Page 1
Deutsch MC 250 English Implements Français Italiano Nederlands Español Ελληνικά Register your product 59692220 (07/20) www.kaercher.com/welcome...
Inhalt Anbaugeräte ab Werk Anbaugerät Kehrgutbehälter 1 Anbaugeräte ab Werk ..........1.1 Anbaugerät Kehrgutbehälter........Das Anbaugerät Kehrgutbehälter ist nur in Verbindung mit 1.1.1 Kehrgutbehälter abbauen ........einem Kärcher Besen-Kehrsystem oder Schrubbsystem 1.1.2 Kehrgutbehälter anbauen ........nutzbar. Im Anschluss an das Kapitel werden diese An- 1.1.3 Kehrgutbehälter entleeren ........
Page 4
4. Dichtmanschette abmontieren, dazu Schlauchschelle 11.Bei optionalem Hochdruckreiniger: Wasseranschluss (SW 7) öffnen und Dichtmanschette abziehen. trennen. Abbildung symbolisch Sicherungsbolzen vorne Seitenabdeckung hinten Federstecker Hintere Stütze 5. Sicherungsbolzen vorne (links und rechts) herauszie- Sicherungsknopf hen, vorher Federstecker ausziehen. Kurbel 6. Kehrgutbehälter etwas hochfahren und die Sicherungs- 12.Seitenabdeckungen (links und rechts) nach außen stützen nach hinten in die Aufbewahrungsposition ein- schwenken.
Sichern Sie den angehobenen Kehrgutbehälter mit den Si- cherungsstützen wenn Sie darunter arbeiten. ACHTUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Bauen Sie den Kehrgutbehälter nur auf einer ebenen und glatten Fläche an. Prüfen Sie beim Anbau den korrekten Sitz von Kugelpfan- nen und Sicherungsbolzen. Kugelpfannen Kehrgutbehälter Recyclingwasser-Ventil...
Material (z.B Laub... ) im Entleerbereich befindet. schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine ver- liert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Kehrmaschine Typ: PF-E (MC 250) Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen...
71364 Winnenden (Germany) 1.3.2 Geräteansicht 2-Besen Kehrsystem Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/01/01 Verriegelung öffnen / schließen Die Verriegelung dient zum Sichern der Anbaugeräte (z. B. Kehrsystem, Frontkraftheber). Sie befindet sich links und rechts im Bereich vor dem Vorderrad und ist als gelber He- bel erkennbar.
9. Wechselwagen mit 2-Besensystem ausfahren (ohne Saugmund). 10.Kehrgutbehälter hochfahren und sichern. Saugmund Rollen Saugschlauchanschluss Fahrzeug Klappsplint (Sicherung) Halter mit Saugschlauch 18.Saugmund unter das Fahrzeug positionieren. Wasseranschlüsse 19.Verriegelungen (links und rechts) öffnen. Siehe Kapitel “Verriegelung öffnen / schließen”. 11.Sicherung am Halter lösen. 20.Wechselwagen mit darauf liegendem Kehrsystem mit 12.Beide Wasseranschlüsse lösen.
1.3.7 Kehrspiegel einstellen Besenanpressdruck einstellen 8. Das Besensystem besitzt eine hydraulische Besenent- lastung. 1.3.8 Lagerung WARNUNG Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie das Gewicht des Gerätes. ACHTUNG Beschädigungsgefahr Bewahren Sie den Anbausatz an einem geschütztem, ebenem und trockenem Platz auf. Achten Sie darauf dass die Kehrbesen entlastet sind.
1.4.3 Anbaugerät 3-Besen Kehrsystem abbauen 11.Sicherung am Halter lösen. 12.Beide Wasseranschlüsse lösen. ● Der Abbau des Kehrsystems wird mit dem optional er- 13.Halter mit angebautem Saugschlauch nach oben her- hältlichen Wechselwagen beschrieben. ausziehen. 14.Saugmund unter dem Fahrzeug herausziehen. 15.Kehrsystem sicher und trocken lagern. 1.4.4 Anbaugerät 3-Besen Kehrsystem anbauen ●...
schlag fahren. Vor dem Verriegeln auf richtigen Sitz 1.4.5 Belegung Saugkehrmaschine mit 3-Besen Kehrsystem prüfen. 21.Die Verriegelung schließen (Schraube) und damit das Hinweis Anbaugerät fixieren. Die Anzeigen in den Schaltern leuchten, wenn sie einge- schaltet sind. Trägerverbindung Schraube Augenschraube Gegenmutter 22.Trägerverbindung vom Fahrzeug zum Saugmund an- bringen (links / rechts).
(C) Motordrehzahl Federstecker zum Einstellen der Werte drücken 1. Schlitten des Frontbesens ganz nach links fahren. Hinweis 2. Frontbesen in entsprechender Stellung mit einem Bol- Von der eingestellten Motordrehzahl ist die Saugleis- zen und Federstecker sichern. tung abhängig. 1.4.8 Pflegearbeiten ●...
Seitenneigung einstellen Kehrbetrieb 1.5.1 Symbole auf dem Display bei Kehrbetrieb Folgende Symbole und Warnanzeigen werden beim Kehr- betrieb zusätzlich auf dem Display angezeigt. Saugmund ist unten (abgesenkt) Saugmundkamera aktiviert Kehrgutbehälter ist angehoben Schraube 1 1.5.2 Frischwassertank / Recyclingwassertank füllen Schraube 2 2.
● Arbeiten mit Recyclingwasser Stellung Umschaltventil zum Befüllen von Recycling- wassertank Stellung Umschaltventil zum Befüllen von Frischwas- sertank 5. Stellung des Umschaltventil entsprechend wählen. Frischwassertank oder Recyclingwassertank füllen. a Maximale Füllmenge Frischwassertank: 190 Liter b Maximale Füllmenge Recyclingwassertank: 445 Liter 6.
Pedal kurzzeitig betätigen: Voller Besenanpressdruck Pflege und Wartung und erhöhte Besendrehzahl für starke Verschmutzungen. 1.6.1 Saugmund und Saugsystem reinigen Pedal gedrückt halten: Saugmund bleibt bei Rückwärts- Täglich nach Beenden der Arbeit das Saugsystem mit fahrt unten, Sauggut wird auch bei Rückwärtsfahrt aufge- Wasser durchspülen.
1.6.3 Schmutzwasser / Recyclingwasser ablassen 1.6.5 Fahrzeug reinigen Das Schmutzwasser bzw. Recyclingwasser nur an einem Das Fahrzeug mit Kehrgutbehälter kann mit einem Hoch- geeigneten Bereich ablassen. druckreiniger gereinigt werden. ● Kritische Bereiche wie Lager, Reifen usw. mit vermin- dertem Druck und ohne Rotordüse reinigen. ●...
● Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nur mit der mitge- lieferten Flachstrahldüse. ● Dieser Hochdruckreiniger ist nur zur Verwendung an der Kehrsaugmaschine MC 250 vorgesehen und ge- prüft. Überströmventil Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck- und Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Saugseite der Pumpe zurück.
Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austau- 1.7.7 Technische Daten schen. Hydraulikanschluss 3. Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen. Versorgung aus dem Hydrauliksystem der MC 250 3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können Anschlussleistung an der Geräteunterseite austreten. Bei stärkerer Un- dichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Informationen hierüber entnehmen Sie bitte der EG-Kon- 1.8.1 Arbeiten mit dem Handsaugschlauch formitätserklärung der Maschine. Fahrzeug ist abgestellt und der Fahrtrichtungswahlschal- Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- ter steht auf NEUTRAL (Mittelstellung). macht des Vorstands. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
Page 21
Contents 1 Ex-factory attachment ..........1.1 Waste container attachment ........1.1.1 Removing the waste container......... 1.1.2 Attaching the waste container........1.1.3 Emptying the waste container........1.1.4 EU Declaration of Conformity ........1.2 Opening/closing the lock..........1.3 2-brush sweeping system attachment (ex works)..1.3.1 Requirements for removal/installation......
Ex-factory attachment Hose clamp Waste container attachment 4. Remove the sealing collar by opening the hose clip (SW 7) and pulling off the sealing collar. The waste container attachment can only be used in con- junction with a Kärcher brush sweeping system or scrub- bing system.
11.With optional high-pressure cleaner: Disconnect the water connection. Ball sockets Waste container Illustration symbolic Recycling water valve Rear side cover 16.Alternately crank up the supports at the front and rear Rear support (left and right): Locking button a Until the waste container is free above the ball sock- Crank ets.
Secure the raised waste container with the safety brackets CAUTION when you work underneath. Danger due to rolling away ATTENTION Set the travel direction lever to neutral for emptying. Risk of injury and damage Apply parking brake. Set the waste container down only on a level and smooth CAUTION surface.
Handle Product: Sweeper Mounting arm from attachment Type: PF-E (MC 250) Opening the lock Currently applicable EU Directives 1. Loosen the screws from the left and right locking levers 2006/42/EC (+2009/127/EC) by approx.
Side brushes Lynch pin (retainer) Water connection Holder with suction hose Hydraulic connection Water connections Attachments power supply 11.Release the retainer at the holder. 1.3.3 Removing the 2-brush sweeping system 12.Disconnect both water connections. 13.Pull the holder with the attached suction hose upwards ●...
20.Move the changing carriage, with the sweeping system 1.3.5 Control assignments for a vacuum sweeper with a 2-brush sweeping system on top, under the vehicle using a lift truck. Move the fas- tening arm (left / right) into the holder all the way to the Note end stop.
PTO (side brushes, suction fan), fresh water, water cir- Adjusting the side inclination culation (recycling water) Fresh water pump on/off (A) Sweeping brush speed selection, common for the left- hand and right-hand sides (B) Button is not used (C) Engine speed Press to adjust the values Note The suction performance depends on the set engine...
3-brush sweeping system attachment (ex 3. Insert the side brushes individually into the side brush works) holder and lower them into the correct position. 4. Depressurise the front hydraulic system. See chapter 1.4.1 Requirements for removal/installation “Depressurizing the hydraulic system”. A changing carriage is required for removing/attaching the 5.
26.Attach the suction hose to the suction mouth (hose Mounting arm clip). Carrier connection between the vehicle and the suction mouth 27.Depressurise the front hydraulic system. See chapter Changing carriage “Depressurizing the hydraulic system”. The sweeping system is attached to the vehicle in the re- 28.Connect the hydraulic hoses, water connections and verse order to removal, which is why the pictorial rep- power supply.
Joystick backwards: Raise the brush arms together 1.4.7 Transport lock – and switch the sweeping brushes off The front brush must be secured when driving on public Joystick to the left/right: Pivot the brush arms simulta- – roads (transport journeys). neously Raise/lower suction mouth Note...
Sweeping mode Adjusting the side inclination 1.5.1 Symbols on the display during sweeping The following symbols and warning indicators are also shown on the display during sweeping. Suction mouth is down (lowered) Suction mouth camera activated The waste container is raised Screw 1 1.5.2 Fill the fresh water tank / recycling water tank Screw 2...
● Working with recycling water Switchover valve position for filling the recycling water tank Switchover valve position for filling the fresh water tank 5. Select the position of the switchover valve accordingly. Fill the fresh water tank or recycling water tank. a Maximum fresh water tank filling quantity: 190 litres b Maximum recycling water tank filling quantity: 445 li- tres...
Care and service Hold the pedal pressed: Suction mouth remains lowered when reversing, vacuumed substances are also taken up 1.6.1 Cleaning the suction mouth and suction system when reversing. Flush the suction system with water daily after finishing 1.5.7 Checking the filling level of the waste container work.
1.6.3 Draining waste water / recycling water ● Clean critical areas such as bearings, tyres, etc. with re- duced pressure and without a rotary nozzle. Drain the waste water or recycling water only in a suitable ● Do not clean areas with electrical components with the area.
● Only operate the high-pressure cleaner with the flat jet nozzle provided. ● This high-pressure cleaner is intended and tested for the exclusive use with the sweeper vacuum MC 250. Pressure relief valve When the water quantity is reduced via the pressure/quan- tity control on the trigger gun, the overflow valve opens and part of the water flows back to the suction side of the pump.
(water in oil). Water connection 2. Clean the water filter. a Depressurise the device. Water supply from the fresh water tank of the MC 250 b Unscrew the filter casing. Input temperature (max.) °C c Clean the filter with clean water or compressed air.
Alfred Kärcher SE & Co. KG Air intake opening Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 1. Lift the waste container until the rubber flaps can be fold- 71364 Winnenden (Germany) ed down. Ph.: +49 7195 14-0 2. Fold the rubber flap down over the suction opening. Fax: +49 7195 14-2212 3.
Contenu 1.1.1 Démontage de la cuve à poussière DANGER 1 Outils montés départ usine......... Risque de blessure dû à la cuve à poussière 1.1 Outil monté cuve à poussière ........Maintenir une distance suffisante de la cuve à poussière et 1.1.1 Démontage de la cuve à...
Page 40
Illustration symbolique Boulon de sécurité à l'avant Capot latéral arrière Goupille à ressort Support arrière 5. Retirez le boulon de sécurité à l'avant (gauche et Bouton de sécurité droite), retirez d'abord la goupille à ressort. Manivelle 6. Soulevez légèrement la cuve à poussière et rabattre les 12.Faire pivoter les capots latéraux (gauche et droite) vers supports de sécurité...
poussière immédiatement lorsque quelqu'un pénètre dans la zone dangereuse. Fixez la cuve à poussière relevée avec les supports de sé- curité lors d'une intervention en dessous. ATTENTION Risque de blessure et d'endommagement Montez la cuve à poussière uniquement sur une surface lisse et plane.
UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Balayeuse Type : PF-E (MC 250) Directives CE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées...
71364 Winnenden (Germany) 1.3.2 Vue du système de balayage à 2 balais Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/01/2020 Ouvrir/fermer le verrouillage Le verrouillage sert à sécuriser les outils montés (p. ex. système de balayage). Il est situé à gauche et à droite dans la zone devant la roue avant et est reconnaissable par un levier jaune.
7. Débranchez la connexion du support du véhicule à la 17.Sélectionnez le programme approprié >Balayage< sur bouche d'aspiration (gauche/droite). l'écran. 8. Ouvrez les verrouillages (gauche et droite). Voir cha- pitre « Ouvrir/fermer le verrouillage ». 9. Sortez le chariot de changement avec le système à 2 brosses (sans bouche d'aspiration).
Levier de commande de droite Levier de commande vers l'avant : Abaissez les deux – bras du balai et mettre le balai en marche Levier de commande vers l'arrière : Soulevez les – deux bras du balai et arrêtez le balai Levier de commande vers la gauche/vers la droite : –...
1.3.7 Réglage du rétroviseur de balayage Réglez la pression de contact des balais 8. Le système de balais possède un déchargement hy- draulique des balais. 1.3.8 Stockage AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil. ATTENTION Risque d'endommagement Conservez le kit de montage dans un endroit protégé, plan et sec.
1.4.3 Montez le système de balayage à 3 balais Raccords d'alimentation en eau ● Le démontage du système de balayage est décrit avec 11.Desserrez la sécurité sur le support. le chariot de changement disponible en option. 12.Débranchez les deux raccord d'alimentation en eau. 13.Tirez le support avec le tuyau d'aspiration attaché...
20.Avancez le chariot de changement avec le système de 1.4.5 Affectation de la balayeuse aspirante avec système de balayage à 3 balais balayage en-dessous du véhicule avec un chariot élé- vateur. Déplacez le bras de fixation (gauche/droite) Remarque dans le logement prévu jusqu'en butée. Contrôlez l'ajus- Les témoins des interrupteurs s'allument quand ils sont en tement avant de verrouiller.
Réglage de l’inclinaison latérale La bouche d'aspiration est en bas (abaissée) Caméra de bouche d'aspiration activée La cuve à poussière est relevée 1.5.2 Remplir le réservoir d'eau propre/réservoir d'eau de recyclage Vis 1 Vis 2 2. Desserrer les vis. 3. Régler l'inclinaison latérale via le point de rotation de la vis 1.
5. Sélectionnez la position de la vanne de commutation en ● Travaillez avec de l'eau de recyclage conséquence. Remplir le réservoir d'eau propre ou le réservoir d'eau de recyclage. a Capacité maximale du réservoir d'eau propre : 190 litres b Volume de remplissage maximal du réservoir d'eau de recyclage : 445 litres 6.
Entretien et maintenance Actionnez brièvement la pédale: Pression d'appui du ba- lai complète et vitesse de rotation du balai augmentée 1.6.1 Nettoyez la bouche d'aspiration et le système pour les encrassements forts. d'aspiration Maintenir la pédale appuyée : La bouche d'aspiration de- Rincez le système d'aspiration à...
1.6.3 Vidangez l'eau sale / l'eau de recyclage 1.6.5 Nettoyez le véhicule Vidangez l'eau sale ou l'eau recyclée uniquement dans Le véhicule avec la cuve à poussière peut être nettoyé une zone appropriée. avec un nettoyeur haute pression. ● Nettoyez les zones critiques telles que les roulements, les pneumatiques, etc.
Nettoyeur haute pression désactivé manuel 1. Vérifiez le niveau d'eau et, si nécessaire, remplissez le réservoir d'eau douce du MC 250. 2. Ouvrez le robinet d'arrêt de l'arrivée d'eau. 1.7.2 Utilisation conforme 3. Positionnez le levier de sens de la marche en position Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour les médiane NEUTRE et démarrez le moteur.
Raccord hydraulique Toutes les semaines Alimentation à partir du système hydraulique de la MC 250 1. Lire le niveau d'huile avec l'appareil debout. Puissance raccordée a Le niveau d'huile doit se situer au milieu du verre-re- Raccord d'alimentation en eau gard.
est conforme à la directive « Machines » 2006/42/CE 1.8.1 Travaillez avec le flexible d'aspiration manuelle. (+2009/127/CE). Le véhicule est stationné et le sélecteur de sens de la Consultez plus d'informations à ce sujet dans la déclara- marche est en position NEUTRE (position médiane). tion de conformité...
Page 57
Indice 1 Attrezzature smontabili di fabbrica ......1.1 Attrezzatura smontabile vano raccolta......1.1.1 Smontaggio del vano raccolta........1.1.2 Smontaggio del vano raccolta........1.1.3 Svuotamento del vano raccolta........ 1.1.4 Dichiarazione di conformità UE........ 1.2 Apertura/chiusura del bloccaggio........ 1.3 Attrezzatura smontabile sistema di spazzamento a 2 spazzole (di fabbrica)...........
Attrezzature smontabili di fabbrica Manicotto di tenuta Fascetta stringitubo Attrezzatura smontabile vano raccolta 4. Rimuovere il manicotto di tenuta aprendo la fascetta L'attrezzatura smontabile vano raccolta può essere utiliz- stringitubo (chiave da 7) ed estraendo il manicotto di te- zata solo in combinazione con un sistema di spazzamento nuta.
Collegamento idrico idropulitrice (opzione) Idropulitrice (opzione) 10.Estrarre la spina dell'alimentazione di corrente. 11.Con idropulitrice opzionale: scollegare il collegamento idrico. Teste del giunto sferico Vano raccolta Valvola dell'acqua riciclata 16.Alzare alternatamente con la manovella i supporti ante- riori e posteriori (sinistra e destra): Figura simbolica a finché...
Fissare il vano raccolta sollevato con i relativi supporti di si- 1.1.3 Svuotamento del vano raccolta curezza quando si lavora sotto di esso. PRUDENZA ATTENZIONE Pericolo di ribaltamento Pericolo di lesioni e di danneggiamento Svuotare il vano di raccolta soltanto su un fondamento in Montare il vano raccolta unicamente su una superficie pia- piano, fisso.
Allentare la vite dalla leva di bloccaggio sinistra e de- Prodotto: Spazzatrice stra di circa 1 cm. Il bloccaggio è rilasciato. Tipo: PF-E (MC 250) b Sollevare la leva di bloccaggio sulla maniglia laterale, Direttive CE pertinenti quindi spingerla indietro. L'attrezzatura smontabile 2006/42/CE (+2009/127/EG) può...
1.3.2 Vista dell’apparecchio sistema di spazzamento 7. Scollegare il collegamento supporto dal veicolo alla a 2 spazzole bocca di aspirazione (sinistra/destra). 8. Aprire i bloccaggi (sinistra e destra). Vedi capitolo “Apertura/chiusura del bloccaggio”. 9. Far uscire il carrello con il sistema a 2 spazzole (senza bocca di aspirazione).
Page 63
17.Selezionare sul display il programma corrispondente >Spazzare<. Collegamenti idraulici di destra Collegamenti idraulici di sinistra Alimentazione di corrente Collegamento idrico Bocca di aspirazione 28.Collegare i tubi flessibili idraulici, i collegamenti idrici e Ruote l'alimentazione di corrente. Prestare attenzione ai colori Attacco tubo flessibile di aspirazione Veicolo di collegamento dei tubi flessibili idraulici.
Joystick destro 1.3.7 Regolazione della superficie di spazzatura Joystick in avanti: abbassamento di entrambi i bracci – delle spazzole e attivazione della scopa Joystick indietro: sollevamento di entrambi i bracci – delle spazzole e disattivazione della scopa Joystick verso sinistra/destra: rotazione del braccio –...
Regolazione della pressione di contatto delle spazzole 8. Il sistema di spazzamento dispone di uno scarico spaz- zole idraulico. 1.3.8 Stoccaggio AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni e di danneggiamento Prestare attenzione al peso dell'apparecchio. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento Conservare il kit di montaggio in un luogo riparato, piano ed asciutto.
13.Tirare verso l'alto ed estrarre il supporto con il tubo di posito alloggiamento fino all’arresto. Verificare il corretto aspirazione montato. posizionamento prima del bloccaggio. 14.Estrarre la bocca di aspirazione da sotto il veicolo. 21.Chiudere il bloccaggio (vite) e quindi fissare l'attrezza- 15.Conservare il sistema di spazzamento in modo sicuro e tura smontabile.
1.4.5 Configurazione spazzatrice/aspiratrice con (C) Numero giri motore sistema di spazzamento a 3 spazzole premere per impostare i valori Nota Nota Gli indicatori negli interruttori si illuminano quando sono La potenza di aspirazione dipende dal numero di giri accesi. motore impostato. ●...
1. Spostare totalmente a sinistra la slitta della spazzola Regolazione della pendenza laterale frontale. 2. Fissare la spazzola frontale in posizione corrispondente con un bullone e una coppiglia. 1.4.8 Lavori di manutenzione PRUDENZA Malfunzionamento o pericolo di danneggiamento Le unità cuscinetto sono cuscinetti a secco autolubrificanti e non devono mai essere lubrificati con lubrificanti.
Utilizzo spazzatura 1.5.1 Simboli sul display durante lo spazzamento I seguenti simboli e avvisi sono anche visualizzati sul di- splay durante lo spazzamento. La bocca di aspirazione è in basso (abbassata) Telecamera della bocca di aspirazione attivata Il vano raccolta è sollevato 1.5.2 Riempire il serbatoio dell'acqua pulita/serbatoio dell'acqua riciclata Bocchettone di riempimento con coperchio...
(1)Accendere la pompa dell'acqua pulita tramite l'interrut- 1.5.6 Pedale pressione spazzole tore sulla console di comando del bracciolo. (2)Ruotare i pulsanti selettori della dose corrispondenti per dosare la quantità di acqua. Più acqua: ruotare in senso antiorario. Meno acqua: ruotare in senso orario. ●...
2. Usare l’ausilio di salita e le maniglie di tenuta per con- 1.6.3 Scarico dell'acqua sporca/acqua riciclata trollare il livello di riempimento. Scaricare l'acqua sporca o l'acqua riciclata solo in un'area adatta. Cura e manutenzione 1.6.1 Pulizia della bocca di aspirazione e del sistema di aspirazione Lavare il sistema di aspirazione con acqua ogni giorno do- po aver terminato il lavoro.
Figura: Pulizia del veicolo ● Quest’idropulitrice è prevista e verificata solo per l’uso Attrezzatura smontabile idropulitrice (di sulla spazzatrice stradale MC 250. fabbrica) Valvola limitatrice di flusso Se ordinata di fabbrica, l’attrezzatura dell’idropulitrice è in- Riducendo la quantità d’acqua tramite la regolazione pres- clusa della fornitura e già...
1. Controllare il livello dell'acqua e, se necessario, riempire Una quantità di 3 gocce d’acqua al minuto che fuoriesce il serbatoio dell'acqua pulita dell'MC 250. sul lato inferiore dell’apparecchio è consentita. Se la 2. Aprire il rubinetto d’arresto dell’alimentazione dell’ac- perdita dovesse superare questa quantità, rivolgersi al...
H. Jenner S. Reiser Raccordo idraulico Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Alimentazione del sistema idraulico del MC 250 Responsabile della documentazione: Potenza assorbita dalla rete S. Reiser Collegamento idrico Alfred Kärcher SE & Co. KG Alimentazione dell’acqua dal serbatoio dell’acqua pulita...
13.Posizionare il tubo flessibile di aspirazione con il tubo di posizione. Spingere il gancio di sicurezza verso l'alto prima di ruotare all’indietro. aspirazione nell’alloggiamento e fissarlo con la cinghia di chiusura a morsetto. 1.8.1 Lavoro con il tubo flessibile di aspirazione Il veicolo è...
Inhoud 1.1.1 Vuilreservoir demonteren GEVAAR 1 Aanbouwapparaten af fabriek........Leteselgevaar door vuilreservoir 1.1 Aanbouwapparaat voor vuilreservoir ......Houd bij demontage/montage voldoende afstand tot het 1.1.1 Vuilreservoir demonteren......... 1.1.2 Vuilreservoir monteren..........vuilreservoir en de vulopening. 1.1.3 Vuilreservoir leegmaken .......... Houd voldoende afstand tot de gevarenzone en onder- 1.1.4 EU-conformiteitsverklaring........
Page 77
Afbeelding symbolisch Veiligheidsbout voorzijde Zijafdekking achter Veerstekker Achterste steun 5. Veiligheidsbout voorzijde (links en rechts) eruit trekken, Veiligheidsknop eerst veerpen eruit trekken. Krukhendel 6. Til het vuilreservoir iets op en klap de veiligheidssteu- 12.Zijafdekkingen (links en rechts) naar buiten zwenken. nen terug in de opslagpositie.
LET OP Gevaar voor letsel en beschadiging Plaats het vuilreservoir alleen op een effen en gladde on- dergrond. Bij de montage de correcte bevestiging van kogelpannen en veiligheidsbouten controleren. Kogelpan Vuilreservoir Recyclingwater-klep 16.Afwisselend voor en achter (links en rechts) de steunen omhoog draaien: a Tot het vuilreservoir boven de kogelpannen vrij is.
VOORZICHTIG Product: Veegmachine Gevaar voor beknelling Type: PF-E (MC 250) Pak de stangen van het legingsmechanisme niet vast. VOORZICHTIG Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) Brandgevaar...
Zijbezem Wateraansluiting Hydraulische aansluiting Voeding aanbouwapparaten 1.3.3 Aanbouwapparaat 2-bezem-veegsysteem demonteren ● Demontage van het veegsysteem wordt met de optio- neel verkrijgbare wisselwagen beschreven. Schroef (maat 18) Vergrendelhendel, geel Greep Bevestigingsarm van aanbouwapparaat Vergrendeling openen 1. Schroef van linker en rechter vergrendelhendel ca. 1 cm losmaken.
20.Wisselwagen met het erop liggende veegsysteem met Klapstift (borging) hefwagen onder het voertuig rijden. Bevestigingsarm Houder met zuigslang (links/rechts) in de hiervoor bedoelde opname tot de Wateraansluitingen aanslag bewegen. Voor het vergrendelen eerst op cor- 11.Borging van de houder losmaken. recte bevestiging controleren.
1.3.5 Indeling zuigveegmachine met 2-bezem- Functie ECO veegsysteem Schakelt het volledige werkprogramma in. PTO (zijbezem, zuigventilator), vers water, watercircu- Instructie latie (recyclingwater) De indicaties in de schakelaars branden als ze zijn inge- Waterpomp voor vers water aan / uit schakeld. (A) Selectie toerental veegbezem, links en rechts gecom- bineerd (B) Knop heeft geen functie...
Zijdelingse helling instellen Instructie Optioneel toebehoren, bestel-nr. 2.852-862.0 1 Voertuig op effen ondergrond plaatsen. 2 Het bezemsysteem moet zich voor demontage / tegen het voertuig op de wisselwagen liggen. Voor demontage / montage een hefwagen gebruiken. 3 Op het display moet het desbetreffende programma >Vegen<...
5. Hydraulische slangen, wateraansluitingen en stroom- Montage van het veegsysteem aan het voertuig wordt in voorziening losmaken en in de opname van de wissel- omgekeerde volgorde van demontage uitgevoerd, daarom wagen bewaren. wordt dit hier niet afgebeeld. 6. De zuigslang van de zuigmond losmaken (slangklem). 16.Voertuig op vlakke, vaste ondergrond zetten en tegen 7.
27.Hydraulisch systeem voorzijde drukloos schakelen. Zie Joystick naar achteren: Bezemarmen samen optillen – en veegbezem uitschakelen hoofdstuk 'Hydraulische systeem drukloos maken'. Joystick naar links/rechts: Bezemarmen samen zwen- – 28.Hydraulische slangen, wateraansluitingen en stroom- voorziening aansluiten. Aansluitkeuren van de hydrauli- Zuigmond optillen/neerlaten Instructie sche slangen in acht nemen.
2. Bij het werken in positie links de knop voor het omkeren Zijdelingse helling instellen van de draairichting indrukken. 1.4.7 Transportbeveiliging Bij het rijden op de openbare weg (transportritten) moet de frontbezem worden beveiligd. Schroef 1 Schroef 2 2. Schroeven losdraaien. 3.
Veegbedrijf Stand omschakelklep voor het vullen van de recycling- watertank 1.5.1 Symbolen op het display tijdens vegen Stand omschakelklep voor het vullen van de verswater- Volgende symbolen en waarschuwingsindicatoren worden tank ook tijdens vegen ook op het display weergegeven. 5. Stand van de omschakelklep overeenkomstig kiezen. Zuigmond is onder (neergelaten) Verswatertank of recyclingwatertank vullen.
● Werken met recyclingwater Pedaal kort bedienen: Volledige bezemaanpersdruk en verhoogd toerental voor sterke vervuiling. Pedaal ingedrukt houden: Zuigmond blijft bij het achter- uitrijden onderaan, zuigmateriaal wordt ook bij het achter- uitrijden opgenomen. 1.5.7 Vulstand vuilreservoir controleren Van tijd tot tijd de vulstand van het vuilreservoir controle- ren.
Onderhoud 1.6.1 Zuigmond en zuigsysteem reinigen Dagelijks na beëindigen van het werk het zuigsysteem met water schoonspoelen. Afbeelding: Vuilwater / recyclingwater aftappen 1. Voertuig om te legen op een geschikte plaats parkeren. 2. Voertuig inschakelen en schakelaar recyclingwater af- tappen indrukken. 3.
Bij bestelling af fabriek is de aanbouwset hogedrukreiniger ● Deze hogedrukreiniger is alleen voor het gebruik aan de deel van de levering en al in het voertuig gemonteerd. veeg-/zuigmachine MC 250 bestemd en gekeurd. In dit hoofdstuk worden bediening en verzorging beschre- Overloopklep ven.
Wekelijks 1. Waterniveau controleren en eventueel het verswaterre- 1. Oliepeil bij een stilstaand apparaat aflezen. servoir van de MC 250 bijvullen. a Het oliepeil moet in het midden van het kijkglas liggen. 2. Open de afsluitkraan van de watertoevoer. b Bij melkachtige olie (water in de olie) onmiddellijk de 3.
1.7.7 Technische gegevens Hydraulische aansluiting Voorziening uit het hydraulische systeem van de MC 250 Aansluitvermogen H. Jenner S. Reiser Wateraansluiting Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Watertoevoer uit de verswaterwatertank van de MC 250 Gevolmachtigde voor de documentatie: Toevoertemperatuur (max.)
1.8.1 Werken met de handzuigslang Het voertuig staat geparkeerd en de richtingkeuzeschake- laar staat in de NEUTRAAL-stand (middelste stand). Stand rubberdoek boven Instructie Normaal vegen Positie rubberdoek onder Aanzuigopening Instructie 14.Vuilreservoir heffen en rubberdoek omhoog klappen. Werken met handzuigslang 15.Vuilreservoir neerlaten. Aanzuigopening 1.
Índice de contenidos o un sistema de fregado. Estos archivos adjuntos se des- criben después del capítulo. 1 Accesorios de fábrica..........1.1 Accesorio de recipiente para la suciedad ....1.1.1 Desmontaje del recipiente para la suciedad 1.1.1 Desmontaje del recipiente para la suciedad .... PELIGRO 1.1.2 Montaje del recipiente para la suciedad ....
Page 95
Abrazadera para mangueras Conexión de agua limpiador de alta presión (opcional) Limpiadora de alta presión (opcional) 4. Retire el manguito de obturación abriendo la abrazade- 10.Saque el enchufe de la fuente de alimentación. ra para manguetas (SW 7) y tirando del manguito de ob- 11.Con limpiador de alta presión opcional: Desconectar la turación.
quitar el pasador elástico, abra la compuerta trasera del 1.1.2 Montaje del recipiente para la suciedad recipiente de suciedad anteriormente. PELIGRO Riesgo de lesiones por el recipiente para la suciedad Mantenga una distancia suficiente del recipiente de sucie- dad y los soportes al desmontar/colocar. Mantenga una distancia suficientemente amplia con res- pecto a la zona de peligro e interrumpa la subida/bajada del recipiente para la suciedad inmediatamente si alguien...
Durante el vaciado, asegúrese de que no haya material in- dientes. Si se producen modificaciones no acordadas en flamable (por ejemplo, hojas) en el área de vaciado. la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Barredora Tipo: PF-E (MC 250) Directivas CE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE...
Alfred Kärcher SE & Co. KG 1.3.2 Vista de equipo del sistema de barrido de 2 cepillos Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/01/2020 Abrir/cerrar el bloqueo El bloqueo sirve para asegurar los accesorios (p. ej. el sis- tema de barrido).
7. Desconecte la conexión del portador del vehículo a la boca de succión (izquierda/derecha). 8. Bloqueos abiertos (izquierda y derecha). Consulte el capítulo «Abrir/cerrar el bloqueo». 9. Extienda el carro de cambio con sistema de 2 cepillos (sin boca de succión). 10.Elevar y asegurar el recipiente para la suciedad.
Joystick derecho Joystick hacia delante: bajar ambos brazos del cepillo – y conectar los cepillos de barrito Joystick hacia detrás: levantar ambos brazos del ce- – pillo y desconectar los cepillos de barrito Joystick hacia la izquierda/derecha: balancear el bra- –...
1.3.7 Ajuste de la superficie de barrido Ajuste de la presión de empuje sobre el cepillo 8. El sistema de cepillos dispone de un sistema hidráulico de descarga de los cepillos. 1.3.8 Almacenamiento ADVERTENCIA Riesgo de daños y lesiones Tenga en cuenta el peso del equipo. CUIDADO Peligro de daños Almacenar el juego de montaje en un lugar seco, nivelado...
1.4.3 Montaje del accesorio sistema de barrido de 3 Pasador dividido plegable (fijación) cepillos Soporte con manguera de aspiración ● El desmontaje del sistema de barrido se describe con el Conexiones de agua carro de cambio que puede obtenerse de manera op- 11.Soltar la fijación en el soporte.
19.Bloqueos abiertos (izquierda y derecha). Consulte el 1.4.5 Asignación de aspiradora-barredora con sistema de barrido de 3 cepillos capítulo «Abrir/cerrar bloqueo». 20.Conduzca el carro de cambio con su sistema de barrido Nota con carretilla elevadora debajo del vehículo. Mueva el Los indicadores de los interruptores se encienden cuando brazo de fijación (izquierda/derecha) en el alojamiento están activados.
(C) Régimen de revoluciones del motor Pasadores elásticos Pulsar para ajustar los valores 1. Mover el carro del cepillo frontal completamente hacia Nota la izquierda. La potencia de aspiración dependerá del régimen de 2. Asegurar el cepillo frontal en la posición correspondien- revoluciones del motor ajustado.
4. Apretar los tornillos. 1.5.2 Llenar el depósito de agua limpia/agua reciclada Ajuste de la inclinación del cabezal hacia delante Cubierta lateral izquierda Contratuerca Boca de llenado con tapa Hexágono Tapa del depósito de agua limpia Tapa manguera de succión manual/protección contra 5.
1.5.3 Trabajar con agua pulverizada (1)Encienda la bomba de agua reciclada en el interruptor de la consola de control del reposabrazos. Presione por ● Trabajar con agua limpia al menos 2 segundos. Los botones de dosificación del agua pulverizada se en- cuentran al lado del volante.
5. Eleve los cepillos laterales. 6. Coloque el chorro de agua en el área de la boca de suc- ción durante aproximadamente 3 minutos. La boca de succión y el sistema de aspiración se enjuagan y lim- pian. 7. El agua sucia se acumula en el recipiente para la sucie- dad.
● Esta limpiadora de alta presión solo está prevista para viene integrado en el vehículo. el uso con la barredora-aspiradora MC 250. En este capítulo se describen el manejo y la conservación. Válvula contra desbordamiento Al reducir la cantidad de agua con el regulador de presión/...
1. Verifique el nivel del agua y, si es necesario, llene el de- pósito de agua limpia del MC 250. 1.7.5 Cuidado y mantenimiento 2. Abra el grifo de cierre de la entrada de agua.
1.7.7 Datos técnicos consulte inmediatamente al servicio de posventa. Conexión hidráulica 2. Limpie el filtro de agua. Alimentación del sistema hidráulico de la MC 250 a Despresurice el equipo. Potencia conectada b Desatornille la carcasa del filtro. c Limpie el filtro con agua limpia o aire comprimido.
1.8.1 Trabajos con la manguera de aspiración manual El vehículo está estacionado y el interruptor selector de di- rección está en la posición NEUTRA. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S.
καθαρισμού σκούπας Kärcher ή ένα σύστημα πλύσης. Κολάρο στεγανοποίησης Αυτές οι πρόσθετες συσκευές περιγράφονται μετά το Σφιγκτήρας σωλήνα κεφάλαιο. 4. Αφαιρέστε το κολάρο στεγανοποίησης ανοίγοντας το 1.1.1 Αφαίρεση κάδου απορριμμάτων σφιγκτήρα σωλήνα (SW 7) και τραβώντας το κολάρο στεγανοποίησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος...
Μένετε αρκετά μακριά από την επικίνδυνη περιοχή και 14.Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα >Σκούπισμα< στην διακόψτε αμέσως το ανέβασμα/κατέβασμα του κάδου οθόνη. απορριμμάτων αν κάποιος εισέλθει στην επικίνδυνη 1.1.3 Εκκένωση κάδου απορριμμάτων περιοχή. ΠΡΟΣΟΧΗ Ασφαλίστε το ανυψωμένο δοχείο απορριμμάτων με τα Κίνδυνος...
Βραχίονας στερέωσης πρόσθετης συσκευής δήλωση ακυρώνεται. Άνοιγμα ασφάλισης Προϊόν: Σάρωθρο 1. Χαλαρώστε τη βίδα από τους αριστερούς και δεξιούς Τύπος: PF-E (MC 250) μοχλούς ασφάλισης κατά περίπου 1 cm. Σχετικές Οδηγίες ΕΚ Η ασφάλιση απελευθερώνεται. 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2. Ανασηκώστε τον μοχλό ασφάλισης στην πλευρική λαβή...
1.3.2 Σύστημα σάρωσης με 2 σκούπες 6. Αποσυνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο στόμιο αναρρόφησης (σφιγκτήρας σωλήνα). 7. Αποσυνδέστε την ένωση φορέα από το όχημα στο στόμιο αναρρόφησης (αριστερά/δεξιά). 8. Ανοίξτε τις ασφαλίσεις (αριστερά και δεξιά). Βλέπε κεφάλαιο «Άνοιγμα/κλείσιμο ασφάλισης». 9. Χαμηλώστε το όχημα αλλαγής με σύστημα 2 σκουπών (χωρίς...
16.Σταθμεύστε το όχημα σε επίπεδο, σταθερό έδαφος και 26.Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης στο στόμιο ασφαλίστε το έναντι κύλισης. αναρρόφησης (σφιγκτήρας σωλήνα). 17.Επιλέξτε το κατάλληλο πρόγραμμα >Σκούπισμα< στην 27.Εκτονώστε προς τα εμπρός την πίεση του υδραυλικού οθόνη. συστήματος. Βλέπε το κεφάλαιο «Αποσυμπίεση του υδραυλικού...
Παραλλαγή 2 2 Ελέγξτε τη σκούπα για τυλιγμένα κορδόνια και κορδέλες Μοχλός χειρισμού αριστερά και, αν χρειάζεται αφαιρέστε τα. Μοχλός χειρισμού προς τα εμπρός: Χαμήλωμα – 3 Κρατάτε καθαρές τις υδραυλικές συνδέσεις και ελέγχετε αριστερού βραχίονα σκούπας και ενεργοποίηση σκουπών εβδομαδιαίως...
1.4.3 Αφαίρεση συστήματος σκουπίσματος με 3 Κόντρα παξιμάδι σκούπες Εξάγωνο ● Η αφαίρεση του συστήματος σκουπίσματος 5. Λύστε το κόντρα παξιμάδι. περιγράφεται με το προαιρετικά διαθέσιμο όχημα 6. Ρυθμίστε την κλίση της κεφαλής μέσω του εξάγωνου. αλλαγής. 7. Σφίξτε το κόντρα παξιμάδι. Ρυθμίστε...
Αυτασφαλιζόμενος κοχλίας (ασφάλιση) Στόμιο αναρρόφησης Στήριγμα με σωλήνα αναρρόφησης Ρολά Συνδέσεις νερού Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης Όχημα 11.Απελευθερώστε την ασφάλιση στο στήριγμα. 18.Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης κάτω από το 12.Αποσυνδέστε και τις δύο συνδέσεις νερού. όχημα. 13.Τραβήξτε τη θήκη με τον προσαρτημένο εύκαμπτο 19.Ανοίξτε...
28.Συνδέστε υδραυλικούς εύκαμπτους σωλήνες, Μοχλός χειρισμού προς τα πίσω: Ανύψωση των – βραχιόνων και απενεργοποίηση σκουπών συνδέσεις νερού και παροχή ρεύματος. Δώστε βάση Μοχλός χειρισμού προς τα αριστερά/δεξιά: Στρέψη – στα χρώματα σύνδεσης των υδραυλικών εύκαμπτων βραχιόνων σκούπας σωλήνων. Ανύψωση / χαμήλωμα στομίου αναρρόφησης Υπόδειξη...
1. Ασφαλίστε στην επιθυμητή θέση εργασίας με πείρο και 1. Ρυθμίστε την επιφάνεια σάρωσης όπως παρουσιάζεται περόνη ασφαλείας. Βλ. κεφάλαιο 1.4.7 Ασφάλεια στην εικόνα. μεταφοράς. Αριστερά: 9:00 π.μ. - 2:00 μ.μ. η ώρα 2. Κατά τις εργασίες στη θέση αριστερά πιέστε το πλήκτρο Δεξιά: 10:00 π.μ.
2. Κατά την τοποθέτηση στο όχημα φροντίστε ώστε οι σκούπες να μην καταπονούνται. Λειτουργία σκούπας 1.5.1 Σύμβολα στην οθόνη κατά το σκούπισμα Τα ακόλουθα σύμβολα και προειδοποιητικές ενδείξεις εμφανίζονται στην οθόνη και κατά το σκούπισμα. Το στόμιο αναρρόφησης είναι κάτω (χαμηλωμένο) Η...
(1)Ενεργοποιήστε την αντλία νερού για καθαρό νερό με 1.5.6 Πεντάλ πίεσης επαφής σκούπας τον διακόπτη στον πίνακα χειρισμού του βραχίονα. (2)Γυρίστε τα αντίστοιχα κουμπιά δοσολογίας για να δοσολογία ποσότητας νερού. Περισσότερη ποσότητα νερού: Γυρίστε αριστερόστροφα. Λιγότερη ποσότητα νερού: Γυρίστε δεξιόστροφα. ●...
2. Χρησιμοποιήστε ένα βοήθημα αναρρίχησης και λαβές 1.6.3 Αποστραγγίστε το βρώμικο νερό/ το νερό ανακύκλωσης για να ελέγξετε τη στάθμη. Αποστραγγίστε το βρώμικο νερό ή το νερό ανακύκλωσης Φροντίδα και συντήρηση μόνο σε κατάλληλη περιοχή. 1.6.1 Καθαρίστε το στόμιο αναρρόφησης και το σύστημα...
παρεχόμενο ακροφύσιο εκτόξευσης επίπεδης δέσμης. ● Αυτό το πλυστικό υψηλής πίεσης προορίζεται και έχει ελεγχθεί μόνο για χρήση στο σάρωθρο αναρρόφησης MC 250. Βαλβίδα υπερπλήρωσης Όταν μειώνεται η ποσότητα νερού με τον ρυθμιστή πίεσης και ποσότητας ανοίγει η βαλβίδα υπερπλήρωσης και ένα...
3. Ελέγξτε τη στεγανότητα της συσκευής (αντλία). 1. Ελέγξτε τη στάθμη του νερού και, εάν χρειάζεται, γεμίστε 3 σταγόνες ανά λεπτό επιτρέπονται και μπορούν να το δοχείο καθαρού νερού του MC 250. διαφεύγουν από το κάτω μέρος της συσκευής. Σε 2. Ανοίξτε τον διακόπτη προσαγωγής νερού.
Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση εξουσιοδότηση από το διοικητικό συμβούλιο. πελατών. 1.7.7 Τεχνικά χαρακτηριστικά Υποδοχή υδραυλικού συστήματος Τροφοδοσία από το υδραυλικό σύστημα του MC 250 H. Jenner S. Reiser Ισχύς σύνδεσης Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Σύνδεση...
Πρόσθετος σωλήνας αναρρόφησης 1. Ανασηκώστε το δοχείο απορριμμάτων έως ότου το πανί (εργοστασιακά) από καουτσούκ να μπορεί να διπλωθεί. Αν η πρόσθετη συσκευή σωλήνα χειροκίνητης 2. Διπλώστε πανιά από καουτσούκ πάνω από το άνοιγμα αναρρόφησης παραγγελθεί εργοστασιακά θα αναρρόφησης. συμπεριλαμβάνεται στον εξοπλισμό. 3.
Page 132
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Need help?
Do you have a question about the MC 250 and is the answer not in the manual?
Questions and answers