(Pt) Manual De Instruções; (Es) Manual De Instrucciones - FALL SAFE FS090 Instruction Manual

Work positioning belts and sit harness
Hide thumbs Also See for FS090:
Table of Contents

Advertisement

Työasemointisilmukkanauha - EN358 (ÄLÄ KÄYTÄ LAITTAMISESTAMISEEN); NFA8 -
Alumiininen O-rengas - EN12277 (ÄLÄ KÄYTÄ putoamisen pysäyttämiseen); NFA9 - Alumiininen
solki D-renkaalla Pro Style; NFA10 - Polyesterinauhat; NFA11 - Polyamidiköysi Ø 10,5 mm;
NFA12 - Alumiininen ankkurilevy; NFA13 - Steel Delux -solki; NFA14 - Alumiininen O-rengas
(ÄLÄ KÄYTÄ putoamisen pysäyttämiseen).
ASETUS JA ASETUS
DS(A) - Vyö vyö vyötärön ympärille; DS(B) - Liitä vyön solki; DS(C) - Varmista, että solki on
kunnolla kiinni; DS(D) - Vedä nauhahihnaa säätääksesi työasentohihnan täydellisesti.
SIJOITUSKÄYTTÖ
DS1 - Säädä paikannusnauhaa; DS2 - Kiinnitä liitin asennus D-renkaaseen; DS3 - Vie köysi
turvallisen ankkurin läpi; varmista, että kaulanauha on kireällä; se till att linan är spänd; sørg for
at snoren er stram; sørg for, at snoren er stram; DS4 - Kiinnitä liitin paikannus-D-renkaaseen.
KÄYTTÖRAJOITUS
DS5 - Kiinnitä kaulanauhan toisessa päässä oleva liitin D-renkaaseen; DS6 - Vaihtoehtoisesti
kiinnitä paikannusköysi kiinteään ankkuripisteeseen.
(PT)
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS
Antes de utilizar o Equipamento de Proteção Individual (EPI) você deve ler atentamente e
entender as informações de segurança descritas nas instruções gerais e as instruções
específicas do equipamento. ATENÇÃO!!! Se você tiver alguma dúvida sobre o produto, se
precisar de outras versões de idioma das instruções de uso, declarações de conformidade ou
qualquer pergunta sobre o EPI, entre em contato conosco: www.fallsafe-online.com. ATENÇÃO:
O fabricante e o vendedor declinam qualquer responsabilidade em caso de uso incorreto,
aplicação inadequada ou modificações/reparações por pessoas não autorizadas pela FALL
SAFE®. Primeiro, ajuste os talabartes de posicionamento e, em seguida, prenda o conector da
extremidade dos talabartes ao anel em D do lado de posicionamento de seu arnês. Passe a
corda por um ponto de ancoragem confiável EN795. Prenda o conector na outra extremidade do
talabarte ao anel em D de posicionamento. Você pode anexar o talabarte de posicionamento a
um ponto de ancoragem do anel. ATENÇÃO: A corda deve estar bem esticada para evitar
acidentes. Nunca conecte os talabartes diretamente a uma estrutura (cabo, barra, etc.) com
inclinação superior a 15°, pois o comprimento da queda pode exceder 0,6m. Certifique-se de
que os cordões estão esticados. ATENÇÃO: Os mosquetões devem sempre ser usados com o
portão fechado e travado. Verifique sistematicamente se o portão está bem travado pressionan-
do-o com a mão. Evite o contato com superfícies e objetos pontiagudos ou abrasivos. A série de
produtos FS241.0X só deve ser usada por pessoas treinadas e/ou competentes ou o usuário
deve estar sob a supervisão direta de uma pessoa treinada e/ou competente. Antes de usar o
arnês FS241.0X, o usuário deve realizar um teste de suspensão em um local seguro para
garantir que o arnês seja do tamanho correto, tenha ajuste suficiente e tenha um nível de
conforto aceitável para o uso pretendido. Atenção: Verifique sempre as fivelas ou dispositivos de
ajuste durante o uso. Sempre verifique todo o arnês regularmente quanto a danos durante o uso
e a necessidade de retirá-lo de uso se algum dano ou defeito for encontrado. Atenção! A
utilização de um único arnês do tipo D não acoplado a um arnês do tipo C pode acarretar riscos
de lesões. O arnês pode ser utilizado em atividades de montanhismo, para as técnicas be-lay,
rappel e via ferrata, etc. Atenção! Antes de cada uso, organize previamente um plano de resgate
adequado que possa ser executado de maneira segura e eficiente. O FS241.01/03 +
FS241.02/04 destina-se ao montanhismo, incluindo escalada. A FS241.01 e a FS241.03, sem as
pernas (FS241.02 e FS241.04) é somente para posição de trabalho. Como vestir: primeiro abra
a fivela do cinto Pro Style e passe as pernas na cinta FS241.02/04 (E1) fazendo se necessário
o ajuste conforme imagem B1/B2. Feche/ conecte (E2) a fivela Pro Style e faça o ajuste
conforme as figuras "B" - Pro Style. Para melhor ajuste, você pode ajustar (B1/B2) a fivela de 3
barras (E3) na lateral do cinto. O ponto de fixação da corda está identificado nas figuras E6 e
pode ser ligado (preferencialmente) utilizando um mosquetão EN362 ou feito esta união por um
nó (figura de oito - E5). Para a montagem das pernas deve-se passar a presilha de 20mm no
cinto conforme a figura "E". Atenção: verifique e leia sempre as demais instruções relativas ao
equipamento a ser utilizado principalmente em condições de umidade e gelo. O arnês arborista
FS267 só deve ser usado por pessoas treinadas e/ou competentes ou o usuário deve estar sob
a supervisão direta de uma pessoa treinada e/ou competente. Antes de usar o FS236, o usuário
deve realizar um teste de suspensão em um local seguro para garantir que o arnês tenha o
tamanho correto, ajuste suficiente e um nível de conforto aceitável para o uso pretendido.
Atenção: Verifique sempre as fivelas ou dispositivos de ajuste durante o uso. Sempre verifique
todo o arnês regularmente quanto a danos durante o uso e a necessidade de retirá-lo de uso se
algum dano ou defeito for encontrado. Atenção! A utilização de um único arnês do tipo D não
acoplado a um arnês do tipo C pode acarretar riscos de lesões. Atenção! Antes de cada uso,
organize previamente um plano de resgate adequado que possa ser executado de maneira
segura e eficiente. Como vestir: primeiro abra a fivela rápida do cinto IZY e passe as pernas no
forro das pernas (F1). Feche/conecte (F2) a fivela rápida IZY na alça da cintura e faça o ajuste
de acordo com as imagens "B - fivela rápida IZY". Fivela rápida IZY (F4), seguindo as instruções
do pictograma "B - Fivela rápida IZY" e puxe a fita de acordo com a necessidade do ângulo a ser
usado para o propósito. Observe que o ângulo da ponte é diferente se esta alça estiver mais ou
menos ajustada (F5). Para o ajuste do cavalete é necessário regulagem na fivela lateral de 3
barras (F6/F7). O pictograma F7 representa os pontos de conexão para posicionamento e
suspensão. A ponte de corda (F8) pode ser substituída por uma pessoa competente que faça um
nó batente. Stopper Knot Instruções de amarração: F9 - Forme um pequeno laço no final de uma
linha, passando a ponta da etiqueta sobre a linha em pé. F10 - Dê um nó overhand em torno da
linha de pé. F11 - Puxe o nó overhand apertado e alimente a extremidade da etiqueta através da
extremidade do laço (laço). F12 - Puxe a ponta da etiqueta até o final e deslize o nó para baixo.
F13 - Puxe bem as duas pontas. Atenção: sempre verifique e leia as demais instruções relativas
ao equipamento a ser utilizado principalmente quando estiver em condições de umidade e gelo.
INFORMAÇÕES ADICIONAIS
AI1 - Temperatura Aceitável; AI2 - Armazenamento; AI3 - Inspeção Anual; AI4 - Limpeza; AI5 -
Secagem; AI6 - Perigos; AI7 - Risco de morte; AI8 - Atenção; AI9 - Direita; AI10 - Errado; AI11 -
Confira.
MARCAÇÃO/ ETIQUETAS
ML1 - Nome da marca; ML2 - Data de fabricação; ML3 - Número de série; ML4 - Referência do
produto; ML5 - Tamanho/Comprimento; ML6 - Norma Europeia; ML7 - Norma Europeia; ML8 -
Informações adicionais; ML9 - Marcação CE - cumpre com (UE) 2016/425; ML10 - Organismo
notificado - que realiza
gestão da Qualidade; ML11 - Ícone de instrução; ML12 - Endereço de fabricação; ML13 - Carga
máxima; ML14 - Ícone de fixação; ML(H) - Código QR;
REGISTRO DE EQUIPAMENTO
1- Produto; 2-Número de Referência; 3-Número de Série; 4-Data de Fabricação; 5-Data da
compra; 6-Data do primeiro uso; 7-Outras informações relevantes; 8-Data; 9-Motivo da entrada;
EN
CS
HU
PL
RO
SK
s g
SPECIFIC INSTRUCTIONS
DA
NO
SV
FI
PT
ES
10-Defeitos,Reparos,Etc; 11-Nome e Assinatura; 12-Próximo exame periódico.
NOMENCLATURA/CAMPO DE APLICAÇÃO
O cinto é aprovado para o usuário, incluindo ferramentas e equipamentos com peso de até 140
kg. Este dispositivo não é adequado para proteção contra quedas e o cinto não deve ser usado
se houver risco previsível de pendurar o usuário ou exposição a tensões indesejadas. Ao utilizar
um sistema de posicionamento, o usuário geralmente conta com um suporte, por isso é
necessário considerar a necessidade de utilizar um backup como sistema anti-queda. Por
segurança, é essencial usar um ponto de ancoragem localizado no nível do cinto ou acima dele.
