite komp- 2.852-577.0** WR 10 2 114-016.0*...
Page 190
● Kasutage ainult originaal-kõrgsurvevoolikuid. ● MC 130 ● Kõrgsurvevoolik ja pihustusseadis peavad sobima teh- ● MC 250 nilistes andmetes nimetatud maksimaalse tööülerõhu Paigalduskomplekt WRS 200 on ette nähtud umbrohu ee- jaoks. maldamiseks välistingimustes kuumavee-kõrgsurvepesuri ● Vältige kokkupuudet agressiivsete kemikaalidega. ja vastava umbrohutööriista abil.
Page 191
Isiklik kaitsevarustus Kandke töötamisel sobivaid kaitseprille. ETTEVAATUS ● Kandke seadmega töötamisel sobi- vaid kindaid. ● Kandke kuulmiskaitsevahendit, kui kasu- tusjuhendis on esitatud helirõhutase üle 80 dB(A), vt Kaitsekinnaste kandmine peatükki Tehnilised kasutusjuhend andmed kasutusjuhen- dis. ● Kandke sobilikku kaitseriietust ja kaitseprille, et kaitsta ennast tagasipritsiva vee või mustuse eest. ● Kõrg- survepesurite kasutamise ajal võivad tekkida aerosoolid.
Page 192
4.10 Hooldus ja jooksev remont hastamiseks. ● Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega sead- HOIATUS ● Lülitage seade välja enne osade puhasta- mele endale. ● Sulgege enne sõitu uksed. ● Ärge pihusta- mist, hooldamist ja vahetamist. ● Tehke enne kõiki sead- ge esemetele, mis sisaldavad tervist ohustavaid aineid (nt mel ja tarvikutel teostatavaid töid kõrgsurvesüsteem asbesti).
Page 193
Märkus Doseerimispump Pöörduge palun ebaselguste või küsimuste korral Kärcheri Süsteemihoolitsus RM 110 mahuti teeninduse poole. Veefilter ● WRS 200 kasutamiseks peab olema saadaval piisava Põletusaine kanister suurusega veepaak. Kõrgsurvevooliku säilituspesa ● Veepaak peab olema kindlalt kinnitatud sõiduki taga- Käsitsemisplokk osale.
Page 194
1. Lükake adapter sõiduki vastuvõturaami, pidage silmas Ülemise pesa paigaldamine sõidukite erinevat positsiooni. Ülemine pesa on ette nähtud WRS 200 stabiliseerimiseks käitusel ja transpordil. See tuleb paigaldada ühekordselt WRS 200 külge. MIC 35/42 (platvorm C) ja MC 250 (platvorm E) puhul toi- mub paigaldamine ventilatsiooniavadest allpool.
Page 195
Tõstuk Sidestuskolmnurgaga adapter Hoidiku paigaldus platvormi C (MIC 35/42) ja platvormi E (MC 250) puhul 1. Positsioneerige WRS 200 koos tõstukiga umbes 30 cm Tugevdusplekk kaugusele adapteri ette ja tõstke seda nii palju, kuni see Polt väljas on adapteri kohal.
Page 196
Polt (kinnitus) monteerida numbrimärk (korduvnumbrimärk). Numbri- WRS 200 märk tuleb paigaldada tagatuledega paralleelselt, 5. Sõidutage WRS 200 aeglaselt kuni piirajani ette ja laske 40 mm vahekaugusega keskmes. adapteri sidestuskolmnurka välja. 6. Kinnitage WRS 200 poldiga. Pöördemoment 80 Nm. 12.1 Tankimine Plahvatusoht ülevoolava kütuse tõttu...
Page 197
1. Avage süsteemihoolitsus-mahuti kaas. Märkus 2. Lisage süsteemihoolitsus-vedelikku RM 110 mahutisse, Lisage kütust ainult mahavõetud kanistrisse. Kasutage ai- kuid mitte liigselt. nult originaalkanistrit. Täitetase maksimaalselt 2 cm allpool täiteserva. 3. Sulgege kaas. 12.3 Doseerimise seadistamine Doseerimine on tehases seadistatud vee karedusele kuni umbes 30 °dH (asend 1 ja 2 vahel).
Page 198
6. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurveühendusega. surina raskelt juurdepääsetavate kohtade 13.2 Veevooliku ühendamine puhastamiseks. WRS 200 jaoks vee juurdevoolu tekitamine (GEKA liitmik). 2. Pealekandmine toimub joatoruga kõrgsurvepüstoli abil Pidage silmas võrgust eraldamist! ja asjaomast düüsikomplekti kasutades. 3. Valikuliselt võib umbrohu kõrvaldamiseks kasutada ta- sapinnaliselt esitala.
Page 199
25 °C ja lülitage puhur (põleti) välja. Seadistused sõidukil: ● Jõuväljavõtt 40 liitrit/min 14.3 Aku ● Mootori pöörete arv vähemalt: WRS 200-l on paigaldatud aku, mida laetakse generaato- MIC 35/42: 2250 pööret/min – riga. MIC 50/70: 2100 pööret/min –...
Page 200
3. Võidelge umbrohuga kuuma vee joa abil, töötage aegla- selt. 4. Vajadusel: kasutage rõhu reguleerimiseks joatoru või Sulgur kõrgsurvepesurit. 9. Keerake kõrgsurvevoolik maha WRS 200 kõrgsurve- 14.7 Töötamine tarvikuga WR 10 (valikuline) ühenduselt. Määrdumise kaitseks paigaldage sulgur. TÄHELEPANU Pihustuspea kahjustusoht Seadistage kõrgsurvepumba rõhureguleerija minimaalse-...
Page 201
Õige õlitase asub vaateklaasi keskel. Iga päev Kontrollige kõrgsurvepum- Operaator ba õlitaset, vajaduse korral lisage õli juurde Iga päev WRS 200 üldine visuaalne Operaator kontroll Iga päev Kontrollige veefiltrit, vaja- Operaator dusel puhastage Iga päev Kontrollige täitetaset süs-...
Page 202
Abi rikete korral Väiksemaid rikkeid saate ise järgneva ülevaate abil kõrval- dada. Elektrilöögi oht Kahtluse korral pöörduge palun volitatud klienditeenindu- Lahutage enne kõiki hooldus– ja jooksevremonditöid aku se poole. plusspoolus. TÄHELEPANU Vigastusoht Laske remonditööd ja tööd elektrilistel detailidel läbi viia ai- Lülitage enne kõiki hooldus–...
Page 203
3 Noteikumiem atbilstoša lietošana ......Laius 4 Drošības norādes............Kõrgus 1290 5 Iekārtas WRS 200 pārskats ......... Käitusained 6 Priekšnoteikumi iekārtas WRS 200 izmantošanai ..Põletusaine Diisel 7 Adaptera piestiprināšana pie transportlīdzekļa (C, D Õlisort 15W-40 platforma) ............8 Adaptera piestiprināšana pie transportlīdzekļa (E Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt...
Page 205
šajiem noteikumiem iekārtu atkārtoti jāpārbauda autori- ● MC 250 zētai personai. Šajā sakarā lūdzam vērsties vērsieties Montāžas komplekts WRS 200 ir paredzēts nezāļu iznīci- pie sava KÄRCHER tirdzniecības pārstāvja. nāšanai ārtelpās, izmantojot karstā ūdens augstspiediena ● Aizliegts veikt jebkāda veida izmaiņas pašā iekārtā vai tīrītāju un atbilstošus nezāļu apkarošanas instrumentus.
Page 206
Simboli uz ierīces Drošinātājs Pozīcija uz priekšu: Svira nodrošināta Norādījum Pozīcija uz aizmuguri: Svira atbrīvota Nekavējoties nomainīt simbolus, ja tie kļuvuši nesalasāmi Sprūds vai nozaudēti. Spiediena regulēšana 1. Kad iekārta netiek izmantota, nobloķējiet sprūdu ar dro- BĪSTAMI šinātāju. Apdedzināšanās risks, ko rada karstas virs- 4.4.3 Ūdens iztrūkuma drošinātājs Ļaujiet transportlīdzeklim atdzist, pirms uzsā- Ūdens iztrūkuma drošinātājs (plūsmas slēdzis) novērš...
Page 207
4.9.2 Karstā ūdens deglis IEVĒRĪBAI ● Ievērojiet sava ūdensapgādes uzņēmuma noteikumus. Pieslēgumu ūdens apgādes tīklam drīkst veikt BĪSTAMI ● Sprādzienbīstamība, izmantojot neatbilsto- tikai tad, ja tiek izmantots piemērots pretvārsts. šu degvielu. Uzpildiet tikai ar degvielu, kas norādīta lieto- šanas pamācībā. ● Atgāzes ir indīgas. Neieelpojiet Ekspluatācija atgāzes.
Page 208
RM 110 tvertnes sistēmas kopšana Neskaidrību vai jautājumu gadījumā, lūdzu, vērsieties Kär- Ūdens filtrs cher servisā. Degvielas tvertne ● WRS 200 drošai izmantošanai ir nepieciešama pietie- Augstspiediena šļūtenes uzglabāšanas nodalījums kami liela ūdens tvertne. Vadības panelis ● Ūdens tvertnei jābūt droši nostiprinātai transportlīdzekļa Degļa ventilators...
Page 209
2. MIC 35/42: Adapteri iebīdiet pozīcijā (1. vai 2. caurums) IEVĒRĪBAI un nostipriniet kreisajā un labajā pusē ar skrūvēm un at- Ekspluatācija ar WRS 200 ir atļauta tikai kombinācijā speru tapām. ar noņemamo rāmi (4.059-478.0). 3. MC 130: Piestipriniet metāla līsti adaptera apakšā.
Page 210
Adapteris ar montāžas trijstūri Turētāja uzstādīšana C platformas (MIC 35/42) un E platformas (MC 250) gadījumā 1. Ar cēlējratiņiem novietot WRS 200 apmēram 30 cm at- Stiprinājuma plātne tālumā no adaptera un pacelt to tik augstu, līdz tā atro- Skrūve ārpusē...
Page 211
2. Pārbaudīt sistēmas kopšanas tvertnes uzpildes līmeni, WRS 200 nepieciešamības gadījumā to papildināt ar RM 110. 5. Lēnām bīdīt WRS 200 uz priekšu līdz atdurei un pēc 3. Pārbaudīt ūdens daudzumu tvertnē, nepieciešamības tam nolaist to adaptera montāžas trijstūrī. gadījumā to papildināt.
Page 212
IEVĒRĪBAI Nepareizas degvielas radīti bojājumu draudi Sistēmā drīkst liet tikai dīzeļdegvielu. IEVĒRĪBAI Bojājumu draudi, ko rada sūkņa darbība tukšgaitā Regulāri pārbaudiet degvielas daudzumu tvertnē, nepie- ciešamības gadījumā laikus papildiniet to. Norādījum Degvielas uzpildi veikt tikai tad, kad tvertne ir izņemta. Iz- mantot tikai oriģinālo degvielas tvertni.
Page 213
13.2 Pieslēgt ūdens šļūteni Augstspiediena pistole kopā ar strūklas cauruli ar fiksato- Nodrošināt WRS 200 ūdens pieplūdi (GEKA savieno- riem uz nostiprināta WRS 200 priekšējā kreisajā pusē. jums). Ņemiet vērā atvienošanu no tīkla! Augstspiediena šļūtene Ūdens šļūtene Augstspiediena pistole WRS 200 ūdens pieslēgums...
Page 214
14.1 Augstspiediena tīrītājs 14.3 Akumulators Augstspiediena tīrītāju darbina transportlīdzekļa jūgvārp- WRS 200 ir aprīkots ar akumulatoru, kas tiek uzlādēts ar stas hidrauliskais pieslēgums. ģeneratora palīdzību. Karstā ūdens sagatavošanai iespējams ieslēgt degli. Akumulators ir nepieciešams degļa iedegšanai. Augstspiediena tīrītājs Akumulators Spiediena regulēšana Mīnusa pols...
Page 215
4. Nepieciešamības gadījumā: Strūklas caurulē vai augst- spiediena tīrītājā pielāgot darba spiedienu. Noslēgs 14.7 Darbs ar WR 10 piederumu (pēc izvēles) 9. Atskrūvēt augstspiediena cauruli no WRS 200 augst- spiediena izejas. Lai pasargātu izeju no netīrumu iekļū- IEVĒRĪBAI šanas, uzlieciet noslēgu.
Page 216
Pirms eļļas papildināšanas ļaujiet augstspiediena sūknim ciešamības gadījumā pa- atdzist. pildiniet eļļu IEVĒRĪBAI Katru dienu Vispārēja WRS 200 vizuā- Iekārtas iz- Pārbaudīt augstspiediena sūkņa eļļas līmeni, kad tas ir la pārbaude mantotājs auksts. Katru dienu Pārbaudiet ūdens filtru, va- Iekārtas iz-...
Page 217
1. Pārbaudiet eļļas līmeni kontrollodziņā, nepieciešamības 3. Iepildīt eļļu. gadījumā papildiniet eļļu (līdz kontrollodziņa vidum). 4. Ieskrūvēt eļļas papildināšanas atveres noslēgu. 15W-40 eļļas marka. 5. Pārplūdušo eļļu notīrīt. 2. Izskrūvēt eļļas papildināšanas atveres noslēgu. Palīdzība traucējumu gadījumā Mazākus traucējumus ar turpmākā pārskata palīdzību var BĪSTAMI novērst pašu spēkiem.
Page 218
1 Bendroji informacija ............ Svars 2 Garantija ............... 3 Numatomasis naudojimas .......... Raksturīgais ekspluatācijas svars 4 Saugos nurodymai............Garums 5 Įrenginio WRS 200 apžvalga ........Platums 6 Išankstinės WRS 200 eksploatavimo sąlygos... Augstums 1290 7 Prie transporto priemonės pritvirtinkite adapterį (C, D platforma)............
Page 219
1.4.2 Pasirenkamieji priedai Tiekimo rinkinys Pavadinimas Užsakymo numeris Pavadinimas Užsakymo nume- 2.200-009.0 WR 100 Adv ( MIC 35/42)** WRS 200 2.200-000.0* 2.200-010.0 ( MIC 50/70)** 2.200-011.0 ( MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** Purkšto sąranka 2.200-002.0 Aukštojo slėgio...
Page 220
● Naudokite tik originalias aukšto slėgio žarnas. kytą atbulinį vožtuvą. ● Aukšto slėgio žarna ir purkštuvas turi būti pritaikyti tech- WRS 200 montavimo rinkinį naudoti leidžiama tik pagal pa- niniuose duomenyse nurodytam didžiausiam darbiniam skirtį, kaip pavaizduota ir aprašyta šioje naudojimo instruk- viršslėgiui.
Page 221
Simboliai ant įrenginio Nustatytas į užpakalinę padėtį: Svirtelės blokavimas pa- naikintas Pastaba Įjungimo svirtelė Simbolius pakeiskite iš karto, kai jie tampa neįskaitomi ar- Slėgio reguliavimas ba pasimeta. 1. Jeigu įrenginys nėra naudojamas, įjungimo svirtelę blo- PAVOJUS kuokite apsauginiu fiksatoriumi. Paviršiai karšti, galima nudegti 4.4.3 Apsauga nuo sausosios eigos Leiskite transporto priemonei ataušti, prieš...
Page 222
4.9.1 Eksploatavimas su valikliu DĖMESIO ● Vykdykite vandens tiekimo įmonės reikalavi- mus. Jungiantis prie vandentiekio leidžiama tik naudojant ATSARGIAI ● Pasirūpinkite, kad valiklis nebūtų priei- pritaikytą atbulinį vožtuvą. namas vaikams. ● Naudodami valymo priemonę vadovau- kitės valymo priemonės gamintojo saugos duomenų lapu, Eksploatavimas ypač...
Page 223
Esant neaiškumams ar kilus klausimams, kreipkitės į „Kär- Vandens filtras cher“ klientų aptarnavimo skyrių. Kuro kanistras ● Norint eksploatuoti WRS 200 turi būti numatyta galimy- Aukšto slėgio žarnos dėtuvė bė naudoti pakankamo dydžio vandens talpyklą. Valdymo laukas ● Vandens talpykla turi būti patikimai pritvirtinama prie už- Degiklio pūstuvas...
Page 224
● C ir D platformos Adapteris Jeigu prie transporto priemonės galo montuojamas Transporto priemonės tvirtinamasis rėmas WRS 200 įrenginys, tai kaip priešpriešinis svoris prieky- MIC 35/42 padėtis (C platforma) je turi būti tvirtinama priekinė sija WR 100 Adv (priedas MC 130 padėtis (D platforma) žolėms ravėti) arba atitinkamas svoris.
Page 225
Adapteris su sukabinimo trikampiu 50/70) Laikiklio tvirtinimas prie C platformos (MIC 35/42) ir 1. „WRS 200“ ir vežimėlį su kėlimo įtaisu pastatykite maž- platformos E (MC 250) daug 30 cm prieš adapterį ir pakelkite tiek, kad jis atsi- Sutvirtinimo plokštelė...
Page 226
„WRS 200“ 2. Patikrinkite sistemos priežiūros talpyklos pripildymo lygį 5. „WRS 200“ iš lėto stumkite į priekį tol, kol įsirems ir bus ir, jeigu būtina, RM 110 pripildykite. nuleistas adapterio sukabinimo trikampis. 3. Patikrinkite vandens talpyklos pripildymo lygį ir, jeigu 6.
Page 227
DĖMESIO Pažeidimų pavojus naudojant netinkamus degalus Pilkite tik dyzeliną. DĖMESIO Pažeidimo pavojus, jeigu degalų siurblys veiktų sau- sąja eiga Reguliariai tikrinkite degalų kanistro pripildymo lygį ir, jeigu būtina, tinkamu laiku pripildykite. Pastaba Degalus pilkite tik į išmontuotą kanistrą. Naudokite tik ori- ginalųjį...
Page 228
Aukštojo slėgio pistoletas su purkštu yra laikiklyje, pritvir- ties. tintu prie kairiosios priekinės WRS 200 pusės. 13.2 Vandens žarnos prijungimas Vandens tiekimo į WRS 200 užtikrinimas (GEKA mova). Pasirūpinkite, kad būtų atjungta nuo tinklo! Aukštojo slėgio žarna Aukštojo slėgio pistoletas Kairiųjų...
Page 229
14.3 Baterija WRS 200 turi bateriją, kurią įkrauna generatorius. Naudojant bateriją įjungiamas degiklis. Aukšto slėgio valytuvas Slėgio reguliavimas Manometras Alyvos pylimo anga Baterija 1. Aukšto slėgio valytuvas pritaikytas, jeigu naudojamas Neigiamas polius karštas vanduo, šalinti žoles, arba, kai vartojamas šal- 1.
Page 230
Aukštojo slėgio siurblyje nustatykite mažiausiąjį slėgio re- guliavimą. Jungtis Papildomai naudokite purškimo antgalį 2.114-004.0 (į tieki- 9. Aukštojo slėgio žarną atjunkite nuo „WRS 200“ aukštojo mo rinkinį nėra įtrauktas). slėgio jungties. Kad būtų apsisaugota nuo teršalų, pritai- sykite jungtį. Lietuviškai...
Page 231
Operatorius 5. Atvirkštine tvarka sumontuokite. vos lygio tikrinimas, jeigu 6. Įjunkite vandens tiekimą. reikia – papildymas 16.3 Aukšto slėgio siurblio alyvos pripylimas Kasdien Bendroji WRS 200 apžiūra Operatorius ATSARGIAI Kasdien Vandens filtro tikrinimas, Operatorius Pavojus nusideginti! jeigu būtina, išvalymas Prieš pripildydami palaukite, kol aukšto slėgio siurblys at-...
Page 232
Pastaba Alyvos pylimo anga Tinkamas alyvos lygis yra ties stebėjimo langelio viduriu. Stebėjimo langelis 1. Patikrinkite alyvos lygį žiūrėdami per stebėjimo langelį ir, jeigu būtina, pripilkite alyvos (iki stebėjimo langelio vi- durio). Alyvos rūšis 15W-40. 2. Išsukite alyvos pylimo angos dangtelį. 3.
2 Gwarancja..............19 Deklaracja zgodności UE .......... 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Informacje ogólne 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 5 Schemat urządzenia WRS 200 ........Opis 6 Warunki eksploatacji WRS 200........OSTROŻNIE 7 Montaż adaptera w pojeździe (platforma C, D)..
Page 234
Zakres dostawy ryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych Nazwa Numer katalogo- można znaleźć na stronie www.kaercher.com. 1.4.2 Akcesoria opcjonalne WRS 200 2.200-000.0* Nazwa Numer katalogowy WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ 70)** 2.200-011.0 (MC 130)**...
Page 235
● MC 130 skontaktować się z partnerem KÄRCHER. ● MC 250 ● Nie wolno dokonywać żadnych zmian w urządzeniu i Zestaw montażowy WRS 200 służy do usuwania chwa- akcesoriach. stów przy pomocy myjki wysokociśnieniowej na gorącą Akumulator wodę i odpowiedniego narzędzia do chwastów przezna- UWAGA czonego do użytku zewnętrznego.
Page 236
Wąż wysokociśnieniowy 4.4.1 Wyłącznik ciśnieniowy Dla węża wysokociśnieniowego obowiązują następujące Po zwolnieniu dźwigni spustowej pistoletu wysokociśnie- przepisy bezpieczeństwa: niowego wyłącznik ciśnieniowy wyłącza pompę wysokoci- ● Stosować tylko oryginalne węże wysokociśnieniowe. śnieniowa, a wysokociśnieniowy strumień wody ustaje. ● Wąż wysokociśnieniowy oraz urządzenie natryskowe Po naciśnięciu dźwigni spustowej pompa ponownie się...
Page 237
Przyłącze wody aerozoli w zależności od rodzaju czyszczonych po- wierzchni i otoczenia. Do ochrony przed wdychaniem wod- OSTRZEŻENIE ● Nie wolno korzystać z urządzenia, nych aerozoli odpowiednie są maski przeciwpyłowe klasy gdy uszkodzony jest wąż wysokociśnieniowy. Niezwłocz- FFP 2 lub wyższej. nie wymienić...
Page 238
4.9.1 Praca ze środkiem czyszczącym OSTROŻNIE ● Przechowywać środki czyszczące z da- la od dzieci. ● Podczas stosowania środków czyszczących przestrzegać karty charakterystyki producenta środka czyszczącego, a w szczególności wskazówek dotyczą- cych osobistego wyposażenia ochronnego. ● Stosować tylko środki czyszczące dostarczone i zalecane przez pro- ducenta.
Page 239
W przypadku wątpliwości lub pytań należy skontaktować Pielęgnacja systemu zbiornika RM 110 się z serwisem firmy Kärcher. Filtr wody ● Aby móc eksploatować WRS 200, należy udostępnić Kanister na paliwo odpowiednio duży zbiornik wody. Schowek na wąż wysokociśnieniowy ● Zbiornik wody musi być bezpiecznie zamocowany z tyłu Panel obsługi...
Page 240
● Platforma C i D Adapter Gdy WRS 200 jest zamontowany z tyłu pojazdu, wów- Rama mocująca pojazdu czas jako przeciwwaga z przodu zamontowana jest bel- Pozycja MIC 35/42 (platforma C) ka przednia WR 100 Adv (wyposażenie do usuwania Pozycja MC 130 (platforma D) chwastów) lub odpowiednia przeciwwaga.
Page 241
Montaż i podłączanie WRS 200 Nakrętki M8 (8x) – Podkładki 8x200 (14x) – WRS 200 mocuje się do adaptera z trójkątem i zabezpie- Podkładka 16x200 (8x) cza za pomocą śruby. Śruba, podkładka, nakrętka Ponadto mocuje się go też do pojazdu za pomocą gór- do zamontowania górnego elementu kierującego na...
Page 242
(patrz rysunek). Węże hydrauliczne Przyłącze wody Kabel z wtyczką 2. Podłączyć węże hydrauliczne do WRS 200 i założyć na przyłącze hydrauliczne PTO pojazdu (przestrzegać kie- runku przepływu i jeśli jest oznakowania kolorystycznego). 3. Podłączyć wąż do wody. 4. Podłączyć kabel z wtyczką do gniazda przyczepy.
Page 243
UWAGA UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek zatanko- Zagrożenie dla zdrowia wania niewłaściwego paliwa Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i wskazówek doty- Należy tankować tylko olej napędowy. czących sposobu użytkowania RM 110. UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia z powodu pracy pompy paliwowej na sucho Regularnie sprawdzać poziom paliwa w kanistrze, w razie potrzeby odpowiednio wcześnie go uzupełnić.
Page 244
Przed użyciem sprawdzić stan urządzenia, akcesoriów, kociśnieniowym. przewodów zasilających i przyłączy. 13.2 Podłączanie węża do wody Nie używać urządzenia, jeśli jego stan techniczny budzi Zapewnić dopływ wody do WRS 200 (złącze GEKA). Pa- zastrzeżenia. miętać o odłączeniu od sieci! 13.1 Podłączanie węża i pistoletu wysokociśnieniowego Wąż...
Page 245
● Dezaktywować wyłącznik stykowy fotela (podczas pra- cy z wyposażeniem standardowym pistoletu wysokoci- śnieniowego i lancy). Ustawienia w WRS 200 (praca w trybie gorącej wody): ● Włączyć dmuchawę (palnik). ● Ustawić temperaturę na termostacie za pomocą SET i przycisków ˄˅ i potwierdzić naciskając √ (zakres usta- wień...
Page 246
● W razie potrzeby uruchomić regulator ciśnienia na lancy cą i wąż wysokociśnieniowy w odpowiednich miejscach. lub myjce wysokociśnieniowej. 14.8 Zakończenie pracy 14.6 Praca z urządzeniem WRS 200 OSTRZEŻENIE 1. Odstawić pojazd i pozostawić silnik włączony. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek si- 2.
Page 247
Co 50 godzin Sprawdzić akumulator, Operator 9. Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przyłącza wysoko- roboczych al- patrz wskazówki dot. aku- ciśnieniowego WRS 200. Założyć zamknięcie w celu bo co tydzień mulatora. ochrony przed zanieczyszczeniami. Co 600 godzin Wymienić olej w pompie...
Page 248
UWAGA Otwór wlewowy oleju Sprawdzić poziom oleju w schłodzonej pompie wysokoci- Wziernik śnieniowej. 1. Sprawdzić poziom oleju we wzierniku, w razie potrzeby Wskazówka uzupełnić olej (do połowy wziernika). Prawidłowy poziom oleju jest na środku wziernika. Gatunek oleju 15W-40. 2. Wykręcić korek z otworu wlewowego oleju. 3.
8 Az adapter telepitése a járműre (E platform)..... 3 A rendeltetésszerű használat ........9 Felső felvétel felszerelése........... 4 Biztonsági tanácsok ............ 10 A felső függesztőkar helyzetei........5 A WRS 200 készülék áttekintése ........ 11 A WRS 200 készülék telepítése és csatlakoztatása Magyar...
Page 250
Azonnal jelezze kereskedőjének, ill. áruházának az észlelt 70)** hiányosságokat és szállítási sérüléseket. 2.200-011.0 (MC 130)** Szállítási terjedelem 2.200-011.0 (MC 250)*** Megnevezés Rendelési szám Szórólándzsa 2.200-002.0 WRS 200 2.200-000.0* készlet Magasnyomású pisztoly WR 10 2.114-016.0* Megjegyzés csak a 2.114-004.0 fú- vókával együtt használ- Adapterkészlet 2.852-577.0**...
Page 251
üzemanyaggal, ellenkező esetben az üzemanyag-szivat- célból, kérjük, forduljon a KÄRCHER partnerhez. tyú megsérülhet. ● A készüléken és a tartozékokon tilos bármiféle módosí- Ez a használati útmutató a WRS 200 beépítő készlet ke- tásokat végezni. zelését ismerteti. Adapter függvényében a beépítő készlet az alábbi jármű- Akkumulátor...
Page 252
Magasnyomású tömlő 4.4.1 Nyomáskapcsoló A magasnyomású tömlőre az alábbi biztonsági tanácsok A magasnyomású pisztolyon található kihúzókar elenge- vonatkoznak: désével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a magasnyomású ● Csak eredeti magasnyomású tömlőt alkalmazzon. szivattyút és a magasnyomású sugár leáll. ● A magasnyomású tömlőnek és a permetező berende- Ha a kihúzókart meghúzzuk, a szivattyú...
Page 253
Veszélyfokozat Üzemeltetés VESZÉLY VESZÉLY ● A készülék veszélyes tartományban (pl. ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely sú- töltőállomáson) való használata esetén tartsa be a megfe- lyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet. lelő biztonsági előírásokat. ● Tilos a készüléket robbanás- veszélyes területen használni! ● A károsodott FIGYELMEZTETÉS gépjárműabroncs / abroncsszelep életveszélyes! A gép- ●...
Page 254
4.9.2 Forró víz, égő VESZÉLY ● Robbanásveszély nem megfelelő üzem- anyag esetén. Csak a használati utasításban megadott üzemanyagot tankolja. ● A kipufogógázok mérgezőek. Ne lélegezze be a kipufogógázokat. A készülék zárt térben történő üzeme során gondoskodjon megfelelő szellőzésről és a kipufogógázok elvezetéséről. FIGYELMEZTETÉS ● Tankoláskor győződjön meg ró- la, hogy nem jut üzemanyag a forró...
Page 255
Akkumulátor Megjegyzés Adagolószivattyú Kérjük, kérdéseivel forduljon a Kärcher szervizhez. RM 110 rendszerápolószer tartálya ● A WRS 200 használatához megfelelő méretű víztartály- Vízszűrő nak kell rendelkezésre állnia. Üzemanyag kanna ● A víztartályt biztonságosan rögzíteni kell a jármű után- Magasnyomású tömlő tárolórekesze futóján.
Page 256
Felső felvétel felszerelése be a különböző járművek pozícióját. A felső felvétel a WRS 200 üzem és szállítás közbeni sta- bilizálását szolgálja. Egyszer fel kell szerelni a WRS 200- A MIC 35/42 (C platform) és az MC 250 (E platform) a te- lepítés a szellőzőnyilasok alatt történik.
Page 257
Tartó rögzítése a C platformhoz (MIC 35/42) és az E Emelőkocsi platformhoz (MC 250) Adapter kapcsolóháromszöggel Erősítőlemez 1. Helyezze a WRS 200 készüléket emelőkocsival kb. 30 Külső csavar cm-re az adapter elé, majd emelje meg annyira, hogy az Megjegyzés adapter előtt legyen.
Page 258
Rögzítőanya, felső függesztőkar 4. Csatlakoztassa a kábelt a csatlakozódugóval az utánfu- Ellenanya tó csatlakozóaljzathoz. Csavar koronggal és anyacsavarral (D és E platform) 8. Állítsa be a WRS 200 pozícióját rögzítőanyával és biz- tosítsa ellenanyával. Üzembe helyezés előtt FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély Használat előtt ellenőrizze az akkumulátor, a tartozékok, a tápvezetékek, a vízszűrő...
Page 259
FIGYELEM Károsodás veszélye az üzemanyagszivattyú szárazfu- tása miatt Rendszeresen ellenőrizze az üzemanyagkanna töltési szintjét, és szükség esetén idejében töltse fel. Megjegyzés Az üzemanyagot csak a kiszerelt kannába töltse bele. Csak az eredeti kannát használja. Rendszerápolószer tartálya Fedél 1. Nyissa ki a rendszerápolószer tartályának fedelét. 2.
Page 260
A magasnyomású tömlő a jobb oldali ajtó mögötti tárolóre- mású csatlakozóval. keszben található. 13.2 A víztömlő csatlakoztatása A magasnyomású pisztoly a szórócsővel a WRS 200 bal Csatlakoztassa a vízellátást a WRS 200 készülékhez (GE- elülső oldalán van rögzítve tartókkal. KA csatlakozó). Ügyeljen a hálózati leválasztásra! Magasnyomású...
Page 261
Forró víz készítéséhez az égő bekapcsolható. merülését. 2. Magasnyomású hidegvizes tisztításhoz állítsa a ter- mosztátot 25°C-ra és kapcsolja ki a fúvókát (égőt). 14.3 Akkumulátor A WRS 200 beépített akkumulátorral rendelkezik, amelyet generátor tölt. Az akkumulátor az égő indításához szükséges. Magasnyomású mosó Nyomásszabályozás Nyomásmérő...
Page 262
3. Forróvizes gyomirtás esetén lassan haladjon előre 4. Szükség esetén: állítsa be a nyomásszabályozót a szó- Zár rócsövön vagy a magasnyomású mosón. 9. Csavarozza le a magasnyomású tömlőt a WRS 200 ma- 14.7 A WR 10 (opcionális) tartozék használata gasnyomású csatlakozójáról. A szennyeződés elleni vé- FIGYELEM delem érdekében szerelje fel a csavaros zárat.
Page 263
Kezelő 16.3 Olaj utántöltése a magasnyomású olajszintjének ellenőrzé- szivattyúban se, szükség esetén olaj VIGYÁZAT utántöltése Égési sérülés veszélye! Naponta A WRS 200 általános Kezelő Utántöltés előtt hagyja lehűlni a magasnyomású szivatty- szemrevételezéses elle- út. nőrzése FIGYELEM Naponta Vízszűrő ellenőrzése, Kezelő...
Page 264
Megjegyzés Olajbetöltő nyílás Az olajszint akkor megfelelő, ha a kémlelőüveg közepéig Kémlelőüveg ér. 1. Ellenőrizze az olajszintet a kémlelőüvegen, és szükség esetén töltsön be olajat (a kémlelőüveg közepéig). Olajfajta: 15W-40. 2. Csavarja ki az olajbetöltő nyílás zárját. 3. Töltsön be olajat. 4.
Page 265
Zajszint L dB(A) 5 Přehled zařízení WRS 200 ........... Bizonytalansági paraméter K dB(A) 6 Předpoklady pro provozování WRS 200 ....7 Připojte adaptér k vozidlu (plošina C, D) ....Zajteljesítményszint L + bizonyta- dB(A) 8 Připojte adaptér k vozidlu (plošina E)......
Page 266
Zjištěné vady a škody vzniklé při přepravě prosím ihned Sada 2.200-002.0 oznamte prodejci, příp. prodejně. nástřikového Rozsah dodávky pracovního nástavce Název Objednací číslo Vysokotlaká WRS 200 2.200-000.0* pistole WR 10 2.114-016.0* Upozornění používejte pouze společně s tryskou 2.114-004.0 (není součástí dodávky) WR 20 2.114-014.0*...
Page 267
● MC 130 Kladný pól baterie vždy zakrývejte ochrannou krytkou. ● MC 250 Vysokotlaká hadice Doplňková sada WRS 200 je určena k odstraňování Pro vysokotlakou hadici platí následující bezpečnostní plevele pomocí vysokotlakého čističe horkou vodou a pokyny: vhodného zařízení na odstraňování plevele ve venkovním ●...
Page 268
Symboly na přístroji Upozornění Jakmile se symboly stanou nečitelnými nebo se ztratí, pak je ihned nahraďte novými. NEBEZPEČÍ Nebezpečí popálení o horké povrchy Před prací na vozidle je nechte vychladnout. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu proudem kapaliny pod vysokým tlakem Nesměřujte vysokotlaký proud kapaliny na osoby, zvířata, aktivní...
Page 269
zaškoleny nebo prokázaly svou schopnost přístroj POZOR ● Nikdy neprovozujte přístroj při teplotách nižších obsluhovat a jsou jeho používáním výslovně pověřeny. než 0 °C. ● Čištění motoru provádějte pouze v mycích ● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem nehrály. boxech s odlučovačem oleje. ● Stroj nesmějí...
Page 270
V případě nejasností nebo dotazů se prosím obraťte na Nádoba na kapalinu pro systémovou péči RM 110 servis Kärcher. Vodní filtr ● Pro použití WRS 200 by měla být k dispozici dostatečně Kanystr s palivem velká nádrž na vodu. Ukládací přihrádka vysokotlaké hadice ●...
Page 271
3. MC 130: Plechovou lištu připevněte na spodní část POZOR adaptéru. Adaptér zasuňte podle obrázku (3. otvor) a Provoz s WRS 200 je povolen pouze v kombinaci s zajistěte vlevo a vpravo pomocí čepů a pérové závlačky. výměnným rámem (4.059-478.0).
Page 272
Upozornění adaptérem. Tento šroub namontujte bez podložky Vybrání v držáku nahoře 2. Výztužný plech s držákem namontujte na WRS 200 (zohledněte montáž podle dané plošiny). 3. Použijte šrouby s podložkami a maticemi. Na straně držáku: Vnější šroub namontujte bez podložky.
Page 273
Hydraulické hadice Vodní přípojka Kabel se zástrčkou 2. Připojte hydraulické hadice k WRS 200 a zapojte je do hydraulické přípojky PTO vozidla (dávejte pozor na směr proudění a barevné označení, pokud je k dispozici). obr.: Upevnění horního ramene, platforma D a E 3.
Page 274
POZOR Nebezpečí poškození způsobené chodem palivového čerpadla nasucho Pravidelně kontrolujte výšku hladiny v kanystru s palivem, v případě potřeby hladinu včas doplňte. Upozornění Palivo doplňujte pouze do vyjmutého kanystru. Používejte pouze originální kanystr. Nádoba na kapalinu pro systémovou péči Víko 1.
Page 275
6. Spojte vysokotlakou hadici s přípojkou vysokého tlaku. pravými dveřmi. 13.2 Připojte vodní hadici Vysokotlaká pistole s pracovním nástavcem se nachází na Vytvořit přívod vody do WRS 200 (spojka GEKA). Pozor na levé přední straně přístroje WRS 200 s konzolami. odpojení ze sítě! Vysokotlaká hadice Vodní...
Page 276
14.3 Baterie WRS 200 obsahuje vestavěnou baterii, která je dobíjena alternátorem. Baterie je potřebná ke spuštění hořáku. Vysokotlaký čistič Regulace tlaku Manometr Plnicí otvor oleje 1. Vysokotlaký čistič je navržen jako vysokotlaký čistič Baterie horkou vodou, vysokotlaký čistící prostředek pro Záporný...
Page 277
Uzávěr vysokotlakém čističi. 9. Odšroubujte vysokotlakou hadici od vysokotlakého 14.7 Pracujte s příslušenstvím WR 10 (volitelné) připojení WRS 200. Nasaďte uzávěr na ochranu proti znečištění. POZOR Nebezpečí poškození hubice Nastavte regulaci tlaku na vysokotlakém čerpadle na minimální...
Page 278
6. Otevřete přívod vody. doplňte 16.3 Doplňte olej ve vysokotlakém čerpadle Denně Předpoklady vizuálního Pracovník UPOZORNĚNÍ přezkoušení WRS 200 obsluhy Nebezpečí popálení! Denně Zkontrolujte přívodní filtr Pracovník Před napuštěním ponechte vysokotlaké čerpadlo vody, v případě potřeby jej obsluhy vychladnout.
Page 279
Upozornění Plnicí otvor oleje Správná hladina oleje leží uprostřed průzoru. Průzor 1. Zkontrolujte hladinu oleje v průzoru, v případě potřeby olej doplňte (do poloviny průzoru). Typ oleje 15W-40. 2. Odšroubujte víčko plnicího otvoru oleje. 3. Doplňte olej. 4. Zašroubujte víčko plnicího otvoru oleje. 5.
Page 280
3 Používanie v súlade s účelom ........Šířka 4 Bezpečnostné pokyny ..........Výška 1290 5 Prehľad prístroja WRS 200.......... 6 Predpoklady na prevádzku WRS 200 ......Provozní látky 7 Montáž adaptéra na vozidlo (platforma C, D) .... Palivo Motorov 8 Montáž adaptéra na vozidlo (platforma E)....
Page 281
Rozsah dodávky Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na- Názov Objednávacie chádzajú na stránke www.kaercher.com. číslo 1.4.2 Voliteľné príslušenstvo WRS 200 2.200-000.0* Názov Objednávacie číslo WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ 70)** 2.200-011.0 (MC 130)**...
Page 282
● Používajte len originálne vysokotlakové hadice. Nadstavbová súprava WRS 200 sa smie používať len v sú- ● Vysokotlaková hadica a striekacie zariadenie musia byť lade s účelom podľa pokynov a opisov uvedených v tomto vhodné...
Page 283
Symboly na prístroji Upozornenie Nečitateľné alebo odstránené symboly okamžite nahraďte. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po- vrchmi Vozidlo nechajte vychladnúť predtým, ako na ňom začnete pracovať. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo poranenia vysokotlako- vým prúdom Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný...
Page 284
bo s nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí. teného povrchu aby ste mohli stanoviť požiadavky na ● Prístroj smú používať len osoby, ktoré boli poučené o bezpečnosť a ochranu zdravia. Musíte prijať príslušné po- manipulácii s prístrojom alebo preukázali schopnosti na trebné ochranné opatrenia. obsluhu a boli výslovne poverené...
Page 285
V prípade nejasností alebo otázok sa obráťte na servis Systémové ošetrovanie nádrže RM 110 spoločnosti Kärcher. Filter vody ● Pre používanie nadstavbovej súpravy WRS 200 musí Kanister na palivo byť k dispozícii dostatočne veľká nádrž na vodu. Priečinok na odkladanie vysokotlakovej hadice ●...
Page 286
2. MIC 35/42: Adaptér vsuňte do polohy (1. alebo 2. otvor) POZOR a zaistite vľavo a vpravo pomocou čapov a pružinových Prevádzka s WRS 200 je povolená iba v kombinácii s zástrčiek. výmenným rámom (4.059-478.0). 3. MC 130: Plechovú lištu pripevnite dole na adaptér.
Page 287
Montáž držiaka v prípade platformy C (MIC 35/42) a Zdvíhací vozík platformy E (MC 250) Adaptér so spojovacím trojuholníkom Výstužný plech 1. WRS 200 so zdvíhacím vozíkom umiestnite cca 30 cm Vonkajšia skrutka Upozornenie pred adaptér a nadvihnite tak, aby stál nad adaptérom. Túto skrutku namontujte bez podložky Otvor pre držiak hore...
Page 288
RM 110. WRS 200 3. Skontrolujte stav naplnenia nádrže na vodu, v prípade 5. WRS 200 pomaly posuňte dopredu až po doraz a spus- potreby doplňte. tite do spojovacieho trojuholníka adaptéra. 4. Pred použitím na verejných dopravných cestách je po- 6.
Page 289
POZOR Nebezpečenstvo poškodenia nesprávnymi pohonný- mi hmotami Tankujte len motorovú naftu. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia chodom palivového čer- padla nasucho Pravidelne kontrolujte stav naplnenia v kanistri na palivo, v prípade potreby včas dotankujte. Upozornenie Pohonné hmoty naplňte len do demontovaného kanistra. Používajte len originálne kanistre.
Page 290
Vysokotlaková pištoľ s pracovným nadstavcom je upevne- kou. ná s držiakmi na ľavej prednej strane WRS 200. 13.2 Pripojenie hadice na vodu Vytvorte prívod vody k WRS 200 (spojka GEKA). Dbajte na oddelenie od siete! Vysokotlaková hadica Vysokotlaková pištoľ Gumený uzáver ľavých dverí...
Page 291
14.1 Vysokotlakový čistič 14.3 Batéria Prevádzka vysokotlakového čističa sa vykonáva prostred- WRS 200 má vstavanú batériu, ktorá je nabíjaná alterná- níctvom hydraulickej prípojky PTO na vozidle. torom. Pre prípravu horúcej vody sa môže zapojiť horák. Batéria je potrebná na spustenie horáka.
Page 292
čističi. Uzáver 14.7 Vykonávanie prác s príslušenstvom WR 10 9. Vysokotlakovú hadicu odpojte od vysokotlakovej prípoj- (voliteľné) ky WRS 200. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte uzá- ver. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia rozprašovacej hlavice Reguláciu tlaku na vysokotlakovom čerpadle nastavte na minimálny tlak.
Page 293
6. Otvorte prívod vody. oleja 16.3 Doplnenie oleja vysokotlakového čerpadla Denne Všeobecná vizuálna kon- Obsluha UPOZORNENIE trola WRS 200 Nebezpečenstvo popálenia! Denne Kontrola filtra vody, v prí- Obsluha Vysokotlakové čerpadlo pred naplnením nechajte vychlad- pade potreby čistenie núť.
Page 294
Upozornenie Plniaci otvor oleja Správna výška hladiny oleja je v strede priezoru. Priezor 1. Skontrolujte výšku hladiny oleja cez priezor, v prípade potreby doplňte olej (do stredu priezoru). Druh oleja 15W-40. 2. Odskrutkujte uzáver plniaceho otvoru oleja. 3. Doplňte olej. 4.
Page 295
4 Varnostna navodila ............Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 5 Pregled naprave WRS 200........... Hodnota vibrácií ruka-rameno 6 Pogoji za obratovanje naprave WRS 200....Neistota K 7 Namestitev adapterja na vozilo (platforma C, D) ..Hladina akustického tlaku L dB(A) 8 Namestitev adapterja na vozilo (platforma E) ...
Page 296
2.200-011.0 (MC Obseg dobave 250)*** Komplet pršilne 2.200-002.0 Številka za naro- sulice čilo Visokotlačna pi- WRS 200 2.200-000.0* štola WR 10 2.114-016.0* Napotek uporabljajte samo sku- paj s šobo 2.114-004.0 (ni v obsegu dobave) WR 20 2.114-014.0*...
Page 297
Zlomljenih gibkih cevi ne uporabljajte. Če je vidna zuna- Priključni komplet WRS 200 se lahko uporablja le za pred- nja plast žice, visokotlačne gibke cevi ne uporabljajte. videne namene, kot je prikazano in opisano v teh navodilih ●...
Page 298
Simboli na napravi Položaj zadaj: Ročica ni zavarovana Sprožilna ročica Napotek Regulacija tlaka Nečitljive simbole takoj zamenjajte oziroma jih nadomesti- 1. Če naprave ne uporabljate, sprožilno ročico blokirajte z te, če se izgubijo. varnostno zaskočko. NEVARNOST 4.4.3 Varovalka pred pomanjkanjem vode Nevarnost opeklin zaradi vročih površin Varovalka pred pomanjkanjem vode (tokovno stikalo) pre- Pred delom na vozilu ga pustite, da se ohladi.
Page 299
4.9.2 Gorilnik za vročo vodo POZOR ● Upoštevajte predpise vašega podjetja za oskrbo z vodo. Priključitev na vodovod je dovoljena samo s pri- NEVARNOST ● Nevarnost eksplozije zaradi neprimer- mernim preprečevalcem povratnega toka. nega goriva. Polnite samo gorivo, ki je navedeno v navodi- lih za uporabo.
Page 300
Pazite: V teh navodilih za uporabo se izraz gorivo uporab- ba upoštevati navedeno. lja enotno. ● Platforma C in D Če se WRS 200 montira na zadnji del vozila, je treba na sprednjem delu kot protiutež uporabiti sprednje nosilce Slovenščina...
Page 301
2. MIC 35/42: Adapter potisnite v položaj (1. ali 2. izvrtina), POZOR ter ga levo in desno zavarujte s sorniki in vzmetnimi za- Obratovanje z WRS 200 je dovoljeno le v kombinaciji z tiči. zamenljivim okvirjem (4.059-478.0). 3. MC 130: Pločevinasto letev pritrdite na dnu adapterja.
Page 302
Podložka 18x200 (8x) Pritrdilni material ročaja Namestitev in priključitev WRS 200 Vijaki M8x30 (8x) – Naprava WRS 200 je nameščena na adapter s spojnim tri- Matica M8 (8x) – Podložke 8x200 (14x) – kotnikom in zavarovana z vijakom.
Page 303
3. Priključite cev za vodo. Protimatica Vijak s podložko in matico (platforma D in E) 4. Kabel z vtičem vstavite v vtičnico prikolice. 8. Položaj WRS 200 nastavite z nastavitveno matico in za- varujte s protimatico. Pred zagonom OPOZORILO Nevarnost telesnih poškodb Pred uporabo se prepričajte, da so baterija, pribor, dovodi,...
Page 304
POZOR Nevarnost poškodovanja zaradi suhega teka črpalke za gorivo Redno preverjajte stanje polnosti posode za gorivo in jo po potrebi pravočasno napolnite. Napotek Gorivo točite samo v demontirano posodo. Uporabljajte samo originalno posodo. Posoda za sistemsko nego Pokrov 1. Odprite pokrov posode za sistemsko nego. 2.
Page 305
Visokotlačna pištola s peskalno cevjo je pritrjena z ročajem ljučkom. na levi sprednji strani naprave WRS 200. 13.2 Priključitev cevi za vodo Zagotovite dotok vode do WRS 200 (sklopka GEKA). Pa- zite na izključitev iz omrežja! Visokotlačna gibka cev Visokotlačna pištola Gumijasto zapiralo levih vrat Ročaj vrat...
Page 306
14.3 Baterija WRS 200 ima vgrajeno baterijo, ki se polni prek dinama. Baterija je potrebna za zagon gorilnika. Visokotlačni čistilnik Regulacija tlaka Manometer Polnilna odprtina za olje Baterija 1. Visokotlačni čistilnik je predviden kot visokotlačni čistil- Negativni pol nik z vročo vodo, naprava za odstranjevanje plevela in 1.
Page 307
3. Odstranjevanje plevela s curkom vroče vode, delajte 9. Visokotlačno gibko cev odvijte z visokotlačnega priključ- počasi ka naprave WRS 200. Za zaščito pred umazanijo name- 4. Po potrebi: Na peskalni cevi ali na visokotlačnem čistil- stite zapiralo. niku uporabite regulacijo tlaka.
Page 308
Nivo olja preverite, ko se visokotlačna črpalka ohladi. bi dolijte olje Napotek Dnevno Splošni vizualni pregled Upravljavec Ustrezna raven olja je na sredini kontrolnega okenca. naprave WRS 200 Dnevno Preverite filter za vodo in Upravljavec ga po potrebi očistite Dnevno Preverite stanje polnosti...
Page 309
Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednje- NEVARNOST ga pregleda. Nevarnost udara elektrike V primeru negotovosti se obrnite na pooblaščeno servisno Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego odklopite pozitivni službo. pol baterije. NEVARNOST POZOR Nevarnost telesnih poškodb Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego izklopite nosilno vo- Popravila in dela na električnih sestavnih delih sme izvesti zilo.
Page 310
Tipična delovna masa 3 Utilizarea corespunzătoare ......... Dolžina 4 Indicaţii privind siguranţa ........... Širina 5 Prezentare generală a aparatului WRS 200 ....6 Condiţii preliminare pentru funcţionarea WRS 200 .. Višina 1290 7 Atașați adaptorul la vehicul (platforma C, D) ....
Page 311
2.200-009.0 (MIC 35/ merciantului. 42)** Pachet de livrare 2.200-010.0 (MIC 50/ 70)** Denumire Număr de coman- 2.200-011.0 (MC 130)** dă 2.200-011.0 (MC WRS 200 2.200-000.0* 250)*** Set lance de pul- 2.200-002.0 verizare Pistol de înaltă presiune WR 10 2.114-016.0* Indicaţie Set adaptor 2.852-577.0**...
Page 312
Racordarea la reţeaua de apă este permisă doar cu o Fixați bornele acumulatorului înainte de punerea în funcți- clapetă antiretur adecvată. une. Setul de montare WRS 200 poate fi utilizat numai conform destinaţiei, aşa cum este prezentat şi descris în aceste in- ATENŢIE strucţiuni de utilizare.
Page 313
Simbolurile aparatului Indicaţie Înlocuiţi imediat simbolurile ilizibile sau pierdute. PERICOL Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor fier- binţi Lăsaţi vehiculul să se răcească înainte de a lu- cra la el. AVERTIZARE Pericol de accidentare din cauza jetului de apă de înaltă presiune Nu îndreptaţi jetul de înaltă...
Page 314
abilităţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau fără expe- stabilă. ● Înainte de curăţare, trebuie să efectuaţi o evalu- rienţă şi/sau cunoştinţe. ● Pot utiliza aparatul numai per- are a riscurilor pentru suprafaţa care trebuie curăţată pen- soanele care au primit instrucţiuni în ceea ce priveşte tru a determina cerinţele de siguranţă...
Page 315
Filtru de apă Kärcher. Canistră de combustibil ● Pentru a utiliza WRS 200, ar trebui să fie disponibil un Compartiment de păstrare a furtunului de înaltă presiu- rezervor de apă suficient de mare. ● Rezervorul de apă trebuie să fie fixat sigur pe partea Interfaţă...
Page 316
● Platformele C și D Adaptor Dacă WRS 200 este montat în partea din spate a vehi- Cadru de montaj vehicul culului, trebuie să fie montată în faţă drept contragreu- Poziția MIC 35/42 (platforma C) tate fie bara frontală WR 100 Adv (accesoriu pentru Poziția MC 130 (platforma D)
Page 317
Montaţi acest şurub fără şaibă acesta stă peste adaptor. Decupaj suport sus 2. Montaţi tabla de întărire cu suportul la WRS 200 (ţineţi cont de montare în funcţie de platformă). 3. Utilizaţi şuruburile cu şaibe şi piuliţe. Pe partea suportului: încorporaţi şurubul din exterior fă- ră...
Page 318
RM 110. WRS 200 3. Verificaţi nivelul de umplere din rezervorul de apă, iar la 5. Deplasaţi lent WRS 200 în faţă până la opritor şi descăr- nevoie umpleţi-l. caţi în cuplajul triunghiular al adaptorului.
Page 319
ATENŢIE Pericol de deteriorare dacă se utilizează carburant gre- şit Alimentaţi doar motorină. ATENŢIE Pericol de deteriorare din cauza rulării în gol a pompei de combustibil Controlaţi periodic nivelul de umplere din canistra de com- bustibil, iar la nevoie alimentaţi în timp util. Indicaţie Umpleţi carburant doar în canistra demontată.
Page 320
Pistolul de înaltă presiune cu țeavă de pulverizare este fi- 13.2 Conectarea furtunului de apă xat cu ajutorul unor suporturi de partea frontală din stânga Realizaţi alimentarea cu apă la WRS 200 (cuplaj GEKA). a aparatului WRS 200. Ţineţi cont de deconectarea de la reţea! Furtun de înaltă...
Page 321
14.3 Baterie WRS 200 este prevăzut cu o baterie încorporată care se încarcă de la un alternator. Bateria este necesară pentru a porni arzătorul. Aparat de curăţat cu înaltă presiune Reglarea presiunii Manometru Orificiu de umplere cu ulei 1. Aparatul de curăţat cu înaltă presiune este conceput ca Baterie aparat de curăţat cu înaltă...
Page 322
înaltă presiune. Închizătoare 14.7 Lucrul cu accesoriul WR 10 (opțional) 9. Deșurubați furtunul de înaltă presiune de la racordul de înaltă presiune al aparatului WRS 200. Montați zăvorul ATENŢIE în scopul prevenirii contaminării. Pericol de deteriorare a capului de pulverizare Setați reglarea presiunii pe pompa de înaltă...
Page 323
16.3 Completarea cu ulei la pompa de înaltă completați cu ulei presiune Zilnic Verificare vizuală generală Operator PRECAUŢIE a WRS 200 Pericol de arsuri! Zilnic Verificaţi filtrul de apă, iar Operator Înainte de completare, permiteţi pompei de înaltă presiune la nevoie curățați să...
Page 324
Indicaţie Orificiu de umplere cu ulei Nivelul corect de ulei este în mijlocul vizorului. Vizor 1. Verificaţi nivelul de ulei la vizor, iar la nevoie completați cu ulei (până la mijlocul vizorului). Tip de ulei 15W-40. 2. Deşurubaţi închizătoarea orificiului de umplere cu ulei. 3.
Page 325
4 Sigurnosni napuci............Valoarea vibraţiilor mână-braţ 5 Pregled uređaja WRS 200..........Incertitudine K 6 Preduvjeti za rad dodatka WRS 200 ......Nivel de zgomot L dB(A) 7 Pričvrstite adapter na vozilo (platforma C, D) ... 8 Postavite adapter na vozilo (platforma E) ....
