Sparky Group HEAVYDUTY SM 1470CES Plus Original Instructions Manual

Sparky Group HEAVYDUTY SM 1470CES Plus Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Deutsch

    • Einführung
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Zusätzliche Anleitungen für Sicherheit bei Arbeiten mit Winkelschleifern
    • Betriebshinweise
    • Elemente des Elektrowerkzeugs
    • Wartung
    • Garantie
  • Français

    • Introduction
    • Données Techniques
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
    • Instructions Supplémentaires de Sécurité Lors du Travail Avec des Meuleuses Angulaires
    • Description de L'appareil Électrique
    • Instructions pour le Travail
    • Entretien
    • Garantie
  • Italiano

    • Introduzione
    • Dati Tecnici
    • Istruzioni Generali DI Sicurezza Nel Lavoro con Elettroutensili
    • Istruzioni Supplementari DI Sicurezza Nel Lavoro con Smerigliatrici Angolari
    • Istruzioni Per L'uso
    • Prendere Visione Dell'elettroutensile
    • Manutenzione
    • Garanzia
  • Español

    • Introducción
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Generales de Seguridad al Operar con Herramientas Eléctricas
    • Instrucciones Adicionales de Seguridad al Operar con Esmeriladoras Angulares
    • Componentes Principales de la Herramienta Eléctrica
    • Instrucciones para la Operación
    • Mantenimiento
    • Garantía
  • Português

    • Introdução
    • Características Técnicas
    • Instruções Gerais para a Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos
    • Instruções Adicionais para a Segurança Do Trabalho Com Rebarbadoras Angulares
    • Conhecimento Do Instrumento Eléctrico
    • Instruções para O Trabalho
    • Manutenção
    • Garantia
  • Polski

    • Wstęp
    • Dane Techniczne
    • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Z Elektronarzędziami
    • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Przy Pracy Ze Szlifierkami Kątowymi
    • Zapoznanie Się Z Elektronarzędziem
    • Wskazówki Pracy
    • Konserwacja
    • Gwarancja
  • Русский

    • Введение
    • Технические Данные
    • Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами
    • Дополнительные Указания По Работе С Углошлифовальными Машинами
    • Знакомство С Электроинструментом
    • Указания По Работе
    • Поддержка
    • Гарантия
  • Українська

    • Введення
    • Технічні Дані
    • Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами
    • Додаткові Вказівки По Роботі З Кутошліфувальними Машинами
    • Ознайомлення З Електроінструментом
    • Вказівки Щодо Роботи
    • Обслуговування
    • Гарантія
  • Български

    • Въведение
    • Технически Данни
    • Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти
    • Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Ъглошлифовъчни Машини
    • Запознаване С Електроинструмента
    • Указания За Работа
    • Поддръжка
    • Гаранция

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANGLE GRINDER
Original instructions
WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE ANGULAIRE
Notice originale
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
Istruzioni originali
ESMERILADORA ANGULAR
Instrucciones de uso originales
REBARBADORA ANGULAR
Manual original
SZLIFIERKA KĄTOWA
Oryginalna instrukcja obsługi
УГЛОШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
КУТОШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
Оригінальна інструкція з експлуатації
ЪГЛОШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
1400 W
We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
1 – 11
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
12 – 24
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (bis 19. April 2016), 2014/30/EU (ab 20. April 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
25 – 37
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
38 – 49
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (jusqu'au 19 avril 2016), 2014/30/EU (à partir du 20 avril 2016),
2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
50 – 62
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente
63 – 74
direttive e norme armonizzate: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (fino al 19 aprile 2016), 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
75 – 86
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente
directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (hasta el 19 de Abril de 2016), 2014/30/EU (a
87 – 100
partir del 20 de Abril de 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
101 – 113
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da presente
directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (até ao 19 de Abril do 2016), 2014/30/EU (a partir do
20 de Abril do 2016), 2011/65/EU, EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
114 – 127
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (do 19 kwietnia 2016), 2014/30/EU (od 20 kwietnia 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 апреля 2016), 2014/30/EU (с 20 апреля 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 квітня 2016), 2014/30/EU (з 20 квітня 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (до 19 април 2016), 2014/30/EU (от 20 април 2016), 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
SM 1470CES Plus
20 January 2016
DECLARATION OF CONFORMITY
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION DE CONFORMITE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEAVYDUTY SM 1470CES Plus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sparky Group HEAVYDUTY SM 1470CES Plus

  • Page 1 DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product fulfils all the relevant provisions of the following directives and the harmonized 1 – 11 standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC (until April 19, 2016), 2014/30/EU (from April 20, 2016), 2011/65/EU, ANGLE GRINDER EN 60745-1, EN 60745-2-3;...
  • Page 2 А...
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents Introduction ..........................1 Technical specifications ......................3 General power tool safety warnings ..................4 Angle grinder safety warnings ....................5 Know your product ........................ A/8 Operation ..........................B/8 Maintenance ........................... 10 Warranty ..........................11 UNPACKING Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing.
  • Page 4 DESCRIPTION Of SYMBOLS The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Double insulated for additional protection. Spindle thread: M14 Conforms to the relevant European Directives. Conforms to the requirements of Customs Union regulations. Conforms to the requirements of Ukrainian standards.
  • Page 5: Technical Specifications

    Technical specifications Model SM 1470CES Plus Power input 1400W Rated speed 2000 - 7000min Spindle thread Spindle thread length 20 mm Wheel arbor 22,23 mm Max. wheel diameter 125 mm Max. wheel thickness 6 mm Weight (EPTA Procedure 01/2014) 2,4 kg Safety class (EN 60745-1) NOISE AND VIBRATION INfORMATION Measured values determined according to EN 60745...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    General power tool Use of an RCD reduces the risk of electric shock. safety warnings 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool WARNING! Read all safety warn- while you are tired or under the influ- ings and all instructions.
  • Page 7: Angle Grinder Safety Warnings

    ing power tools. Such preventive safety d) The rated speed of the accessory must measures reduce the risk of starting the be at least equal to the maximum speed power tool accidentally. marked on the power tool. Accessories d) Store idle power tools out of the reach running faster than their rated speed can of children and do not allow persons break and fly apart.
  • Page 8 cord. Cutting accessory contacting a “live” or any other accessory. Pinching or snagging wire may make exposed metal parts of the causes rapid stalling of the rotating accessory power tool “live” and could give the opera- which in turn causes the uncontrolled power tool tor an electric shock.
  • Page 9 b) The guard must be securely attached Additional Safety Warnings Specific for to the power tool and positioned for Abrasive Cutting-Off Operations: maximum safety, so the least amount a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply of wheel is exposed towards the opera- excessive pressure.
  • Page 10: Know Your Product

    Safety Warnings Specific for Polishing * The additional accessories shown in the illus- trations or described in the text are not included Operations: in the delivery. a) Do not allow any loose portion of the po- lishing bonnet or its attachment strings Operation to spin freely.
  • Page 11 ▪ In case the work area is remote from the pow- WHEEL GUARD er source, use as short as practicable exten- sion cord with proper cross-section. ▪ Check that the auxiliary handle is properly WARNING: The wheel guard 2.1 for mounted and reliably tightened.
  • Page 12: Maintenance

    MOUNTING THE WHEEL GUARD turning must be carried out in a specialised serv- ice centres for SPARKY power tools. Before performing the following operations, switch the machine off and withdraw the plug RECOMMENDATIONS from the socket. When cutting, do not apply pressure, do not os- Mounting the wheel guard (fig.
  • Page 13: Warranty

    Warranty CLEANING For safe operation always keep the machine The guarantee period for SPARKY power tools and its ventilation slots clean. is determined in the guarantee card. Regularly check to see if any dust or foreign Faults due to normal wear, overloading or im- matter has entered the ventilation slots and the proper handling will be excluded from the guar- grills around the switches.
  • Page 14: Einführung

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..........................12 Technische Daten ........................14 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ............15 Zusätzliche Anleitungen für Sicherheit bei Arbeiten mit Winkelschleifern ....... 16 Elemente des Elektrowerkzeugs ..................A/20 Betriebshinweise ........................B/20 Wartung ........................... 23 Garantie ..........................24 AUSPACKEN Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken ob sämtliche Bestandteile und das beschriebene Zubehör mitgeliefert wurden.
  • Page 15 BEDEUTUNG DER SYMBOLE Auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges sind spezielle Symbole dargestellt. Sie stellen wichtige Information über das Produkt oder Instruktionen für seine Nutzung dar. Doppelte Isolierung für zusätzlichen Schutz. Spindelgewinde: M14 Entspricht den einschlägigen Europäischen Richtlinien. Entspricht den Anforderungen der Zollunion-Regelungen. Entspricht den Anforderungen der ukrainischen normativen Dokumenten.
  • Page 16: Technische Daten

    Technische Daten Modell SM 1470CES Plus Aufnahmeleistung 1400W Bemessungsdrehzahl 2000 - 7000min Anschlußgewinde der Spindel Gewindelänge der Spindel 20 mm Innendurchmesser der Schleifscheibe 22,23 mm Max Durchmesser der Schleifscheibe 125 mm Max Stärke der Schleifscheibe 6 mm Gewicht (ЕРТА Prozedur 01/2014) 2,4 kg Schutzklasse (EN 60745-1) GERäUSCH-/VIBRATIONSINfORMATION...
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, für Elektrowerkzeuge um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka- bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten WARNUNG: Lesen...
  • Page 18: Zusätzliche Anleitungen Für Sicherheit Bei Arbeiten Mit Winkelschleifern

    henden Geräteteil befindet, kann zu Verlet- ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor zungen führen. dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vie- e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- le Unfälle haben ihre Ursache in schlecht haltung. Sorgen Sie für einen siche- gewarteten Elektrowerkzeugen. ren Stand und halten Sie jederzeit das f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf Gleichgewicht.
  • Page 19 angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, tung tragen. Bruchstücke des Werkstücks das sich schneller als zulässig dreht, kann oder gebrochener Einsatzwerkzeuge kön- zerbrechen und umherfliegen. nen wegfliegen und Verletzungen auch e) Außendurchmesser Dicke außerhalb des direkten Arbeitsbereichs Einsatzwerkzeugs müssen den Maß- verursachen. angaben Ihres Elektrowerkzeugs ent- j) Halten Sie das Gerät nur an den iso- sprechen.
  • Page 20 unrichtigen Verwendung wird vom Betrei- haben. Die Bedienperson kann durch ge- ber getragen und nicht von dem Hersteller. eignete Vorsichtsmaßnahmen die Rück- ▪ Der Hersteller trägt keine Verantwortung schlag- und Reaktionskräfte beherrschen. für die durch den Betreiber vorgenom- b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe menen änderungen an dem Elektro- sich drehender Einsatzwerkzeuge.
  • Page 21 Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper scheibe erhöht deren Beanspruchung und kann sie zerbrechen. die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blo- d) Verwenden Sie immer unbeschädigte ckieren und damit die Möglichkeit eines Spannflansche in der richtigen Größe Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. und form für die von Ihnen gewählte b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter Schleifscheibe.
  • Page 22: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    Besondere Sicherheitshinweise zum 11. Kunststoff- oder Gummischeibe* 12. Sandpapierscheibe oder Polierhaube* Polieren: 13. Spannmutter* a) Lassen Sie keine losen Teile der Po- * Die abgebildeten oder in der Betriebsanleitung lierhaube, insbesondere Befestigungs- beschriebenen zusätzlichen Zubehörteile sind schnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie nicht im Lieferumfang.
  • Page 23 - Sanftanlauf und Anlaufstrombegrenzung - Drehzahlvorwahl, Drehzahlregelung und Un- WARNUNG! Schalten Sie das terhaltung beständiger Drehzahl unabhängig Elektrowerkzeug vor jeglichen Einstellungs-, von der Belastung Wartungs- und Reparaturarbeiten aus und - Schutz vor kurzzeitigen Überlastungen (bei trennen Sie es vom Netz. Das gleiche gilt bei Festklemmen der Scheibe).
  • Page 24 Die Metallbürsten 10 direkt auf die Spindel 1 mit Den Spannhebel L zum Festklemmen der einem Schraubenschlüssel anziehen. (Überprü- Schutzhaube schließen (die Nase am Spannhe- fen Sie, ob die Länge des Gewindes der Bürste bel geht in eine der Nuten an der Schutzhaube genug ist, um das Gewinde der Spindel zu um- hinein).
  • Page 25: Wartung

    Oberfläche erreicht. Beim Grobschleifen ist der Gebrauch von Trennscheiben nicht zugelassen. WARNUNG: Die Verwendung von Spi- Der Gebrauch von Scheiben mit einer Stärke ritus, Benzin oder anderen Lösmitteln ist nicht von über 6 mm wird nicht empfohlen. zugelassen. Verwenden Sie keine ätzenden Für schwere und lang andauernde Arbeiten be- Reinigungsmittel für die Kunststoffteile.
  • Page 26: Garantie

    Garantie Die Garantiefrist der SPARKY-Elektrowerk- zeuge wird im Garantieschein bestimmt. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Über- lastung oder unsachgemässe Handhabung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Schäden, die durch Material- und/oder Herstel- lerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Beanstandungen bezüglich eines beschädigten SPARKY-Elektrowerkzeugs können nur aner- kannt werden, wenn das Gerät unzerlegt (im...
  • Page 27: Introduction

    Table des matières Introduction ..........................25 Données techniques ........................ 27 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ..............28 Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des meuleuses angulaires .... 28 Description de l’appareil électrique ..................A/33 Instructions pour le travail ....................B/33 Entretien ..........................
  • Page 28 LÉGENDE L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information impor- tante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité. Filetage de la broche porte-outil: M14. Conforme aux directives européennes applicables. Conforme aux exigences des règlements de l‘Union douanière.
  • Page 29: Données Techniques

    Données techniques Modèle SM 1470CES Plus Puissance consommée 1400W Vitesse assignée 2000 - 7000min Filet de fixation de la broche Longueur du filet de la broche 20 mm Diamètre intérieur du disque e meulage 22,23 mm Diamètre maximal du disque e meulage 125 mm Epaisseur maximale du disque e meulage 6 mm...
  • Page 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    ▪ Si possible, utilisez une aspiration des poussières. ▪ Veillez à bien aérer la zone de travail. ▪ Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2. Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter. Avertissements de les réfrigérateurs.
  • Page 31: Instructions Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Meuleuses Angulaires

    des outils dont l’interrupteur est en position f) Garder affûtés et propres les outils per- marche est source d’accidents. mettant de couper. Des outils destinés à d) Retirer toute clé de réglage avant de couper correctement entretenus avec des mettre l’outil en marche. Une clé laissée pièces coupantes tranchantes sont moins fixée sur une partie tournante de l’outil peut susceptibles de bloquer et sont plus faciles...
  • Page 32 e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de dans la zone de travail doit porter un votre accessoire doivent se situer dans équipement de protection individuelle. le cadre des caractéristiques de capaci- Des fragments de pièce à usiner ou d’un té de votre outil électrique. Les accessoi- accessoire cassé...
  • Page 33 assumée par l’utilisateur. b) Ne jamais placer votre main à proximité ▪ Le producteur décline toute responsa- de l’accessoire en rotation. L’accessoire bilité en cas de modifications apportées peut effectuer un rebond sur votre main. à l’appareil électrique ou de dommages c) Ne pas vous placer dans la zone où...
  • Page 34 propriés supportent la meule réduisant blocage de la meule dans la coupe et la ainsi la possibilité de rupture de la meule. possibilité de rebond ou de rupture de la Les flasques pour les meules à tronçonner meule. peuvent être différents des autres flasques b) Ne pas vous placer dans l’alignement de de meule.
  • Page 35: Description De L'appareil Électrique

    présente un danger de lacération et peut 5. Bride de serrage provoquer un accrochage, une déchirure 6. Poignée latérale du disque ou un rebond. 7. Interrupteur marche/arrêt 8. Réglage électronique de la vitesse de Mises en garde de sécurité spécifiques rotation aux opérations de lustrage 9.
  • Page 36 OFF. Si vous branchez l’appareil au secteur Champs d’application Position de son interrupteur étant en position de marche, la molette l’appareil se mettra immédiatement а fonc- 1. Meulage de matières plastiques à А - Е tionner, ce qui crée un danger d’accident. l’aide d’une meule en plastique ▪...
  • Page 37 La poignée latérale sera fixée à gauche ou à MONTAGE DU CARTER DE MEULE droite de la machine, en fonction du confort de Débrancher la prise avant toute opération d’en- l’utilisateur. tretien ou de réglage de la machine. Montage du carter de meule (fig. 1) CHANGEMENT Då...
  • Page 38: Entretien

    n’exercez pas de pression et ne déplacez pas NETTOYAGE le disque en dehors de la ligne de coupe. Main- Pour assurer un fonctionnement sécurisé, en- tenez un avancement modéré convenant au tretenez toujours l’appareil et ses orifices de matériel traité. ventilation propres.
  • Page 39: Garantie

    Garantie La période de garantie des outils électroportatifs SPARKY est définie dans le contrat de garan- tie. La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploitation. Les pannes survenues pour cause de maté- riaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
  • Page 40: Introduzione

    Indice Introduzione ..........................38 Dati tecnici ..........................40 Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ........... 41 Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con smerigliatrici angolari ......42 Prendere visione dell’elettroutensile ..................A/46 Istruzioni per l’uso .........................B/46 Manutenzione ......................... 48 Garanzia ..........................
  • Page 41 SIMBOLI L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa- zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso. Doppio isolamento per una protezione supplementare Filettatura di attacco dell’alberino M14 Corrisponde alle direttive europee applicabili. Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale. Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
  • Page 42: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello SM 1470CES Plus Potenza assorbita 1400W Numero di giri nominale 2000 - 7000min Filettatura di attacco dell’alberino Lunghezza della filettatura dell’alberino 20 mm Diametro interno della mola 22,23 mm Diametro massimo della mola 125 mm Spessore massimo della mola 6 mm Peso (la procedura EPTA 01/2014) 2,4 kg...
  • Page 43: Istruzioni Generali Di Sicurezza Nel Lavoro Con Elettroutensili

    Istruzioni generali e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una prolunga adatta all’uso esterno. di sicurezza nel L’impiego di una prolunga da esterno redu- lavoro con ce il rischio di folgorazione. f) Se il lavoro in una ambiente umido è elettroutensili strettamente necessario, utilizzare una presa protetta da dispositivo a corrente...
  • Page 44: Istruzioni Supplementari Di Sicurezza Nel Lavoro Con Smerigliatrici Angolari

    Istruzioni b) Non utilizzare l’utensile se non è pos- sible accenderlo e spegnerlo con l’ap- supplementari di posito interruttore. Gli utensili che non sicurezza nel lavoro possono essere controllati con l’interruttore sono pericolosi e devono essere riparati. con smerigliatrici c) Staccare la spina dall’alimentazione di angolari corrente prima di eseguire regolazioni, cambiare accessori o riporre l’utensile.
  • Page 45 metalliche per fibre allentate o rotte. Se smesso di girare. L’accessorio girante l’elettroutensile o l’accessorio viene potrebbe impigliare il materiale lavorato e lasciato cadere, controllare per dan- farvi perdere il controllo dell’elettroutensile. neggiamento o montare l’accessorio m) Non lasciare l’elettroutensile in funzio- non danneggiato.
  • Page 46 to ad un incastro o bloccaggio di accessorio, ▪ Fissare il pezzo da lavorare in una mor- per esempio un disco abrasivo, disco elastico, sa o in qualche altro modo convenien- spazzola metallica, ecc. L’incastro o bloccag- gio cagiona l’improvviso arresto della rotazione Istruzioni specifiche di sicurezza nella dell’accessorio, che da parte sua spinge l’elet- troutensile incontrollabile nella direzione contra-...
  • Page 47 ▪ Non è ammesso smerigliare o tagliare per ridurre il rischio di incastro o rimbal- carpenterie metalliche appena vernicia- zo. I pezzi da lavorare con grosse dimen- te, prima che la vernice sia essiccata. sioni diventano cascanti nella metà a cau- Esiste il pericolo di accensione di vernice sa del proprio peso.
  • Page 48: Prendere Visione Dell'elettroutensile

    Prendere visione longitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso successivo. dell’elettroutensile ▪ La macchina può avere una mola montata in fabbrica. Accertarsi che la mola sia montata Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten- correttamente e che sia serrata in modo lon- sile, prendere conoscenza di tutte le caratteristi- gitudinale, prima dell’uso iniziale ed ogni uso che operative e norme di sicurezza.
  • Page 49 REGOLAZIONE ELETTRONICA DEL montaggio della macchina su un cavalletto. NUMERO DEI GIRI SOSTITUZIONE DEL DISCO Girando il regolatore elettronico 8 situato sulla Fissare l’alberino 1 della smerigliatrice premen- parte posteriore della smerigliatrice, fa i giri re- do il pulsante 9, che si trova sulla scatola di ridu- golarsi lentamente.
  • Page 50: Manutenzione

    Montare il riparo (fig. 1) entrambi i casi la rotazione della carcassa va ef- Girare l’anello nero in plastica (Fig. 2a) di fettuata in un centro assistenza autorizzato per modo che la fessura S dell’anello collimi con la gli elettroutensili manuali SPARKY. tacca, dove entra il dente della leva bloccante CONSIGLI Mettere il riparo in posizione non operativa...
  • Page 51: Garanzia

    Garanzia Se il cavo di alimentazione è guasto, la sostitu- zione deve essere fatta dal costruttore o da un suo specialista di centro assistenza, per ovviare Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ai pericoli relativi alla sostituzione. ha validità a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle normative europee.
  • Page 52: Introducción

    Contenido Introducción ..........................50 Datos técnicos ......................... 52 Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ......53 Instrucciones adicionales de seguridad al operar con esmeriladoras angulares ..... 55 Componentes principales de la herramienta eléctrica ............A/58 Instrucciones para la operación ....................B/59 Mantenimiento .........................
  • Page 53 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo. Doble aislamiento de protección adicional. Rosca de unión del husillo M14. Conformidad con las directrices europeas aplicables.
  • Page 54: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo SM 1470CES Plus Potencia consumida 1400W Velocidad nominal 2000 - 7000min Rosca de unión del husillo Longitud de la rosca del husillo 20 mm Diámetro interno del disco esmerilador 22,23 mm Diámetro máximo del disco esmeriladorк 125 mm Grosor máximo del disco esmerilador 6 mm Peso (ЕРТА...
  • Page 55: Instrucciones Generales De Seguridad Al Operar Con Herramientas Eléctricas

    ▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo. ▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral. ▪...
  • Page 56 esté trabajando con la heramienta eléc- el régimen de trabajo para el que ha sido trica. No utilice la herramienta eléctrica diseñada. si es tu viese cansado bajo el efecto de b) No utilice la herramienta eléctrica si el dro gas, alcohol o medicamentos. Un interruptor no conmuta en posición de ins tante de falta de atención al trabajar con “conectado”...
  • Page 57: Instrucciones Adicionales De Seguridad Al Operar Con Esmeriladoras Angulares

    lizando sólo piezas de recambio origina- vamente y podrán ocasionar la pérdida de les. Ello garantizará el mantenimiento y la control. seguridad de la herramienta eléctrica. g) No utilice accesorios dañados. Revise los accesorios antes de cualquier uso: que los discos abrasivos no se hayan Instrucciones desdentado ni tengan fisuras;...
  • Page 58 pondrá a las piezas metálicas de la herra- primero la alimentación, utilizando obje- mienta eléctrica que están al descubierto tos no metálicos para quitar el polvo y bajo tensión y el operador podrá sufrir una procurando que no se dañen las piezas electrocución.
  • Page 59 b) No ponga nunca sus manos cerca de un Las bridas de apriete que hayan sido accesorio rotatorio. El accesorio puede escogidas correctamente fijarán el dis- rebotar sobre su mano. co y reducirán el peligro de romperse. с) No se sitúe en el área donde la herra- Las bridas de apriete para discos cortantes mienta eléctrica puede avanzar en caso podrán diferir de las bridas de apriete des-...
  • Page 60: Componentes Principales De La Herramienta Eléctrica

    allí, la posibilidad de rebotar o romperse el la funda de lana o del cable de sujeción disco. giren libremente. Introduzca en la funda b) No se sitúe en el área delante o detrás o atiese los extremos libres del cable de del disco rotatorio.
  • Page 61: Instrucciones Para La Operación

    8. Regulador electrónico de las revoluciones 9. Botón de fijación del husillo ADVERTENCIA: Desconecte siem- pre la herramienta eléctrica y saque el enchu- ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILI- fe de la toma de corriente antes de realizar ZARSE CON ESTA HERRAMIENTA cualquier ajuste, servicio o mantenimiento o ELÉCTRICA al producirse una caída en el voltaje de ali-...
  • Page 62 El modelo SM 1470CES Plus es con electrónica del kit del disco. Después de cambiar el disco, taquiconstante de dos períodos para: ponga la máquina en funcionamiento con el - Puesta en marcha rítmica y limitación de la nuevo disco alrededor de un minuto, sin carga. corriente de arranque;...
  • Page 63: Mantenimiento

    cierre se introduzca en uno de los recortes del se recomienda empezar el corte por el lado más dispositivo de seguridad). pequeño. Rotación del dispositivo de seguridad en Al esmerilar, mueva el disco paulatinamente una nueva posición de operación hacia adelante y hacia atrás, sin apretar la má- Apriete la palanca de cierre L (fig.3) hasta quina sobre la superficie que está...
  • Page 64: Garantía

    Garantía Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, lím- pielo con un paño húmedo y suave. Puede utili- zarse un detergente de limpieza suave. El periodo de garantía de las herramientas Al trabajar en ambiente muy polvoriento (corte SPARKY aparece indicado en la hoja de garan- de piedra), es obligatorio después de cada jor- tía.
  • Page 65: Introdução

    Сonteúdo Introdução ..........................63 Características técnicas ......................65 Instruções gerais para a segurança do trabalho com instrumentos eléctricos ......66 Instruções adicionais para a segurança do trabalho com rebarbadoras angulares ....67 Conhecimento do instrumento eléctrico................A/71 Instruções para o trabalho ....................B/71 Manutenção.
  • Page 66 DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importante informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção. Conexão roscada do veio de rectificação M14. Conformidade com as directrizes europeias aplicáveis.
  • Page 67: Características Técnicas

    Características técnicas Моdelo SM 1470CES Plus Potência consumida 1400W Numero de rotações nominal 2000 - 7000min Rosca do veio Comprimento da rosca do veio 20 mm Diâmetro interior do disco 22,23 mm Diâmetro máximo do disco 125 mm Espessura máx. do disco 6 mm Peso (EPTA procedimento 01/2014) 2,4 kg...
  • Page 68: Instruções Gerais Para A Segurança Do Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    Instruções gerais para ramenta eléctrica aumenta o risco de cho- que eléctrico. a segurança de trabalho d) Não deverá utilizar o cabo para outras com Instrumentos finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para eléctricos pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
  • Page 69: Instruções Adicionais Para A Segurança Do Trabalho Com Rebarbadoras Angulares

    e) Evite uma posição anormal. Mantenha afiados emperram com menos frequência uma posição firme e mantenha sempre e podem ser conduzidas com maior facili- o equilíbrio. Desta forma é mais fácil con- dade. trolar a ferramenta eléctrica em situações g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessó- inesperadas.
  • Page 70 marcas das dimensões indicadas para o cordão próprio. O contacto do acessório seu instrumento eléctrico. Acessórios de cortante com cabo sob tensão colocará dimensões inadequadas não podem ser também as partes metálicas descobertas assegurados e geridos bem. sob tensão e o operário pode sofrer um f) Discos abrasivos, flanges de compres- choque eléctrico.
  • Page 71 o arrefecimento devido à acumulação de salte ou bloqueie a peça. No trabalho pó nas aberturas de ventilação. com ângulos, bordas afiadas, etc., existe o ▪ O instrumento não pode ser usado ao ar perigo de o acessório que gira fique con- livre em tempo de chuva, em ambiente gestionado e provoque perda de controlo húmido (depois de chuva) ou perto de...
  • Page 72 ▪ Mantenha sempre o instrumento de antes de introduzi-lo com cuidado da modo que as faíscas e o pó se disper- secção. Caso contrário, o disco pode ficar sarem longe do corpo humano. Os ins- congestionado, escorregar da peça ou sal- trumentos eléctricos produzem faíscas que tar para trás.
  • Page 73: Conhecimento Do Instrumento Eléctrico

    Conhecimento do ▪ O instrumento eléctrico pode fornecer-se com disco rebarbador ou cortante montado. Veri- instrumento eléctrico fique se sempre o disco está correctamente colocado e bem apertado. Antes de começar o trabalho com o instrumento, ▪ Verifique se a tensão da rede eléctrica cor- informe-se sobre todas as suas especificidades responde à...
  • Page 74 áreas de aplicação podem-se ver no quadro a A sua posição é diferente em função do lado no seguir: qual está montada a manipula complementar, bem como quando a máquina é montada em Área de aplicação Posição do suporte. regulador 1.
  • Page 75: Manutenção

    INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM DO 180°. A primeira posição aplica-se quando a máquina se utiliza principalmente para cortar e PROTECTOR a segunda, quando o operador trabalha melhor Antes da realização dos seguintes trabalhos, a com a mão esquerda. Em ambos os casos, a máquina tem de estar desligada da rede de ali- rotação do corpo tem de se fazer por pessoas mentação retirando o pino de tomada:...
  • Page 76: Garantia

    Garantia aparafuse-o o imediatamente para evitar situa- ções de risco. Se o cabo alimentador estiver danificado, a O prazo de garantia dos instrumentos eléctricos substituição tem de se fazer pelo produtor ou SPARKY está indicado no cartão de garantia. seu especialista autorizado de oficina de servi- Problemas surgidos em resultado do desgas- ço, para evitar os perigos da substituição.
  • Page 77: Wstęp

    Spis treści Wstęp ............................75 Dane techniczne ........................77 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa przy pracy z elektronarzędziami ........78 Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa przy pracy ze szlifierkami kątowymi ......79 Zapoznanie się z elektronarzędziem ...................A/82 Wskazówki pracy .........................B/83 Konserwacja ........................... 85 Gwarancja ..........................86 ROZPAKOWANIE Państwa produkt został...
  • Page 78 OPIS SYMBOLI Tabliczka znamionowa urządzenia może przedstawiać symbole. Przedstawiają one ważne informa- cje o produkcie lub jego obsłudze. Izolacja podwójna zabezpieczenia dodatkowego. Gwint łącznikowy wrzeciona M14. Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej. Zgodność z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych. Zapoznać...
  • Page 79: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model SM 1470CES Plus 1400W Znamionowa prędkość obrotowa 2000 - 7000min Gwint łącznikowy wrzeciona Długość gwintu wrzeciona 20 mm Średnica wewnętrzna tarczy szlifierskiej 22,23 mm Maksymalna średnica tarczy szlifierskiej 125 mm Maksymalna grubość tarczy szlifierskiej 6 mm Waga (wg procedury 01/2014) 2,4 kg Klasa bezpieczeństwa (EN 60745-1) INFORMACJE O POZIOMIE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Page 80: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa Przy Pracy Z Elektronarzędziami

    Ogólne instrukcje ciepła, olejami, przedmiotami o ostrych brzegach, ruchomymi częściami urzą- bezpieczeństwa przy dzeń. Uszkodzony lub splątany przewód pracy z elektronarzę- zwiększa ryzyko porażenia prądem. e) Podczas pracy na zewnątrz należy za- dziami wsze stosować odpowiedni przewód przedłużający przystosowany do pra- cy na zewnątrz.
  • Page 81: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Przy Pracy Ze Szlifierkami Kątowymi

    g) Jeśli urządzenie jest wyposażone w sach z wykorzystaniem oryginalnych adapter odprowadzania pyłów, należy części zamiennych. Takie postępowanie sprawdzić czy jest odpowiednio pod- zapewni należyte bezpieczeństwo elektro- łączony i używany. Stosowanie systemu narzędzia. odprowadzania pyłów może obniżyć nie- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa związane z pyleniem.
  • Page 82 osprzęt: tarcze ścierne pod względem o podłoże i spowodować utratę kontroli. pęknięć i wyszczerbień, podkładki pod m) Nie przenosić włączonego urządzenia. względem pęknięć, uszkodzeń gwintu Przypadkowy kontakt z obracającym się lub nadmiernego zużycia, szczotki dru- osprzętem może spowodować wkręcenie ciane pod względem poluzowanych i się...
  • Page 83 Na przykład, jeśli tarcza zahaczy się lub zablo- tarczy i przypadkowym kontaktem z obra- kuje w obrabianym materiale, krawędź zabloko- cająca się tarczą oraz iskrami, które mogą wanej tarczy zagłębiając się w materiale może podpalić ubranie. spowodować, że tarcza “wyskoczy” lub odbije c) Należy używać...
  • Page 84: Zapoznanie Się Z Elektronarzędziem

    wykonywać zbyt głębokich cięć. Zbyt Specyficzne instrukcje bezpieczeństwa duży nacisk na tarczę zwiększa obciążenie podczas polerowania: urządzenia oraz podatność na wygięcie lub a) Nie dopuszczać swobodnego obracania zablokowanie tarczy w materiale. Zwiększa rozluźnionych części futerału z wełny się także możliwość odbicia lub pęknięcia lub mocującego sznura.
  • Page 85: Wskazówki Pracy

    11. Plastikowa (gumowa) podkładka* ▪ Sprawdzić czy średnica oraz grubość tarczy 12. Arkusz papieru ściernego lub futerał do nie przekracza wartości podanych na tablicz- polerowania* ce znamionowej. Prędkość obwodowa wska- 13. Specjalna nakrętka* zana na tarczy nie może być niższa niż 80 * Ukazane na ilustracjach lub opisane w tekście m/s.
  • Page 86 Zabezpieczenie przed przeciążeniami specjalną nakrętką 13, którą znajduje się na przedłużającymi (zabezpieczenie temperatu- wyposażeniu. W razie zastosowania tarczy ro- rowe, wyłączające maszynę dla ochrony silnika boczej z założonym kołnierzem, należy ją przy- elektrycznego przed niedopuszczalnym prze- kręcić wprost do wrzeciona bez stosowania grzaniem).
  • Page 87: Konserwacja

    Konserwacja UCHWYT DODATKOWY Uchwyt dodatkowy 6 montuje się przeważnie z lewej strony urządzenia. Można go także umie- ścić po prawej stronie, jeżeli tak jest wygodniej UWAGA: Zawsze wyłączać elektrona- operatorowi. Uchwyt dodatkowy tych modeli do- rzędzie, wyjmować wtyczkę z gniazda przed łączony jest do korpusu maszyny za pośrednic- dokonaniem czynność...
  • Page 88: Gwarancja

    Gwarancja rów wentylacyjnych za pomocą niemetalowego przedmiotu. Podczas oczyszczania urządzenie powinno być włączone bez obciążenia (Rys.6a, Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest 6b). określony w karcie gwarancyjnej produktu. Usterki spowodowane normalnym zużyciem, przeciążeniem lub niewłaściwa obsługą, nie UWAGA! Nigdy nie stosować alko- podlegają...
  • Page 89: Введение

    Содержание Введение ..........................87 Технические данные ......................89 Общие указания по технике безопасности при работе с электроинструментами ....90 Дополнительные указания по работе с углошлифовальными машинами ......92 Знакомство с электроинструментом ..................A/96 Указания по работе ......................B/96 Поддержка ..........................99 Гарантия ..........................100 РАСПАКОВКА...
  • Page 90 ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы, содержащие важную информацию о продукте или инструкции по использованию. Двойная изоляция для дополнительной защиты. Присоединительная резьба шпинделя M14. Соответствует релевантным европейским директивам. Соответствует требованиям правил Таможенного союза. Соответствует требованиям украинским нормативным документам. Ознакомьтесь...
  • Page 91: Технические Данные

    Технические данные Модель SM 1470CES Plus Потребляемая мощность 1400W Номинальное число оборотов 2000 - 7000min Соединительная резьба шпинделя Длина резьбы шпинделя 20 mm Внутренний диаметр шлифовального диска 22,23 mm Максимальный диаметр шлифовального диска 125 mm Максимальная толщина шлифовального диска 6 mm Вес...
  • Page 92: Общие Указания По Технике Безопасности При Работе С Электроинструментами

    ▪ По возможности применяйте отсос пыли. ▪ Следите за хорошей вентиляцией. ▪ Рекомендуется пользоваться дыхательной защитной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Общие указания по с защитным заземлением. Исполь- зование оригинальных штепселей и со- безопасности...
  • Page 93 или находитесь под влиянием нарко- назначению. Правильно подо бранный тиков, алкоголя или медикаментов. электроинструмент работает лучше Момент невнимания при работе с элек- и безопасней для объявленного режима троинструментом может привести к работы, для которого он спроектиро- серьезной производ ственной травме. ван.
  • Page 94: Дополнительные Указания По Работе С Углошлифовальными Машинами

    значению может привести к опасной менее указанных размеров Вашего си туации. электроинструмента. Принадлежности 5) Обслуживание с неподходящими размерами не могут a) Ремонтируйте ваш электроинстру- быть защищены или контролроваться мент у квалифици ранного специали- в достаточной степени. ста по ремонту, при этом используй- f) Шлифовальные...
  • Page 95 воздействие сильного шума может вание охлаждающих жидкостей. При- привести к потере слуха. менение воды или других охлаждающих i) Следите за тем, чтобы все лица на- жидкостей может привести к пораже- ходились на безопасном расстоянии нию или удару электрическим током. от Вашего рабочего участка. Каждое ▪...
  • Page 96 этом случае шлифовальные диски могут сло- предохранителем. Диски, не предусмо- маться. тренные для данного электроинстру- Обратный удар является следствием непра- мента, не могут быть достаточно вильного использования и/или неправильной экранированы и небезопасны. эксплуатации или условий работы с электро- b) Защитный кожух должен закреплять- инструментом, и...
  • Page 97 ния невысохшей краски. зание. В противном случае диск может ▪ Не допускается резка горимых мате- засесть, выскочить из детали или от- риалов (дерева, пластмассы и пр.), скочить. а также панельных конструкций типа e) Плиты или детали с большими раз- “сэндвич”, наполненных возгорае- мерами...
  • Page 98: Знакомство С Электроинструментом

    Указания по работе чрезмерным усилием прижатия. Отлета- ющие куски проволоки легко проникают через тонкую одежду и/или кожу. Эти электроинструменты подключаются b) Если при работе с проволочной щет- только в однофазное непостоянное напря- кой рекомендуется использовать жение. Имеют двойную изоляцию согласно защитный...
  • Page 99 хранить согласно инструкциям производи- и снова включить выключатель. теля. - Защиты от продолжительных перегрузок ▪ Если зона работ удалена от источника (температурная защита выключает машину питания, используйте наиболее короткий в целях защиты двигателя от недопустимого возможный удлинитель с подходящим се- перегревания...
  • Page 100 Шлифовка шкуркой и полировка осуществля- Демонтаж кожуха ются посредством пластмассового (каучуко- Нажмите затягивающий рычаг L (Рис.3) вого) диска 11, на который предназначенная чтобы освободить его. для полировки шкурка 12 надевается в виде Поверните защитный кожух в нерабо- чехла. Пластмассовый диск 11 устанавлива- чее...
  • Page 101: Поддержка

    ными электроникой для защиты от перегру- зок. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус- кается употребление спирта, бензина и Обслуживание прочих растворителей. Никогда не поль- зуйтесь разъедающими препаратами для чистки пластмассовых частей ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вы- ключайте электроинструмент и вынимайте ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не допус- штепсель из розетки перед тем, как при- кается...
  • Page 102: Гарантия

    Гарантия Гарантийный срок электроинструментов SPARKY указан в гарантийной карте. Неисправности, появившиеся в результате естественного изнашивания, перегрузки или неправильной эксплуатации, не входят в га- рантийные обязательства. Неисправности, появившиеся вследствие при менения некачественных материалов и/или из-за производственных ошибок, устраняют ся без дополнительной оплаты пу- тем...
  • Page 103: Введення

    Зміст Введення ..........................101 Технічні дані .......................... 103 Загальні вказівки з безпеки при роботі з електроприладами ..........104 Додаткові вказівки по роботі з кутошліфувальними машинами ........106 Ознайомлення з електроінструментом ................A/109 Вказівки щодо роботи......................B/110 Обслуговування ........................112 Гарантія ..........................113 РОЗПАКУВАННЯ...
  • Page 104 ОПИС СИМВОЛIВ Табличка з даними електродриля містить спеціальні символи. Вони є важливою інформацією про використання інструмента та його характеристики. Подвійна ізоляція для додаткового захисту. Приєднувальна різьба шпинделя M14. Відповідає чинним європейським директивам. Відповідає регламентам Митного союзу. Відповідає вимогам українських нормативних документів. Ознайомтеся...
  • Page 105: Технічні Дані

    Технічні дані Модель SM 1470CES Plus Споживана потужність 1400W Номінальна кількість обертів 2000 - 7000min З’єднувальна різьба шпинделя Довжина нарізу шпинделя 20 mm Внутрішній діаметр шліфувального диска 22,23 mm Максимальний діаметр шліфувального диска 125 mm Максимальна товщина шліфувального диска 6 mm Вага...
  • Page 106: Загальні Вказівки З Безпеки При Роботі З Електроприладами

    ▪ Слідкуйте за хорошою вентиляцією. ▪ Рекомендується користуватися дихальною захисною маскою з фільтром класу Р2. Дотримуйтесь розпорядження щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. Загальні вказівки заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, кухонні плити та з безпеки при роботі з холодильники.
  • Page 107 захисту слуху, що використовуються або перед тим, як прибрати електро- в конкретних умовах, знижують ризик прилад для зберігання. Ці запобіжні виникнення виробничих травм. заходи знижують ризик мимовільного c) Уникайте мимовільного пуску інстру- пуску електроприладу. менту. Переконайтеся, що вимикач d) Зберігайте невикористані...
  • Page 108: Додаткові Вказівки По Роботі З Кутошліфувальними Машинами

    Додаткові вказівки диски - на щербини і тріщини, елас- тичні диски - на тріщини, розриви по роботі з куто- або сильний знос, дротяні щітки - на шліфувальними незакріплені або поламані дроти. У разі випадкового падіння електроін- машинами струменту або приладдя, перевірте інструмент...
  • Page 109 до ураження оператора електричним слід неметалевими предметами для струмом. чищення пилу, оберігаючи внутрішні k) Тримайте шнур підключення живлен- деталі машини від пошкоджень. Елек- ня збоку від приладдя, що обертаєть- троінструмент буде перегріватися у ся. Якщо Ви втратите контроль над разі порушення охолодження у зв’язку з електроінструментом, то...
  • Page 110 d) Під час обробки кутів, гострих кромок більш високих швидкостей малих елек- та іншого, працюйте з підвищеною троінструментів і може зламатися. увагою. Не дозволяйте приладдю від- ▪ Завжди дотримуйтесь напрямку руху скакувати або блокувати деталь. Під диска. Реактивна сила діє у протилеж- час...
  • Page 111: Ознайомлення З Електроінструментом

    електроінструмент і тримайте його Спеціальні вказівки з безпеки під час нерухомо до повного зупинення обер- роботи з дротяними щітками: тання диска. Ніколи не намагайтеся а) Майте на увазі, що навіть під час вийняти диск, що ще обертається з нормальної роботи з дротяних щіток розрізу, так...
  • Page 112: Вказівки Щодо Роботи

    додаткові аксесуари не поставляються разом Позначені на диску припустимі показники із інструментом. периферійної швидкості не повинні бути нижче 80 m/s. Диски слід зберігати згідно з Вказівки щодо роботи інструкціями виробника. ▪ Якщо зона робіт віддалена від джерела живлення, використовуйте найкоротший Ці...
  • Page 113 - Захисту від тривалих перевантажень (тем- вого) диска 11, на який призначена для по- пературний захист вимикає машину у цілях лірування шкурка 12 надівається у вигляді захисту двигуна від неприпустимого перегрі- чохла. Пластмасовий диск 11 встановлюєть- вання). Після приведення у дію температур- ся...
  • Page 114: Обслуговування

    Обслуговування Поверніть захисний кожух у неробо- чий стан (Рис.2a) так, щоб чотири зубця, що фіксують увійшли у пази гнізда підшипника (рис.2b). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Завжди ви- Видаліть кожух. микайте електроінструмент та виймайте штепсель із розетки перед тим, як розпоча- ДОДАТКОВА РУКОЯТКА ти будь-яку перевірку або обслуговування. Зазвичай...
  • Page 115: Гарантія

    Гарантiя ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не допускаєть- Гарантійний термін електроприладів SPARKY ся попадання і контакт пристрою з водою. вказаний в гарантійній карті. Несправності, що з’явилися в результаті при- ВАЖЛИВО! З метою забезпечення безпеки родного зношування, перевантаження або роботи електроінструменту і його надійності, неправильного користування, не входять до всі...
  • Page 116: Въведение

    Съдържание Въведение ..........................114 Технически данни ........................ 116 Общи указания за безопасност при работа с електроинструменти ......... 117 Допълнителни указания за безопасност при работа с ъглошлифовъчни машини ... 119 Запознаване с електроинструмента ................A/123 Указания за работа ......................B/123 Поддръжка ........................... 125 Гаранция...
  • Page 117 ОПИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Върху табелката с данни на електроинструмента са означени специални символи. Те предоставят важна информация за изделието или инструкции за неговото ползване. Двойна изолация за допълнителна защита. Присъединителна резба на вретеното M14. Съответства на приложимите европейски директиви. Съответства на изискванията на регламентите на Митническия съюз. Съответства...
  • Page 118: Технически Данни

    Технически данни Модел SM 1470CES Plus Консумирана мощност 1400W Обявена скорост на въртене 2000 - 7000min Присъединителна резба на вретеното Дължина на резбата на вретеното 20 mm Вътрешен диаметър на шлифовъчния диск 22,23 mm Максимален диаметър на шлифовъчния диск 125 mm Максимална...
  • Page 119: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    ▪ Когато това е възможно, използвайте прахоотвеждане. ▪ Осигурете добра вентилация на работното място. ▪ Препоръчва се използването на защитна маска за прах с филтър клас P2. Спазвайте действащите във вашата страна разпоредби за обработване на съответните мате- риали. Общи указания за без- контакти...
  • Page 120 b) Използвайте лични предпазни сред- b) Не използвайте електроинструмента, ства. Носете винаги средства за ако прекъсвачът не превключва във защита на очите. Лични предпазни включено и изключено положение. средства, като маска против прах, Всеки електроинструмент, който не неплъзгащи се безопасни обувки, за- може...
  • Page 121: Допълнителни Указания За Безопасност При Работа С Ъглошлифовъчни Машини

    оригиналните резервни части. Това румента. Принадлежности, които не осигурява запазването на безопас- пасват точно на вретеното на елек- ността на еле ктроинструмента. троинструмента, се въртят неравно- мерно, вибрират прекомерно и могат да предизвикат загуба на контрол. Допълнителни g) Не използвайте повредени принад- указания...
  • Page 122 рация, при която режещата принад- за извършени от потребителя проме- лежност може да допре до скрита ни върху електроинструмента или за ел.инсталация или до собствения повреди, предизвикани от подобни шнур. Допирът на режещата принад- промени. лежност до про водник под напрежение ▪...
  • Page 123 и/или неправилна експлоатация или условия надеждно към електроинструмента и на работа с електроинструмента и може да да е разположен така, че да осигуря- се предотврати чрез описаните по-долу под- ва максимална безопасност, т.е. въз- ходящи предпазни мерки. можно най-малка част от диска да е открита...
  • Page 124 от възникване на пожар. зост до разреза така и в краищата на ▪ Не се допуска шлифоване и рязане на детайла. съоръжения, работещи под налягане. f) Бъдете особено предпазливи при Съществува опасност от възникване про рязване на канали в съществува- на...
  • Page 125: Запознаване С Електроинструмента

    Запознаване с ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА електроинструмента ▪ Машината може да е с фабрично монти- ран предпазител. Уверете се, че предпа- зителят е монтиран правилно и надеждно Преди да започнете да работите с електро- фиксиран преди първата и всяка следваща инструмента...
  • Page 126 напред по посока на стрелката, докато пред- ПРЕДПАЗИТЕЛ НА ДИСКА ната му част хлътне и се застопори. Спиране: Задният надигнат край на прекъс- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предпазите- ва ча 7 се натиска и се оставя само стоятелно лят 2.1 за шлифовъчен диск или предпа- да...
  • Page 127: Поддръжка

    сова вложка, в която е вложена гайката, а са- завива от лявата страна на машината. Тя мият полиращ лист шкурка или вълнено кече може да се завие и от дясната страна, ако се захваща към пенополиуритановия диск това е по-удобно за оператора. Допълнител- чрез...
  • Page 128 ПОДМЯНА НА ЧЕТКИТЕ бота с електроинструмента и неговата на- деждност, всички дейности по ремонта, Електроинструментът е снабден със самоиз- поддръжката и регулирането (включително ключващи се четки. Когато четките се изно- проверката и подмяната на четките) трябва сят, двете четки трябва да се подменят ед- да...
  • Page 129: Гаранция

    Гаранция Гаранционният срок на електроин струментите SPARKY се определя в гаран ционна карта. Неизправности, появили се в следствие на естествено износване, претоварване или не- правилна експлоатация, се изключват от га- ранционните задължения. Неизправности, появили се в следствие на влагане на некачествени материали и/или производствени...

Table of Contents