Kyosho Mini Z AWD MA-010 DWS ASF 2.4GHz Instruction Manual page 43

Chassis set
Table of Contents

Advertisement

Camber Angle Adjustment (Rear) / Die Sturzeinstellung (hinten)
/ Réglage de l'angle du carrossage (Arrière) / Ajuste Angulo Camber (Trasero) / キャンバー角の調整(リヤ)
Camber angle setting can be adjusted by changing the length of the upper arms.
Der Sturz kann durch Verändern der Länge der oberen Querlenker angepasst werden.
Le réglage du carrossage arrière peut-être ajusté en changeant la longueur des bras supérieurs.
El ajuste del ángulo de Camber puede ser realizado cambiando la longitud de los trapecios superiores.
アッパーアームの長さを変更することでキャンバー角を調整することができます。
About Camber Angle
Die Sturzeinstellung
A propos du carrossage
Angulo Camber
キャンバー角とは
Tire angle when chassis is viewed from rear (or front).
Ermüden Sie Winkel, wenn Chassis von Hintern (oder Front) angesehen wird.
Angle du pneu lorsque le châssis est vu de l'arrière (ou de l'avant)
Angulo de las ruedas con vista trasera del chasis (o frontal).
シャシーを後ろ(または前)から見たときのタイヤの角度です。
2 x 8mm TP Screw
LK Treibschraube
Vis TP 2x8mm
Tornillo 2x8mm TP
TPビス
Ensure collars are installed when
inserting screws.
Die Lager müssen montiert sein, bevor
die Schrauben eingesetzt werden.
Vérifier le montage avant de visser les vis.
Asegúrese que los casquillos están
instalados al colocar los tornillos.
ビスを取付けるときはカラーを
必ず取付けてください。
Length of A
Camber Angle
Länge von A
Sturz
Longueur de A
Angle de Carrossage
Longitud de A
Angulo Camber
Aの長さ
キャンバー角
Long
Small
Lang
Klein
Long
Court
Largo
Pequeño
長い
Short
Large
Kurz
Groß
Court
Large
Corto
Largo
短い
2
Change length of A to adjust camber angle.
Ändern Sie die Länge von A, um den Sturz zu verändern.
Modifier la longueur de A pour ajuster le carrossage.
Cambie la longitud de A para ajustar el ángulo
de camber.
Aの長さを変更し、キャンバー角を調整します。
Effect
Wirkung
Effet
Efecto
効果
Improves rear grip while straight line running.
Erhöht den Grip auf der Hinterachse im Geradeauslauf
Améliore l'adhérence arrière en ligne droite.
Mejora el agarre trasero en línea recta.
ストレートでのリヤタイヤのグリップが向上します。
Improves rear grip while cornering.
Erhöht den Grip auf der Hinterachse in der Kurve
Améliore adhérence à l'arrière dans les virages.
Mejora el agarre trasero al tomar las curvas.
コーナリング中のリヤタイヤのグリップが向上します。
Camber angle
Der Sturz
Carrossage
Ajuste del Camber
キャンバー角
2x8mm
43
Upper Arm
Oberer Querlenker
Bras de suspension
supérieur
Trapecio Superior
A
アッパーアーム
(Standard setting is 1mm)
Standardwert ist 1mm
(Réglage standard 1mm)
(Ajuste estándar 1mm)
(標準は1mm)
Lightly squeeze ball ends with
pliers if the movement of the
upper arms is not smooth.
Die Kugelpfannen leicht mit einer
Zange zusammendrücken,
falls diese schwergängig sind.
Légèrement presser la rotules avec
une pince si le mouvement des
bras n'est pas fluide.
Apriete ligeramente las rótulas con
unos alicates si el movimiento de los
trapecios superiores no es lo
suficientemente suave.
アッパーアームの動きが固い
場合はボールエンドをラジオ
ペンチで軽く潰してください。
8

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents