Kyosho MINI-Z RACER Instruction Manual
Kyosho MINI-Z RACER Instruction Manual

Kyosho MINI-Z RACER Instruction Manual

Rc minimized racing car
Hide thumbs Also See for MINI-Z RACER:

Advertisement

Quick Links

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi.
Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su modelo
•¦ '² Žg -p ' O'É'± 'Ì •à -¾ •' 'ð -Ç ' - '¨ "Ç 'Ý'É'È'è •\ •ª 'É-• ‰ ð ' µ 'Ä'- '¾'³ '¢ •B
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
/ Pr cautions d'emploi / Consejos de Seguridad / ˆÀ'S'Ì '½'ß'Ì '• ˆÓŽ-•€
/ Contenu de votre valisette / Contenido / ƒZƒbƒg"à-e
/ En piste! / Funcionamiento / '- •s '³ '¹ 'Ü'µ 'å '¤
•œ‹ž •¤ ƒX ƒyƒA ƒp•[ ƒc•EƒI ƒvƒV ƒ‡ƒ"ƒp•[ ƒc'Ì •w"ü•û-@
•œSpare Parts / Ersatzteile
/ Pieces detachees. / Repuestos / ƒXƒyƒAƒp•[ ƒc
•œExploded View / Explosionszeichnung
/ Eclat / Despiece / •ª ‰ð • }
•œ'g -§ ' â •A'€ •ì •ã 'Å•s -¾ 'È"_'Ì '¨ -â'¢ •‡ 'í '¹ •û-@
*Specifications are subject to change without prior notice!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
© 2002 KYOSHO CORPORATION •^ ‹Ö-³ 'f "] •Ú•¡ •»
R
Index / Inhaltsverzeichnis
/ Index / Indice / -Ú ŽŸ
*Technische nderungen sind jederzeit mšglich!
Minit-z I/B
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manual de Instrucciones
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
•¦ •» •i ‰ü - Ç ' Ì '½'ß •A-\ • • 'È'- Žd -l ' ð •Ï •X'· 'é •ê •‡ 'ª ' 'è 'Ü'· •B
Instruction Manual
'g -§ • ^ Žæ ˆµ •à -¾ •'
2~5
8~9
10~12
13~16
17~18
19~24
25
26
26~27
28
6
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kyosho MINI-Z RACER

  • Page 1: Table Of Contents

    •¦ •» •i ‰ü — Ç ‚ Ì ‚½‚ß •A—\ • • ‚È‚- Žd —l ‚ ð •Ï •X‚· ‚é •ê •‡ ‚ª ‚ ‚è ‚Ü‚· •B *El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! © 2002 KYOSHO CORPORATION •^ ‹Ö–³ ’f “] •Ú•¡ •»...
  • Page 2: Safety Precautions / Sicherheitshinweise

    •œ Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l’utilisation de ce modèle! •œ...
  • Page 3 Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit être fait à l'écart des jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants les pièces de votre MINI-Z RACER.
  • Page 4 It may cause accidents or Injury. Lassen Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren. Utiliser votre MINI-Z RACER à l'écart du public et de la circulation automobile. No ruede su modelo en calles ni carreteras, lugares donde se congregue gente, parques, etc.
  • Page 5 ƒ{ƒf ƒB‚Ì ‰˜ ‚ ê ‚Í Œy ‚ - •@ ‚« Žæ ‚é ’ö “x ‚É‚µ ‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B•… ‚â ƒVƒ“ƒi •[ •EƒAƒ‹ƒR •[ ƒ‹‚Å‚Í •â ‘Î ‚É•ô ‚í ‚È‚¢ ‚Å‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications.
  • Page 6: Items Included / Inhalt

    *Emisora PERFEX KT-2 *Žó•MƒA ƒ“ ƒeƒi *‘— •M‹@ —p ƒ A ƒ“ ƒeƒi *PERFEX KT-2 ‘— •M‹ @ •i ƒR ƒ“ ƒgƒ• •[ ƒ‰ •[ •j *Mini-z Racer *ƒ~ƒj ƒbƒcƒŒ •[ ƒT•[ *Battery Holder *Akkuhalterung *Support de batterie *Soporte baterias *ƒoƒbƒeƒŠ...
  • Page 7: Required Additional / Erforderliches Werkzeug

    *8 St. AA Trockenbatterien *4 St. AAA Trockenbatterien oder UM-4 NiMH Akkus *8 batteries de type R6 pour votre radiocommande *4 batteries de type type R3 pour votre MINI-Z RACER *8 Baterias Secas UM-3 *4 UM-4 Alcalinas * UM-4 NiMH *’P 3Š£...
  • Page 8: Glossary Of Main Parts / †Bersicht Der Hauptteile

    Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière) Permite controlar la velocidad y marcha atrás For operating Mini-Z Racer, be sure to use the transmitter ‘O•i •EŒã • i ‚Ì ƒR ƒ“ƒgƒ• •[ ƒ‹ ‚ð ‚µ ‚Ü‚· •B included with this product. Do not use the other transmitters.
  • Page 9 Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis / ƒV ƒƒƒV •[ Low Mount Type Niedrige Einbauposition Position basse Posicion inferior ƒ• •[ ƒ} ƒE ƒ“ ƒgƒ^ƒC ƒv Power Unit Rear Tire Antriebseinheit Reifen, hinten Unité de propulsion Pneu arrière Tren trasero Neumático trasero ƒpƒ••[ƒ†ƒj ƒbƒg...
  • Page 10: Before Operating / Bevor Sie Beginnen

    BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR / ‘– •s ‚Ì •€ ”õ Installation of Antenna / Montage der Antenne Transmitter Antenna / Installation de l'antenne / Instalación de la antena Senderantenne Antenne d'émission / ‘—...
  • Page 11 2 x 5mm TP Screw 2mm Washer LK Treibschraube Scheibe Vis TP 2x5mm Rondelle 2mm Tornillo 2x5mm TP Arandela 2mm TPƒr ƒX ƒ• ƒbƒV ƒƒ•[ Receiver Antenna Empfängerantenne Antenne de réception Antena receptor Žó•MƒA ƒ“ ƒeƒi Install the receiver antenna as illustrated. Empfängerantenne montieren, wie dargestellt.
  • Page 12 BEFORE OPERATING / BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER. / ANTES DE RODAR / ‘– •s ‚Ì •€ ”õ •– AAA Batteries, Notice the polarity to be installed. Loading Battery / DasLaden der Akkus AAA Batterien / Akkus, auf korrekte Polung achten! / Batteries radio / Instalación de las baterías Placer les batteries en respectant les polarités.
  • Page 13: Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Des Modells

    LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚Ü‚µ‚å ‚¤ / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Turn the Power Switch ON. / Modell einschalten / Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores Chassis (Switch) / “d Œ¹ ‚ Ì “ü ‚ê •û Schalter für Modell Transmitter (Switch) Chassis...
  • Page 14 LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚Ü‚µ‚å ‚¤ / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Throttle Trigger / Gashebel Forward Reverse / Gachette de gaz / frein / Gatillo de Gas vorwärts rückwärts / ƒX ƒ• ƒbƒgƒ‹ ƒgƒŠ ƒK •[ Avant Arrière Adelante...
  • Page 15 Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung / Rouler tout droit. / Para rodar en línea recta. / ‚Ü‚Á ‚· ‚®‘– ‚ç ‚¹ ‚é ‚½‚ß ‚É Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen.
  • Page 16 LET'S DRIVE! / DIE INBETRIEBNAHME DES MODELLS / ‘– •s ‚³ ‚¹ ‚Ü‚µ‚å ‚¤ / EN PISTE ! / FUNCIONAMIENTO. Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries. / Cambio de baterías / Š£ “d ’r ‚Ì Œð Š ·ŽžŠú Replace the batteries when the yellow indicator light glows.
  • Page 17: Operating Tips / Hinweise Zur Bedienung

    OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS / •ã Žè‚È‘– •s ƒeƒN ƒj ƒbƒN Hold your elbows in and keep the transmitter antenna pointing straight up. Lassen Sie die Arme leicht angewinkelt und halten Sie die Senderantenne etwa senkrecht nach oben.
  • Page 18 OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION. / CONSEJOS PRACTICOS / •ã Žè‚È‘– •s ƒeƒN ƒj ƒbƒN At first, set the Steering D/R Adjuster for less response, as shown. Steering angle will give Steering angle will give you more steering. you less steering.
  • Page 19: Changing Parts / Der Austausch Von Teilen Am Modell

    CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS / Še •” ‚Ì Œð Š · Motor Mounting Position / Die Montageposition des Motors Position du moteur / Emplazamiento del motor / ƒ‚ •[ ƒ^•[ “‹ •ÚˆÊ’u *It is possible to vary the motor mounting place according to the kind of shape of car-body.
  • Page 20: Changement De Pieces / Cambio De Piezas / Še•" 'Ì Œð Š

    CHANGING PARTS / Der austausch von teilen am modell / CHANGEMENT DE PIECES / Cambio de piezas / Še •” ‚Ì Œð Š · Tires / Die Räder / Pneus Neumático / ƒ^ƒC ƒ„ 3mm Plastic Bushing Kunststofflager •– 2mm Plastic Bushing Ecrou plastique 3mm Kunststofflager Casquillo Plástico 3mm...
  • Page 21 Adjustment of Wheelbase / Justierung des Radstandes Empattement ajsutable / Ajuste de la distancia entre ejes / ƒzƒC •[ ƒ‹ ƒx•[ ƒX ’² •® *It is possible to vary the motor mounting place according to the kind of shape of car-body. *Die Position des Motors kann je nach Karosserie verändert werden *Il est possible de varier la position du moteur.
  • Page 22 CHANGING PARTS / DER AUSTAUSCH VON TEILEN AM MODELL / CHANGEMENT DE PIECES / CAMBIO DE PIEZAS / Še •” ‚Ì Œð Š · Power Unit / Antriebseinheit / Unité de propulsion / Transmisión / ƒpƒ• •[ ƒ†ƒj ƒbƒg 2 x 5mm TP Screw 2x5mm 2x8mm LK Treibschraube...
  • Page 23 Pass the cord through. Motor Holder Low Mount Type Kabel hier durchfŸhren Motorhalterung Differential Gear Niedrige Einbauposition Passer les cables comme indiqu Support moteur Assembly Pase los cables Position basse Soporte motor Differentialgetriebe 6T Pinion Gear ƒ‚ •[ ƒ^•[ ƒzƒ‹ ƒ_•[ ƒR •[ ƒh‚ð...
  • Page 24 CHANGING PARTS / Der austausch von teilen am modell / CHANGEMENT DE PIECES / Cambio de piezas / Še •” ‚Ì Œð Š · Adjustment of Gear Ratio / Die Justierung der Getriebeübersetzung / Rapport de vitesse / Ajuste de la Relación de Transmisión / ƒM ƒ„ ƒŒ ƒV ƒI ‚Ì ’² •® Pinion Gear should always go with the Spacer, for replacement.
  • Page 25 The optional parts should be used for the parts marked with •@ •@ ‚Ì ˆó ‚ª •t ‚¢ ‚½ƒp•[ ƒc‚Í ƒI ƒvƒV ƒ‡ƒ“ ƒp•[ ƒc‚ð ‚² —˜ — p ‚ - ‚¾‚³ ‚¢ •B © 2002 KYOSHO CORPORATION •^ ‹Ö–³ ’f “] •Ú•¡ •»...
  • Page 26 When using Spare Parts MZ-10, bend it as illustrated and then install. ƒX ƒyƒA ƒp•[ ƒcMZ-10‚ð Žg—p ‚ · ‚é •ê •‡ ‚Í •A•} ‚Ì ‚悤 ‚É ‹È‚° ‚Ä ƒV ƒƒ•[ ƒV ‚É Žæ ‚è •t ‚¯ ‚Ä ‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B MZ6BK Refer to the data table of the attached optional parts list for D size.
  • Page 27 The service mentioned below is available only for Japanese market. ‹ž •¤ Š”Ž® ‰ï Ž Ð •§ 243- 0034 •_ “Þ•ì Œ§ Œ ú – Ø Žs‘DŽq153 046- 229- 4115 •œ ‚¨ –â‚¢ •‡ ‚í ‚¹ ‚Í ƒ†•[ ƒU •[ ‘Š ’k Žº‚Ü‚Å “d ˜b Žó•t ŽžŠÔ...

Table of Contents