Page 326
Sadržaj isporuke Visokotlačna ručna prskalica Naziv Kataloški broj WR 10 2.114-016.0* WRS 200 2.200-000.0* Napomena koristiti samo zajedno s mlaznicom 2.114-004.0 (nije u opsegu isporuke) WR 20 2.114-014.0* Set adaptera 2.852-577.0**...
Page 327
● Upotrebljavajte samo originalna visokotlačna crijeva. ● MIC 250 ● Visokotlačno crijevo i dio za prskanje moraju biti priklad- Dodatak WRS 200 predviđen je za uklanjanje korova po- ni za maksimalni radni pretlak naveden u tehničkim po- moću visokotlačnog čistača s vrućom vodom i odgovaraju- dacima.
Page 328
Simboli na uređaju Napomena Odmah zamijenite simbole novima ako postanu nečitki ili ako se izgube. OPASNOST Opasnost od opeklina uslijed vrućih površi- Ostavite vozilo da se ohladi, prije nego počnete s radom na njemu. UPOZORENJE Opasnost od ozljede uslijed visokotlačnih mlazova Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema oso- bama, životinjama, aktivnoj električnoj opremi...
Page 329
kovanju uređajem ili su dokazale svoju sposobnost ruko- PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama nižim od vanja te su izričito zadužene za korištenje. ● Djeca trebaju 0 °C. ● Čišćenje motora provodite samo na mjestima za biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s pranje koja imaju separator ulja.
Page 330
Napomena Dozirna pumpa Kod nejasnoća ili pitanja obratite se servisu tvrtke Kärcher. Spremnik sredstva za njegu sustava RM 110 ● Za korištenje dodatka WRS 200 na raspolaganju mora Filtar za vodu biti dovoljno veliki spremnik za vodu. Spremnik za gorivo ●...
Page 331
PAŽNJA kama. Rad s dodatkom WRS 200 dopušten je samo u kombi- 3. MC 130: Metalnu traku pričvrstite na donji dio adaptera. naciji s izmjenjivim okvirom (4.059-478.0). Adapter gurnite kako je prikazano na slici (3. provrt) i pri- Zbog maksimalnog osovinskog opterećenja vozila, spre-...
Page 332
Napomena Taj vijak montirajte bez podloške Otvor držača gore 2. Montirajte lim za pojačanje s držačem na WRS 200 (obratite pozornost na montažu ovisno o platformi). 3. Upotrijebite vijke s podloškama i maticama. Na strani držača: Vijak izvana montirajte bez podloške.
Page 333
Hidraulička crijeva Priključak za vodu Kabel s utikačem 2. Priključite hidraulička crijeva na WRS 200 i utaknite ih u hidraulički priključak PTO vozila (obratite pozornost na smjer protoka i kod boje, ako postoji). 3. Priključite crijevo za vodu. 4. Kabel s utikačem utaknite u utičnicu prikolice.
Page 334
Poklopac 1. Otvorite poklopac spremnika sredstva za njegu sustava. 2. Tekućinu za njegu sustava RM 110 dodajte u spremnik, pazite da ga ne prepunite. Napunjenost maksimalno 2 cm ispod ruba punjenja. 3. Zatvorite poklopac. 12.3 Podešavanje doziranja Doziranje je tvornički namješteno za tvrdoću vode do oko 30 °dH (položaj između 1 i 2).
Page 335
WRS 200. Crijevo za vodu Priključak za vodu uređaja WRS 200 Priključak za prednju gredu (opcija) 1. Priključite crijevo za vodu na uređaj WRS 200. PAŽNJA Visokotlačno crijevo Rad pumpe na suho Visokotlačna ručna prskalica Oštećenje uređaja...
Page 336
2. Za visokotlačno čišćenje hladnom vodom postavite ter- mostat na 25 °C i isključite ventilator (plamenik). 14.3 Akumulator WRS 200 posjeduje ugrađeni akumulator koji se puni pu- tem dinama. Akumulator je potreban za pokretanje plamenika. Akumulator...
Page 337
Zatvarač 14.7 Rad s dodatkom WR 10 (opcija) 9. Odvrnite visokotlačno crijevo s visokotlačnog priključka PAŽNJA uređaja WRS 200. Postavite zatvarač za zaštitu od one- Opasnost od oštećenja glave raspršivača čišćenja. Postavite regulaciju tlaka na visokotlačnoj pumpi na mini- malni tlak.
Page 338
Provjerite razinu ulja pri ohlađenoj visokotlačnoj pumpi. Dnevno Opći vizualni pregled ure- Rukovatelj Napomena đaja WRS 200 Pravilna razina ulja nalazi se na sredini kontrolnog stakla. Dnevno Provjera filtra za vodu, po Rukovatelj potrebi čišćenje Dnevno...
Page 339
2. Odvrnite zatvarač otvora za punjenje ulja. 3. Nadolijte ulje. 4. Zavrnite zatvarač otvora za punjenje ulja. 5. Obrišite preliveno ulje. Pomoć u slučaju smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć pregleda u OPASNOST nastavku. Opasnost od strujnog udara Ako niste sigurni, obratite se ovlaštenom servisu.
Page 340
Tipična težina pri radu 4 Sigurnosne napomene ..........Duljina 5 Pregled uređaja WRS 200..........Širina 6 Preduslovi za rad uređaja WRS 200 ......Visina 1290 7 Postavljanje adaptera na vozilo (platforma C, D)..8 Postavljanje adaptera na vozilo (platforma E) ..
Page 341
Obim isporuke 1.4.2 Opcioni pribor Naziv Kataloški broj Naziv Kataloški broj WRS 200 2.200-000.0* WR 100 Adv 2.200-009.0 (MIC 35/ 42)** 2.200-010.0 (MIC 50/ 70)** 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC 250)*** Komplet 2.200-002.0 kopljastih Komplet adaptera 2.852-577.0** nastavaka za PL-C, PL-D raspršivanje...
Page 342
● Izbegavajte kontakt sa agresivnim hemikalijama. Dodatak WRS 200 sme da se koristi samo namenski, kao ● Svakodnevno proveravajte crevo pod visokim pritiskom. što je prikazano i opisano u ovom uputstvu za rad. Ako su creva presavijena, nemojte više da ih koristite.
Page 343
OPREZ Opasan električni napon! ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Nemojte da odlažete strane predmete ili alate dovesti do lakih telesnih povreda. na akumulator. PAŽNJA PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Opasnost od oštećenja sluha dovesti do materijalnih oštećenja.
Page 344
4.10 Nega i održavanje ili rotorsku mlaznicu sa cevima za prskanje koje su kraće od 75 cm. ● Zbog mlaza vode koji izlazi iz cevi za prskanje UPOZORENJE ● Pre čišćenja, održavanja i zamene dolazi do stvaranja povratne udarne sile. Usled savijene delova, isključiti uređaj.
Page 345
Rezervoar sredstva za negu sistema RM 110 nejasnoća i pitanja. Filter za vodu ● Da biste mogli da koristite uređaj WRS 200, morate da Kanistar za gorivo imate na raspolaganju dovoljno veliki rezervoar za Odeljak za odlaganje creva pod visokim pritiskom vodu.
Page 346
● Platforma C i D Prihvatni okvir vozila Kada je WRS 200 montiran na zadnji deo vozila, kao Položaj MIC 35/42 (platforma C) prednji kontrateg može da se koristi prednji nosač WR Položaj MC 130 (platforma D) 100 Adv (pribor za uklanjanje korova) ili odgovarajući...
Page 347
Ugradnja držača kod platforme C (MIC 35/42) i Adapter sa kupolastim trouglom platforme E (MC 250) 1. WRS 200 zajedno sa viljuškarem postavite oko 30 cm Lim za ojačanje ispred adaptera i podignite tako da se nalazi ispred Spoljni zavrtanj Napomena adaptera.
Page 348
Hidraulična creva Priključak za vodu Kabl sa utikačem 2. Povežite hidraulična creva sa WRS 200 i priključite ih na PTO hidrauličnu vezu vozila (pogledajte smer protoka i, ako je dostupno, kodiranje boja). 3. Priključite crevo za vodu. 4. Postavite kabl sa utikačem u utičnicu prikolice.
Page 349
PAŽNJA Opasnost od oštećenja usled rada pumpe za gorivo na suvo Redovno proveravajte napunjenost u kanisteru za gorivo, po potrebi blagovremeno dopunite gorivo. Napomena Gorivo punite samo kada je kanistar izvađen. Koristite samo originalne kanistere. Rezervoar sredstva za negu sistema Poklopac 1.
Page 350
Visokopritisna ručna prskalica sa cevi za prskanje se pritiska. nalazi iza držača, pričvršćena sa prednje strane uređaja 13.2 Priključivanje creva za vodu WRS 200. Uspostaviti dovod vode prema WRS 200 (GEKA spojnica). Obratiti pažnju na prekid mreže! Visokopritisno crevo Visokopritisna ručna prskalica Crevo za vodu Gumeni zatvarač, leva vrata...
Page 351
2. Za čišćenje hladnom vodom pod visokim pritiskom, podesite termostat na 25 °C i isključite ventilator (gorionik). 14.3 Akumulator WRS 200 poseduje ugrađeni akumulator koji se puni pomoću generatora. Akumulator je neophodan za pokretanje gorionika. Visokopritisni čistač Regulacija pritiska...
Page 352
Zatvarač 14.7 Rad sa priborom WR 10 (opcija) 9. Odviti visokopritisno crevo sa priključka visokog pritiska PAŽNJA na uređaju WRS 200. Postaviti zatvarač zbog zaštite od Opasnost od oštećenja na prskalici prljavštine. Podesite regulaciju pritiska na visokopritisnoj pumpi na minimalni pritisak.
Page 353
Proverite nivo ulja kada se ohladi pumpa pod visokim dopunite ulje pritiskom. Dnevno Opšta vizuelna provera Rukovalac Napomena WRS 200 Pravilan nivo ulja je na sredini kontrolnog okna. Dnevno Provera filtera za vodu, po Rukovalac potrebi očistite Dnevno Provera napunjenosti u...
Page 354
1. Kroz kontrolno okno proverite nivo ulja, po potrebi dopuniti ulje (do sredine kontrolnog okna). Vrsta ulja je 15W-40. 2. Odvijte zatvarač na otvoru za dopunjavanje ulja. 3. Dopunite ulje. 4. Zavijte zatvarač na otvoru za dopunjavanje ulja. 5.
Page 355
Dužina 4 Υποδείξεις ασφαλείας ..........Širina 5 Πλάνο συσκευής WRS 200.......... Visina 1290 6 Προϋποθέσεις λειτουργίας του WRS 200 ....7 Συνδέστε τον προσαρμογέα στο όχημα (πλατφόρμα Operativni materijali C, D) ..............Gorivo Dizel 8 Στερέωση προσαρμογέα στο όχημα (πλατφόρμα Ε)
Page 356
70)** διαπιστώσατε. 2.200-011.0 (MC 130)** 2.200-011.0 (MC Περιεχόμενα συσκευασίας 250)*** Ονομασία Κωδικός Διάταξη 2.200-002.0 παραγγελίας ψεκασμού WRS 200 2.200-000.0* Πιστόλι υψηλής πίεσης WR 10 2.114-016.0* Υπόδειξη χρήση μόνο μαζί με το ακροφύσιο 2.114-004.0 (δεν περιλαμβάνεται) Set Adapter 2.852-577.0** WR 20 2.114-014.0*...
Page 357
Η σύνδεση με το δίκτυο νερού επιτρέπεται μόνο με κατάλληλο σύστημα παρεμπόδισης υδάτων αναρροής. ΠΡΟΣΟΧΗ Επιτρέπεται μόνο η ενδεδειγμένη χρήση του σετ WRS 200, Για την ασφάλεια, τη φόρτιση, τη φροντίδα και την όπως παρουσιάζεται και περιγράφεται στις παρούσες απόρριψη της μπαταρίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο...
Page 358
● Φυλάσσετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης με τέτοιο τρόπο ώστε να μην ασκούνται μηχανικές πιέσεις. Σύμβολα επάνω στη συσκευή Υπόδειξη Αντικαθιστάτε αμέσως τα σύμβολα, αν είναι δυσανάγνωστα ή έχουν χαθεί. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτές επιφάνειες Πριν εργαστείτε στο όχημα αφήστε το να κρυώσει.
Page 359
συσκευή. ● Πριν από την οδήγηση, κλείστε τις πόρτες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο ● Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν βλαβερά για για τον σκοπό που προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη τις την υγεία υλικά (π. χ. αμίαντος). ● Πριν από κάθε τοπικές συνθήκες και προσέχετε κατά τη χρήση του λειτουργία...
Page 360
4.10 Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αντικατάσταση οποιωνδήποτε εξαρτημάτων. ● Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή και τον εξοπλισμό εκτονώνετε την πίεση στο σύστημα υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Εργασίες επισκευής επιτρέπεται να εκτελούνται...
Page 361
Για οποιαδήποτε ασάφεια ή ερώτηση, απευθυνθείτε στο Δοχείο συντήρησης συστήματος RM 110 σέρβις της Kärcher. Φίλτρο νερού ● Για τη χρήση του WRS 200, απαιτείται η διάθεση Κάνιστρο καυσίμου επαρκούς μεγαλύτερης δεξαμενής νερού. Θήκη αποθήκευσης ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης ● Η δεξαμενή νερού πρέπει να είναι ασφαλώς...
Page 362
Ο προσαρμογέας με τρίγωνο σύζευξης συνδέεται στο Ανάλογα με τον τύπο ταξινόμησης του οχήματος, πρέπει να πίσω μέρος του οχήματος, για να υποδεχθεί το WRS 200. είναι προσαρτημένη μια στήριξη κοτσαδόρου ή όχι. Τα υπάρχοντα στοιχεία στερέωσης πρέπει να ληφθούν.
Page 363
Γρύλος συνεργείου 42) και στην πλατφόρμα E (MC 250) Προσαρμογέας με τρίγωνο σύζευξης Ενισχυτική πλάκα 1. Τοποθετήστε το WRS 200 με το ανυψωτικό μηχάνημα Βίδα έξω περίπου 30 cm μπροστά από τον προσαρμογέα και Υπόδειξη Τοποθετήστε τη βίδα αυτή χωρίς ροδέλα...
Page 364
ρυμουλκούμενου. Παξιμάδι ρύθμισης, άνω βραχίονας Κόντρα παξιμάδι Βίδα με ροδέλα και παξιμάδι (πλατφόρμα D και E) 8. Ρυθμίστε τη θέση του WRS 200 με παξιμάδι ρύθμισης και ασφαλίστε με κόντρα παξιμάδι. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού...
Page 365
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από λανθασμένο καύσιμο Ανεφοδιασμός μόνο με καύσιμο ντίζελ. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από ξηρή λειτουργία της αντλίας καυσίμου Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωση στο κάνιστρο καυσίμου και τροφοδοτείτε εγκαίρως κατά περίπτωση. Υπόδειξη Γεμίστε με καύσιμο μόνο σε κάνιστρο που έχει απομακρυνθεί.
Page 366
υψηλής πίεσης 13.2 Σύνδεση εύκαμπτου υδροσωλήνα Ο ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης βρίσκεται σε Συνδέστε την παροχή νερού στο WRS 200 (σύζευξη υποδοχή σε ράφι πίσω από τη δεξιά πόρτα. GEKA). Προσέξτε τον διαχωρισμό δικτύου! Το πιστόλι υψηλής πίεσης με σωλήνα ψεκασμού βρίσκεται...
Page 367
2. Για καθαρισμό με κρύο νερό υψηλής πίεσης, ρυθμίστε τον θερμοστάτη στους 25 °C και απενεργοποιήστε τον φυσητήρα (φλόγιστρο). 14.3 Μπαταρία Το WRS 200 περιλαμβάνει ενσωματωμένη μπαταρία, η οποία φορτίζεται από γεννήτρια. Η μπαταρία απαιτείται για την εκκίνηση του καυστήρα. Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης...
Page 368
ψεκασμού ή στη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, Σε οδήγηση σε δημόσιο οδικό δίκτυο ή στο τέλος της εάν είναι απαραίτητο. εργασίας, αποθηκεύστε το πιστόλι χειροκίνητης 14.6 Εργασία με WRS 200 εκτόξευσης με σωλήνα εκτόξευσης και ελαστικό σωλήνα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υψηλής πίεσης στους καθορισμένους χώρους.
Page 369
Τάπα στερέωσης 9. Ξεβιδώστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από τη Μετά από τις Αλλαγή του λαδιού της Τμήμα σύνδεση υψηλής πίεσης του WRS 200. Για προστασία πρώτες 50 αντλίας υψηλής πίεσης εξυπηρέτησης από ρύπους, τοποθετήστε τη σύνδεση. ώρες πελατών...
Page 370
16.3 Προσθέστε λάδι στην αντλία υψηλής Στόμιο πλήρωσης λαδιού πίεσης Γυάλινος δείκτης ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Εξετάστε τη στάθμη στον γυάλινο δείκτη και αν Κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων! χρειάζεται προσθέστε λάδι (μέχρι τη μέση του Αφήστε την αντλία υψηλής πίεσης να κρυώσει πριν τη υαλοδείκτη).
Page 371
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η αντλία υψηλής πίεσης Βουλωμένο / εκπλυμένο ακροφύσιο 1. Καθαρισμός / αλλαγή ακροφύσιου δεν παράγει πίεση Μη στεγανή ή βουλωμένη γραμμή 1. Αναθέστε τον έλεγχο στην εξυπηρέτηση πελατών τροφοδοσίας για αντλία υψηλής πίεσης Μη στεγανή βαλβίδα ασφαλείας 1.
Page 372
(платформа C, D)..........8 Установка адаптера на транспортное средство (платформа E)........... 9 Установка верхнего крепления........ 10 Положения центральных тяг ......... 11 Установка и подключение WRS 200 ...... 12 Перед вводом в эксплуатацию......13 Ввод в эксплуатацию ..........Комплект 2.852-577.0** 14 Эксплуатация ............
(повторяющийся номерной знак). возможно повреждение топливного насоса. Запрещено использовать держатель номерного знака В данной инструкции по эксплуатации приведено описание работы с монтажным комплектом WRS 200. В зависимости от адаптера монтажный комплект может быть установлен на следующих транспортных средствах. ● MIC 35/42 ●...
Подключение к водопроводной сети допускается следует обратиться к партнеру компании KÄRCHER. только с соответствующим обратным клапаном. ● Запрещается производить какие-либо изменения Монтажный комплект WRS 200 разрешается устройства и принадлежностей. использовать только согласно назначению, как Аккумулятор представлено и описано в настоящей инструкции по...
Page 375
4.4.3 Устройство предохранения от отсутствия воды Предупреждение о вращающемся Устройство предохранения от отсутствия воды инструменте (выключатель гидрореле) препятствует перегреву горелки при недостатке воды. Опасное электрическое напряжение! Степень опасности Не класть посторонние предметы или ОПАСНОСТЬ инструменты на аккумулятор. ● Указание относительно непосредственно ВНИМАНИЕ...
Page 376
Подвод воды горячей водой дать шлангам остыть или на короткое время запустить устройство с холодной ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Устройство запрещается водой. ● Устройство должно стоять на ровной и вводить в эксплуатацию с поврежденным шлангом прочной поверхности. ● Перед началом очистки высокого давления. Поврежденный шланг высокого необходимо...
высокого давления. ● Не использовать ацетон, только авторизованной сервисной службой. Это неразбавленные кислоты и растворители, так как поможет избежать возникновения различных угроз. они разрушают материалы, из которых изготовлено устройство. Обзор устройства WRS 200 Смотровое стекло горелки Панель управления Аккумулятор Нагнетатель горелки Дозирующий насос...
WR 100 Adv (принадлежность для удаления сорняков) или соответствующий противовес. ● Платформа E (MC 250) ВНИМАНИЕ Работа с WRS 200 разрешена только в сочетании со съемной рамой (4.059-478.0). Из-за максимальных нагрузок на ось автомобиля бак для грязной воды не может использоваться, он...
сцепкой таким же образом, как указано выше, и закрепить 8 винтами и шайбами. Установка верхнего крепления Монтаж держателя на платформе D (MC 130, Верхнее крепление стабилизирует WRS 200 во время MIC 50/70) работы и транспортировки. Установка на WRS 200 Монтаж держателя на платформе C (MIC 35/42) и...
1. Закрепить центральную тягу винтом и самостопорящейся гайкой в соответствующем положении. Установка и подключение WRS 200 WRS 200 крепится к адаптеру с треугольной сцепкой и фиксируется винтом. Кроме того, вверху он крепится на транспортном средстве центральными тягами. Установку следует выполнять вдвоем.
Рисунок: Крепление центральной тяги на платформе D и E Регулировочная гайка, центральная тяга Контргайка Винт с шайбой и гайкой (платформа D и E) 8. Отрегулировать положение WRS 200 с помощью регулировочной гайки и зафиксировать контргайкой. Перед вводом в эксплуатацию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования...
Дозирующий насос Положение 1 Примечание до 10 °dH Положение 2 Примечание до 55 °dH 3. Установить положение 1–2 для желаемой степени жесткости. Более высокие положения не актуальны, поскольку эти степени жесткости не встречаются. 4. Установить кожух. 5. Закрепить скобу. Ввод в эксплуатацию Бак...
13.1 Подсоединение шланга высокого 13.2 Подключение водопроводного шланга давления и высоконапорного пистолета Установить подачу воды к WRS 200 (муфта GEKA). Шланг высокого давления хранится на полке за правой Учитывать отключение от сети! дверью. Высоконапорный пистолет расположен спереди на левой стороне WRS 200 в держателях.
Page 384
● Дезактивировать контактный переключатель сиденья (при работе со стандартными принадлежностями: высоконапорным пистолетом и струйной трубкой). Настройки на WRS 200 (режим горячей воды): ● Включить нагнетатель (горелку). Термостат (электронный/кратковременное нажатие ● Настроить температуру на термостате с помощью кнопок ˄˅ = шаг по 1 °, продолжительное нажатие = шаг...
Page 385
Опасность повреждения распылительной головки Установите регулятор давления на насосе высокого давления на минимальное давление. Также используйте сопло 2.114-004.0 (не входит в комплект поставки). Замок 9. Отвинтить шланг высокого давления от разъема высокого давления WRS 200. Для защиты от загрязнения установить затвор. Русский...
поверхность водяного фильтра силиконовой необходимости долить смазкой. масло 5. Установить в обратной последовательности. Ежедневно Общий визуальный Оператор 6. Открыть подачу воды. осмотр WRS 200 16.3 Доливание масла в насос высокого Ежедневно Проверить водяной Оператор давления фильтр, при ОСТОРОЖНО необходимости очистить...
Примечание Отверстие для заливки масла Правильный уровень масла находится по центру Смотровое стекло смотрового стекла. 1. Проверить уровень масла по смотровому стеклу, при необходимости долить масло (до середины смотрового стекла). Сорт масла 15W-40. 2. Вывинтить пробку отверстия для заливки масла. 3.
Ошибка Причина Устранение Насос высокого Форсунка засорена/вымыта 1. Очистить/заменить форсунку давления на создает Подводящая линия насоса высокого 1. Проверить с привлечением сервисной службы давления давления негерметична или засорена Предохранительный клапан 1. Проверить настройку и герметичность с негерметичен привлечением сервисной службы Насос...
Page 389
8 Установлення адаптера на транспортний засіб (платформа E)........... 9 Встановлення верхнього кріплення ....... 10 Положення центральних тяг ........Комплект 2.852-577.0** 11 Встановлення і підключення WRS 200 ....адаптерів 12 Перед уведенням в експлуатацію ......13 Введення в експлуатацію ........PL-C, PL-D 14 Експлуатація .............
● MC 130 монтажним комплектом для підведення води 2.200- ● MC 250 008.0 Монтажний комплект WRS 200 призначений для *** Може використовуватися лише разом із монтажним видалення бур'янів за допомогою миючого апарату комплектом для підведення води 2.200-013.0 та високого тиску з підігріванням води та відповідного...
законодавством. Необхідно дотримуватись інших ● Шланг високого тиску й розпилювач повинні чинних норм стосовно техніки безпеки, виробничої відповідати зазначеному в технічних медицини та правил дорожнього руху. характеристиках максимальному робочому тиску. Обслуговуючий персонал повинен: ● Уникати контакту з агресивними хімічними ● бути придатним для цієї роботи фізично та психічно; речовинами.
Page 392
4.4.1 Манометричний вимикач шкідливе для здоров'я. Роботодавець зобов’язаний провести оцінку виробничих ризиків, щоб залежно від У разі відпускання спускного важеля на очищуваної поверхні та умов середовища визначити високонапірному пістолеті манометричний вимикач необхідні заходи для захисту від вдихання аерозолів. відключає насос високого тиску, і струмінь високого Для...
Page 393
колінчасту струминну трубку ця сила скеровується ОБЕРЕЖНО ● Небезпека опіку. Не нахилятися над вгору. Міцно утримувати пістолет і струминну отвором для відпрацьованих газів і не вставляти в трубку. ● У разі використання колінчастих нього руки. Під час роботи пальника не торкатися розпилювальних пристроїв сили віддачі та нагрівального...
У разі виникнення будь-яких питань звертатися в Бак для засобу для догляду за системою RM 110 сервісну службу Kärcher. Водяний фільтр ● Для використання WRS 200 повинен бути Каністра для пального забезпечений бак для води достатнього об'єму. Відсік для зберігання шланга високого тиску...
Металева пластина (2х) Вказівка УВАГА Потрібна для встановлення на MC 130 Робота з WRS 200 дозволена лише у поєднанні зі знімною рамою (4.059-478.0). 2. MIC 35/42: вставити адаптер у положення (1-й або 2- Через максимальні навантаження на вісь автомобіля й отвір) та закріпити ліворуч і праворуч болтами та...
транспортному засобі (див. рисунок). Гідравлічні шланги Патрубок для підведення води Кабель зі штекером 2. Приєднати гідравлічні шланги до WRS 200 і вставити в гідравлічний роз'єм PTO транспортного засобу (дотримуватися напрямку потоку і колірного кодування (якщо є)). 3. Приєднати водяний шланг.
Page 398
ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА Небезпека для здоров'я у разі вдихання парів Небезпека для здоров'я Заправлення в закритих приміщеннях не Під час роботи з RM 110 дотримуватися вказівок з допускається. техніки безпеки та поводження. УВАГА Небезпека пошкодження у разі заправлення неправильним пальним Заправляти тільки дизельне паливо. УВАГА...
високого тиску. Не використовуйте пристрій, якщо його стан не 13.2 Підключення водяного шланга бездоганний. Встановити подачу води до WRS 200 (муфта GEKA). 13.1 Підключення шланга високого тиску та Враховувати від'єднання від мережі! високонапірного пістолета Шланг високого тиску зберігається на полиці за...
щоб не розрядився акумулятор. 2. Для очищення холодною водою під високим тиском установіть термостат на 25 °C і вимкніть нагнітач (пальник). 14.3 Акумулятор WRS 200 має вбудований акумулятор, який Миючий апарат високого тиску заряджається генератором. Регулятор тиску Акумулятор потрібен для запуску пальника.
Page 401
– ● Деактивувати контактний перемикач сидіння (під час роботи зі стандартним приладдям: високонапірним пістолетом і струминною трубкою). Налаштування на WRS 200 (режим роботи з гарячою водою): ● Увімкнути нагнітач (пальник). ● Установити температуру на термостаті за допомогою SET і кнопок ˄˅ та підтвердити за...
RM 110 Щотижня Перевірити міцність Оператор Затвор посадки кріпильних 9. Відкрутити шланг високого тиску від патрубка гвинтів високого тиску WRS 200. Для захисту від Після перших Замінити мастило в Сервісна забруднення встановити затвор. 50 годин насосі високого тиску служба експлуатації...
16.2 Перевірити/очистити водяний фільтр 16.3 Доливання мастила в насос високого тиску ОБЕРЕЖНО Небезпека опіку! Перед доливанням слід охолодити насос високого тиску. УВАГА Перевірити рівень мастила на охолодженому насосі високого тиску. Вказівка Правильний рівень знаходиться по центру оглядового скла. Корпус Водяний фільтр Ущільнення...
розрегульований/несправний залученням сервісної служби безперервно (за У пристрої утворився накип 1. Звернутися до сервісної служби відкритого ручного пістолета-розпилювача) Технічні характеристики WRS 200 Похибка К dB(A) WRS 200 Рівень звукової потужності L dB(A) Патрубок для підключення водопостачання похибка К Тиск на вході (макс.) Зберігається...
Page 405
3 Употреба по предназначение........4 Указания за безопасност........... PL-C, PL-D 5 Преглед на уреда WRS 200 ........6 Условия за експлоатацията на WRS 200 ....7 Монтиране на адаптера на автомобила (платформа C, D)..........8 Монтиране на адаптера на автомобила...
Page 406
само с подходящ клапан за предотвратяване на приставка Връзка за вода 2.200-013.0 и кабелна обратен поток. форма 4.839-790.0 Приставката WRS 200 трябва да се използва само съобразно с нейното предназначение, както е 1.4.3 Номер представено и описано в настоящото ръководство за...
Page 407
Трябва да се спазват общовалидните правила за ● Използвайте само оригинални маркучи за работа безопасност и превенция на злополуки, определени от под високо налягане. законодателя. Трябва да се спазват други валидни ● Маркучът за работа под високо налягане и правила за техническа безопасност, трудова медицина устройството...
Page 408
Предпазни устройства данни от ръководството за експлоатация. ● Носете подходящо защитно облекло и защитни Предпазните устройства служат за защита на очила, за да се предпазите от водни пръски или потребителя и не трябва да се спират или да се мръсотия. ● По време на употребата на уреди за пренебрегва...
Page 409
почистващи препарати. Указание ● Разпръскването ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Не използвайте уреда, ако на пестициди е забранено. в обсега му има хора без съответно защитно облекло. ● При къси тръби за разпръскване ръката 4.9.2 Горелка за гореща вода Ви може да се допре до струята под високо налягане. ОПАСНОСТ...
Page 410
При неясноти или въпроси, моля, обръщайте се към Воден филтър сервиза на Kärcher. Туба за гориво ● За да се използва WRS 200, трябва да има Отделение за съхранение на маркуча за работа под достатъчно голям резервоар за вода. високо налягане...
Page 411
● Платформа C и D При монтирана WRS 200 на задната част на автомобила като противотежест отпред трябва да се монтира или предната греда WR 100 Adv (принадлежност за отстраняване на диворастяща трева), или съответна противотежест. ● Платформа E (MC 250) ВНИМАНИЕ...
Page 412
съединителния триъгълник горе и я закрепете с 8 винта и шайби. Монтаж на горната опора Горната опора служи за стабилизиране на WRS 200 по време на експлоатация и при транспортиране. Тя трябва да бъде еднократно монтирана на WRS 200. При MIC 35/42 (платформа C) и MC 250 (платформа E) монтажът...
Page 413
WRS 200 5. Бавно придвижете приставката WRS 200 напред до упор и я спуснете в съединителния триъгълник на адаптера. 6. Фиксирайте WRS 200 с винт. Въртящ момент 80 Nm. WRS 200 Подемна количка Адаптер със съединителен триъгълник 1. С подемната количка позиционирайте WRS 200 на...
Page 414
Фигура: Закрепване на горния съединителен лост платформа D и E Регулираща гайка, горен съединителен лост Контрагайка Винт с шайба и гайка (платформа D и E) 8. Настройте позицията на WRS 200 с регулиращата гайка и фиксирайте с контрагайката. Преди пуск в експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Врата отляво...
Page 415
При съхранение маркучът за работа под високо налягане стои на поставка зад дясната врата. Пистолетът за работа под високо налягане с тръба за разпръскване се намира закрепен с държачи на лявата предна страна на WRS 200. Скоба Капак 1. Свалете скобата, за целта развийте 2-та винта...
Page 416
диворастяща трева и уред за почистване под високо 13.2 Свързване на маркуч за вода налягане със студена вода. Създайте вход за вода към WRS 200 (куплунг GEKA). 2. Разпръскването се осъществява с пистолет за Следете за изключване от мрежата!. работа под високо налягане с тръба за...
Page 417
температура се запаметява и се извиква отново при следващия работен режим (при прекъсвания на 14.3 Акумулатор работата в течение на работния ден). WRS 200 има вграден акумулатор, който се зарежда от ● Поставете желаната принадлежност (опция) върху динамо. ланцетната тръба.
Page 418
В допълнение използвайте дюзата 2.114-004.0 (не е Затварящо приспособление включена в комплекта на доставката). 9. Развийте маркуча за работа под високо налягане от извода за високо налягане на WRS 200. За защита от замърсявания поставете капачката. Ланцета Пулверизаторна глава WR 10 Дюза...
Page 419
2. Проверете повърхността на водния филтър за на масло замърсяване. Ежедневно Обща визуална проверка Обслужващо 3. За демонтаж на водния филтър: на WRS 200 лице a Затворете входа за вода. b Оставете помпата за работи за кратко, докато Ежедневно Проверка на водния Обслужващо...
Page 420
Указание Отвор за наливане на масло Правилното ниво на маслото е до средата на Наблюдателно стъкло наблюдателното стъкло. 1. Проверете нивото на маслото от наблюдателното стъкло, при необходимост долейте масло (до средата на наблюдателното стъкло). Вид масло 15W-40. 2. Развийте капачката на отвора за наливане на масло. 3.
Page 421
Грешка Причина Отстраняване Помпата за високо Запушена/замърсена дюза 1. Почистете/сменете дюзата налягане не натрупва Захранващият тръбопровод към 1. Предайте за проверка на сервиза налягане помпата за високо налягане не е херметичен или е запушен Предпазният клапан не е 1. Предайте на сервиза за настройка и проверка на херметичен...
Page 424
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the WRS 200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers