Kyosho Mini Z AWD MA-010 DWS ASF 2.4GHz Instruction Manual page 55

Chassis set
Table of Contents

Advertisement

About the I.C.S. / Über I.C.S.
/ A propos de l'I.C.S. / Sobre el I.C.S. / I.C.Sについて
This receiver is the first RC to be equipped with an interactive data communication function with
a personal computer. This enables machine settings to be done externally through the computer.
Der Empfaenger bietet die Moeglichkeit das Modell mit dem Computer zu verbinden. Dies
ermoeglicht Einstellungen extern per Comöputer vorzunehmen.
Ce récepteur est le premier du genre à permettre une liaison entre le châssis et un ordinateur.
Cette liaison permet d'effectuer des réglages de paramètres externes.
I.C.S.
I.C.S.
***** Le système
El receptor incorpora la función de comunicación R/C con un ordenador personal. Esto permite
I.C.S
realizar ajustes al modelo desde el ordenador.
受信機をはじめとする、R/C機器が通信機能を持ち、機器間またはパソコンとの通信が出来る様に
なります。通信により機器の設定を外部で行うことも可能になります。
This is a communication standard for R/C machines proposed by Kondo Kagaku.co.ltd. This new capability allows settings
that could not be made on the chassis to be adjusted through a personal computer. To use I.C.S. special PC interface
software is required (sold separately). Also, a USB terminal is needed.
Dies ist ein Kommunikationsstandard von Kondo Science Inc. Dadurch ist es moeglich, Einstellungen per Computer
vorzunehmen, die nicht direkt im Chassis vorgenommen werden koennen. Um I.C.S. verwenden zu koennen, ist eine spezielle
PC Interface Software noetig (nicht im Lieferumfang enthalten!), außerdem muss am Computer ein USB-Anschluss vorhanden sein.
Il s'agit d'un système de communication standard pour modèle réduit radiocommandé développé par Kondo Science Inc.
Une fois connecter à votre ordinateur, il permet d'effectuer des réglages spécifiques du châssis. Une interface spéciale et un
logiciel sont nécessaires (vendus séparément) pour effectuer cette connection. Un câble USB est également nécessaire.
Este es un sistema de comunicación estándar para modelos R/C creado por Kondo Science Inc. Esta nueva función permite
realizar ajustes en el chasis mediante un ordenador personal. Para utilizar el I.C.S. necesitará un interface para PC especial
que se vende por separado. Además deberá disponer de un terminal USB.
近藤科学株式会社が提案する、R/C機器間の通信規格です。対応する機種では、これまで単体では出来なかった設定を
パソコンで出来るようになるなどの、新たな拡張が可能になります。I.C.Sの機能をご使用になるには別売のI.C.S USB
アダプターセット (No.82080) を使用し、パーソナルコンピューターにソフトウエアをインストールする必要があります。
なお、パーソナルコンピューターにはUSB端子が必要です。
Setting with I.C.S. / Das Einstellen mit I.C.S.
Réglages avec l'I.C.S. / Ajustes con el I.C.S.
Using the I.C.S. interface (sold separately) allows the RA-19 receiver amp unit loaded on the chassis to be connected to a PC for setting
adjustment. To use the interface, connect to the PC, switch the chassis power on and it automatically starts external setting mode.
Settings include steering servo power, speed, sensitivity of neutral position and drive frequency of the motor control amp.
Verwenden Sie das I.C.S. Interface (nicht im Lieferumfang enthalten!) um den RA-19 Empfaenger vom Chassis mit einem Computer zu verbinden. Umk das
Interface zu benutzen, verbinden Sie es mit dem Computer und schlaten sie das Modell ein. Es erfolgt eine automatische Umstellung auf externe
Programmierung. Es koennen verschiedene Einstellungen im Bereich Lenkung und Geschwindigkeit vorgenommen werden.
En utilisant l'interface I.C.S. (vendue séparément) permet à l'unité de réception RA-19 d'être connectée à un ordinateur PC et d'effectuer des réglages.
Pour utiliser l'interface, la connecter lau PC, mettre sous tension le châssis (ON) et automatiquement, le mode de réglages externes débutera. Ces
réglages permettent ajuster la puissance du servo de direction et le temps de réponse du moteur.
Al utilizar el interface I.C.S. (se vende por separado) se permite al receptor RA-19 situada en el chasis ser conectada a un PC para realizar ajustes.
Para utilizar el interface, conectelo al PC, conecte el interruptor del chasis y automáticamente se inicia el modo de ajuste externo. Podrá ajustar la
potencia del servo de dirección, velocidad y frecuencia del variador.
I.C.S USBアダプターセット (No.82080) を使用して、パソコンと接続することにより、シャシーに搭載されているレシーバーアンプユニット
RA-19の設定を変更できるようになります。インターフェイスを使用してパソコンと接続して、シャシーの電源を入れると、自動で外部設定
モードになります。設定は、ステアリングサーボの保持力、ステアリングサーボのスピード、ステアリングサーボの動き出しの力強さ、ステア
リングサーボが停止する範囲の敏感さ、ステアリングサーボの停止制御方法、アンプのドライブ周波数調整などが設定できます。
When using the I.C.S. function, ensure you download the latest software from the website below.
Achten Sie bei Verwendung des ICS-Funktion mit dem USB-Interface darauf, dass Sie stets die aktuelle Software einsetzen.
Diese kann unter http://www.kyosho.com/mini-z-support/ heruntergeladen werden.
Lors de l'utilisation de la fonction I.C.S., s'assurer de bien télécharger la dernière version de logiciel via le site ci-dessous.
Cuando utilice el I.C.S., asegúrese de descargar el software actualizado de la página web inferior.
I.C.S機能を使用する時は、必ず最新のI.C.Sソフトウェアを下記のホームページアドレスよりダウンロードしてください。
I.C.S.
est disponible UNIQUEMENT pour le marché Japonais *****
I.C.S. connector
I.C.S. Anschluss
Connecteur I.C.S.
Conector I.C.S.
I.C.S接続コネクター
 / I.C.Sによる設定
http://www.kyosho.com/mini-z-support/
55
Uses a 4-point terminal so the PC interface for AD
MINI-Z cannot be used.
Verwenden Sie das PC Interface-Anschlusskabel.
Il n'est pas possible d'utiliser la connectique et
l'interface PC spécifique au MINI-Z AD.
Utiliza un terminal de 4 puntos.
端子は4端子となっておりますので、ADミニッツ用の
PCインターフェイスは使用できません。
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents