GEM 673 Installation, Operating And Maintenance Instruction

GEM 673 Installation, Operating And Maintenance Instruction

Diaphragm valve
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Membranventil
Metall, DN 15 - 50
Diaphragm Valve
Metal, DN 15 - 50
673
673

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 673 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GEM 673

  • Page 1 Membranventil Metall, DN 15 - 50 Diaphragm Valve Metal, DN 15 - 50 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sachgerechter Transport und Lagerung Hinweise für Service- Installation und Inbetriebnahme durch und Bedienpersonal eingewiesenes Fachpersonal Warnhinweise Bedienung gemäß dieser Einbau- und Technische Daten Montageanleitung Verwendete Symbole Ordnungsgemäße Instandhaltung Begriff sbestimmungen Vorgesehener Einsatzbereich Korrekte Montage, Bedienung und Wartung Bestelldaten oder Reparatur gewährleisten einen...
  • Page 3: Hinweise Für Service

    Möglicherweise gefährliche Situation! dürfen nicht ohne vorherige Abstimmung ® Bei Nichtbeachtung drohen mit dem Hersteller durchgeführt werden. Sachschäden. GEFAHR Sicherheitsdatenblätter bzw. die für die verwendeten Medien geltenden Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten! Bei Unklarheiten: Bei nächstgelegener GEMÜ- Verkaufsniederlassung nachfragen. 3 / 40...
  • Page 4: Technische Daten

    Verwendete Symbole Vorgesehener Einsatzbereich Das GEMÜ-Membranventil 673 ist für Gefahr durch heiße Oberfl ächen! den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfl ießendes Medium durch Handbetätigung. Gefahr durch ätzende Stoff e! Das Ventil darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden Quetschgefahr! (siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
  • Page 5 PTFE-Membranen können auch als Dampfsperre eingesetzt werden, allerdings verringert sich hierdurch die Lebens- Prozessleitung dauer. Die Wartungszyklen sind entsprechend anzugleichen. Für den Einsatz im Bereich Dampferzeugung und -verteilung eignen sich besonders die Sitzventile GEMÜ 555 und 505. Dampfverteilung steriler Prozess Bei Schnittstellen zwischen Dampf und Prozessleitungen hat sich die folgende Ventilanordnung bewährt: Sitzventil zum...
  • Page 6: Bestelldaten

    Bestelldaten Ventiltyp Code Ventilkörperwerkstoff Code GEMÜ 673 Membrangröße 25 - 50 EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3) PFA-Auskleidung EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3) PP-Auskleidung 1.4435, Feinguss Gehäuseform Code 1.4408, Feinguss Behälterkörper 1.4435 (316L), Schmiedekörper Durchgang 1.4435 (BN2), Schmiedekörper Δ Fe<0,5% T-Körper 1.4539, Schmiedekörper * Abmessungen siehe Broschüre T-Ventile ** Abmessungen und Ausführungen auf Anfrage...
  • Page 7 Bei Verwendung dieser Oberflächen werden die Körper nach den Vorgaben der ASME BPE gekennzeichnet. Die Oberflächen sind nur für Ventilkörper erhältlich, die aus Werkstoffen (z.B. GEMÜ Werkstoff-Code 40, 41, F4, 44) und mit Anschlüssen (z.B. GEMÜ Anschluss-Code 59, 80, 88) gemäß der ASME BPE hergestellt sind.
  • Page 8: Herstellerangaben

    Herstellerangaben optische Stellungsanzeige. Ventilkörper und Membrane sind gemäß Datenblatt in Transport verschiedenen Ausführungen erhältlich. Das Ventil ist CIP- / SIP-reinigungsfähig und Membranventil nur auf geeignetem sterilisierbar. Lademittel transportieren, nicht stürzen, vorsichtig handhaben. Geräteaufbau Verpackungsmaterial entsprechend den Entsorgungsvorschriften / Umweltschutzbestimmungen entsorgen.
  • Page 9: Montage Und Bedienung

    2. Antrieb mit Membrane vor Einschweißen Schutzmaßnahmen vermeiden. des Ventilkörpers demontieren (siehe Montagearbeiten nur durch geschultes Kapitel 11.1). Fachpersonal. 3. Schweißstutzen abkühlen lassen. Geeignete Schutzausrüstung gemäß 4. Ventilkörper und Antrieb mit Membrane den Regelungen des Anlagenbetreibers wieder zusammen bauen (siehe Kapitel berücksichtigen. 11.4). Installationsort:...
  • Page 10: Bedienung

    Montage bei Clampanschluss: Entsprechende Vorschriften für Bei Montage der Clampanschlüsse Anschlüsse beachten! entsprechende Dichtung zwischen Ventilkörper und Rohranschluss einlegen Nach der Montage: und mit Klammer verbinden. Die Dichtung Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sowie die Klammer der Clampanschlüsse wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. sind nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Page 11: Einstellung Der Schließbegrenzung

    Einstellung der Schließbegrenzung nur bei komplett montiertem Ventil (mit Membrane und Ventilkörper) und in kaltem Zustand! Zum Schutz der Dichtmembrane verfügen die Ventile der Baureihe GEMÜ 673 serienmäßig über eine mechanisch einstellbare Schließbegrenzung. 5. Gewindespindel entsprechend den Standardeinstellung: Einsatzbedingungen nachfetten,...
  • Page 12: Montage / Demontage Von Ersatzteilen

    "Demontage Ventil (Antrieb vom Körper lösen)". von Ersatzteilen 1. Membrane herausschrauben. 2. Alle Teile von Produktresten und Verschmutzungen reinigen. Teile dabei nicht zerkratzen oder beschädigen! 3. Alle Teile auf Beschädigungen prüfen. 4. Beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ verwenden). 12 / 40...
  • Page 13: Montage Membrane

    Mediumsaustritt. Ist dies der Fall 4. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, dann Membrane demontieren, beschädigte Teile austauschen (nur komplettes Ventil und Membrane Originalteile von GEMÜ verwenden). überprüfen und erneut nach obiger 5. Beim Verspüren eines deutlichen Anleitung montieren. Widerstands Membrane soweit zurückschrauben, bis Membran-Lochbild...
  • Page 14: Montage Der Konvex-Membrane

    11.3.3 Montage der 11.4 Montage Antrieb Konvex-Membrane auf Ventilkörper 1. Antrieb A in Geschlossen-Position 1. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. bringen. 2. Neuen Membranschild von Hand 2. Antrieb A ca. 20 % öff nen. umklappen; bei großen Nennweiten 3. Alle Teile von Produktresten und saubere, gepolsterte Unterlage Verschmutzungen reinigen.
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Membranventil auf Dichtheit und Funktion GEMÜ keinerlei Haftung. prüfen (Membranventil schließen und Nehmen Sie im Zweifelsfall vor wieder öff nen). Inbetriebnahme Kontakt mit GEMÜ auf. Bei neuen Anlagen und nach Reparaturen Leitungssystem bei voll 1. Geeignete Schutzausrüstung gemäß geöff netem Membranventil spülen (zum den Regelungen des Anlagenbetreibers Entfernen schädlicher Fremdstoff...
  • Page 16: Demontage

    Medien Hinweis zur Richtlinie achten. 2014/34/EU (ATEX Richtlinie): Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Zur Mitarbeiterschulung nehmen Sie bitte über die Adresse auf der letzten Seite Kontakt auf.
  • Page 17: Fehlersuche / Störungsbehebung

    18 Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Medium entweicht aus Absperrmembrane auf Beschädigungen Absperrmembrane defekt Leckagebohrung* prüfen, ggf. Membrane tauschen Antrieb defekt Antrieb austauschen Ventil öffnet nicht bzw. nicht Absperrmembrane nicht korrekt Antrieb demontieren, Membranmontage vollständig montiert prüfen, ggf. austauschen Ventil mit Betriebsdruck laut Datenblatt Betriebsdruck zu hoch betreiben...
  • Page 18: Schnittbild Und Ersatzteile

    19 Schnittbild und Ersatzteile Leckagebohrung Pos. Benennung Bestellbezeichnung Ventilkörper K600... Membrane 600...M Schraube Scheibe 673...S30... Mutter Antrieb 9673... Einstellring Arretierungsschraube 673 ..SHK 0.T. AGO. O-Ring Handrad 18 / 40...
  • Page 19: Ersatzteil-Set "Handrad Komplett

    Gewinde Tr16x2 haben. Entsprechend dem Gewinde (Pfeil) des Antriebsoberteils A* die passende Version aufschrauben. Bestelldaten Einstellring Pos. Benennung Bestellbezeichnung 673 25SHK 02TS AGO4 Einstellring 673 25SHK 02TW AGOF (Gewinde 673 40SHK 03TS AGOD M16x1,5) 673 50SHK 04TS AGOE Pos. Benennung...
  • Page 20 Die Produkte werden entwickelt und produziert nach GEMÜ eigenen Verfahrensanweisungen und Qualitätsstandards, welche die Forderungen der ISO 9001 und der ISO 14001 erfüllen. Die Produkte dürfen gemäß Artikel 4, Absatz 3 der Druckgeräterichtlinie 2014/68/EU keine CE- Kennzeichnung tragen. Joachim Brien Leiter Bereich Technik Ingelfingen-Criesbach, März 2019...
  • Page 21 Contents General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve General information functions correctly: General safety information Correct transport and storage Information for service and Installation and commissioning by trained operating personnel personnel Warning notes Operation according to these installation,...
  • Page 22: Information For Service And Operating Personnel

    fi rst. DANGER Strictly observe the safety data sheets or the safety regulations that are valid for the media used. In cases of uncertainty: Consult the nearest GEMÜ sales offi ce. 22 / 40...
  • Page 23: Symbols Used

    Symbols used Intended area of use The GEMÜ 673 diaphragm valve is Danger - hot surfaces! designed for installation in piping systems. It controls a fl owing medium by manual operation. Danger - corrosive materials! The valve may only be used providing...
  • Page 24 The maintenance cycles must be adapted accordingly. Process pipe GEMÜ 555 and 505 globe valves are particularly suitable for use in the area of steam generation and distribution. The following valve arrangement for interfaces between steam pipes and process pipes has proven itself over time:...
  • Page 25: Order Data

    Order data Valve type Code Valve body material Code GEMÜ 673 diaphragm size 25 - 50 EN-GJS-400-18-LT (SG iron 40.3) PFA lined EN-GJS-400-18-LT (SG iron 40.3) PP lined Body configuration Code 1.4435, investment casting Tank valve body 1.4408, investment casting 2/2-way body 1.4435 (316L), forged body...
  • Page 26 When using these surfaces, the bodies are marked according to the specifications of ASME BPE. The surfaces are only available for valve bodies which are made of materials (e.g. GEMÜ material codes 40, 41, F4, 44) and use connections (e.g. GEMÜ connection codes 59, 80, 88) according to ASME BPE.
  • Page 27: Manufacturer's Information

    GEMÜ. Functional description The product was manufactured in Germany. GEMÜ 673 is a metal diaphragm valve with a 2/2-way, T or tank bottom valve body or in multi-port design. Bonnet and internals are made all of stainless steel. An integral optical position indicator and a seal adjuster are included as standard.
  • Page 28: Installation And Operation

    10 Installation and operation Installation location: Prior to installation: CAUTION Ensure that valve body and diaphragm Do not apply external force to the valve. material are appropriate and compatible Choose the installation location so that to handle the working medium. the valve cannot be used as a foothold Check the suitability prior to the (climbing aid).
  • Page 29: Operation

    Installation - Clamp connections: After the installation: When assembling clamp connections, Reactivate all safety and protective insert a gasket between the body clamp devices. and the adjacent piping clamp and join them using the appropriate clamp fi tting. 10.2 Operation The gasket and the clamp for clamp connections are not included in the scope Optical position indicator...
  • Page 30: Setting The Seal Adjuster

    Only set the seal adjuster when the valve is completely assembled (with diaphragm and valve body) and in a cold condition! The valves type GEMÜ 673 have a mechanical seal adjuster as standard to protect the sealing diaphragm. Standard setting: The valve is sealed when the handwheel is 5.
  • Page 31: Assembly / Disassembly Of Spare Parts

    Important: After disassembly, clean all parts of contamination (do not damage parts). Check parts for potential damage, replace if necessary (only use genuine parts from GEMÜ). 11.2 Removing the diaphragm Important: Before removing the diaphragm, please remove the bonnet, see 10.
  • Page 32: Mounting A Concave Diaphragm

    4. If it is diffi cult to screw it in, check the remove the diaphragm, check the thread, replace damaged parts (only use complete valve and diaphragm and genuine parts from GEMÜ). reassemble again proceeding as 5. When clear resistance is felt turn back described above.
  • Page 33: Mounting A Convex Diaphragm

    11.3.3 Mounting a 11.4 Bonnet mounting convex diaphragm on the valve body 1. Move bonnet A to the closed position. 1. Move bonnet A to the closed position. 2. Invert the new diaphragm face manually; 2. Open bonnet A approx. 20 %. use a clean, padded mat with bigger 3.
  • Page 34: Commissioning

    (water hammer). by improper handling or third-party actions. Prior to cleaning or commissioning the In case of doubt, contact GEMÜ before plant: commissioning. Check the tightness and the function of the diaphragm valve (close and reopen 1.
  • Page 35: Disassembly

    Clean the diaphragm valve. Request a goods return declaration form from GEMÜ. Returns must be made with a completed declaration of return. If not completed, GEMÜ cannot process credits or repair work but will dispose of the goods at the operator's expense.
  • Page 36: Troubleshooting / Fault Clearance

    18 Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Medium escapes from leak Check valve diaphragm for damage, Valve diaphragm faulty detection hole* replace diaphragm if necessary Bonnet faulty Replace bonnet Valve doesn't open or Remove bonnet, check diaphragm doesn't open fully Valve diaphragm incorrectly mounted mounting, replace if necessary...
  • Page 37: Sectional Drawing And Spare Parts

    19 Sectional drawing and spare parts Leak detection hole Item Name Order description Valve body K600... Diaphragm 600...M Bolt Washer 673...S30... Bonnet 9673... Adjusting ring Locking screw 673 ..SHK 0.T. AGO. O-ring Handwheel 37 / 40...
  • Page 38: Spare Parts Set "Handwheel Complete

    Tr16x2. Screw on the version that suits the thread (arrow) of bonnet A*. Order data adjusting ring Item Name Order description 673 25SHK 02TS AGO4 Adjusting 673 25SHK 02TW AGOF ring (thread 673 40SHK 03TS AGOD M16x1.5) 673 50SHK 04TS AGOE...
  • Page 39: Eu Declaration Of Conformity

    Module H1 Note for equipment with a nominal size ≤ DN 25: The products are developped and produced according to GEMÜ process instructions and quality standards which comply with the requirements of ISO 9001 and of ISO 14001. According to section 4, paragraph 3 of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU these products must not be identified by a CE-label.
  • Page 40 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Table of Contents