Com o cinto, é necessário verificar regularmente os elementos de fixação e ajuste durante o uso.
Antes do primeiro uso, faça um teste de conforto e ajuste em um local seguro para garantir que
o cinto do assento seja do tamanho correto, tenha ajuste suficiente e um nível aceitável de
conforto para o uso pretendido. Atenção: para sua segurança, recomendamos que você sempre
dê um passo seguro, como o FS800-SP2, para garantir os efeitos do trauma de suspensão ao
usar a série FS241 ou FS267.
NFA1 - Argola em D de aço para posicionamento no trabalho - EN358 (NÃO UTILIZAR PARA
TRATAMENTO DE QUEDAS); NFA2 - Fivelas de Aço - 3 Barras; NFA3 - Argola em D de
alumínio para posicionamento no trabalho - EN358 (NÃO UTILIZAR PARA QUEDA); NFA4 -
Protetores de correias; NFA5 - Fivela IZY em alumínio; NFA6 - Aro/cinta de aço para fixação de
ferramentas e/ou bolsa (CARGA MÁXIMA 15 KG); NFA7 - Cinta de loop de posicionamento de
trabalho - EN358 (NÃO USAR PARA TRATAMENTO DE QUEDAS); NFA8 - O-ring de alumínio -
EN12277 (NÃO USE PARA TRATAMENTO DE QUEDAS); NFA9 - Fivela de alumínio com D-ring
Pro Style; NFA10 - Cinta de poliéster; NFA11 - Corda em poliamida Ø 10,5mm; NFA12 - Placa
de ancoragem de alumínio; NFA13 - Fivela Steel Delux; NFA14 - O-ring de alumínio (NÃO USE
PARA TRATAMENTO DE QUEDAS)
CONFIGURAÇÃO E AJUSTE
DS(A) - Passe o cinto na cintura; DS(B) - Conecte a fivela do cinto; DS(C) - Verifique se a fivela
está bem conectada; DS(D) - Puxe a cinta para ajustar o cinto de posicionamento de trabalho
para um ajuste perfeito.
Uso de posicionamento
DS1 - Ajustar o cordão de posicionamento; DS2 - Fixe o conector no anel D de posicionamento;
DS3 - Passe a corda por uma ancoragem segura; verifique se o cordão está bem esticado; DS4
- Fixe o conector no anel D de posicionamento;
Uso de restrição
DS5 - Prenda o conector da outra extremidade do talabarte no anel D de posicionamento; DS6
- Como alternativa, prenda o talabarte de posicionamento a um ponto de ancoragem fixo.
(ES)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: LEA TODA LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LAS DOS INSTRUCCIONES:
GENERAL Y ESPECÍFICA.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS
Antes de utilizar el Equipo de Protección Personal (EPP) debe leer atentamente y comprender
la información de seguridad descrita en las instrucciones generales y las instrucciones
específicas del equipo. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Si tiene alguna duda sobre el producto, si necesita una
versión en otro idioma de las instrucciones de uso, declaraciones de conformidad o cualquier
pregunta sobre el EPI, póngase en contacto con nosotros: www.fallsafe-online.com. ATENCIÓN:
El fabricante y el vendedor declinan cualquier responsabilidad en caso de uso incorrecto,
aplicación indebida o modificaciones/reparaciones por parte de personas no autorizadas por
FALL SAFE®. Primero, ajuste las cuerdas de seguridad de posicionamiento y luego sujete el
conector del extremo de las cuerdas de seguridad al anillo en D lateral de posicionamiento de su
arnés. Pase la cuerda por un punto de anclaje fiable EN795. Sujete el conector del otro extremo
del cordón al anillo en D de posicionamiento. Puede fijar el elemento de amarre de posiciona-
miento a un punto de anclaje de anillo. ADVERTENCIA: La cuerda debe estar tensa para evitar
accidentes. Nunca conecte los elementos de amarre directamente a una estructura (cable,
barra, etc.) que tenga una pendiente superior a 15° porque la longitud de caída puede superar
los 0,6 m. Asegúrese de que las cuerdas estén tensas. ADVERTENCIA: Los mosquetones
siempre deben usarse con la puerta cerrada y bloqueada. Verifique sistemáticamente que la
puerta esté bien bloqueada presionándola con la mano. Evite el contacto con superficies y
objetos afilados o abrasivos. La serie de productos FS241.0X solo debe ser utilizada por
personas capacitadas y/o competentes o el usuario debe estar bajo la supervisión directa de una
persona capacitada y/o competente. Antes de usar el arnés de asiento FS241.0X, el usuario
debe realizar una prueba de suspensión en un lugar seguro para asegurarse de que el arnés sea
del tamaño correcto, tenga el ajuste suficiente y tenga un nivel de comodidad aceptable para el
uso previsto. Atención: Compruebe siempre las hebillas o los dispositivos de ajuste durante el
uso. Siempre revise regularmente todo el arnés para detectar cualquier daño durante el uso y la
necesidad de retirarlo del uso si se encuentra algún daño o defecto. ¡Atención! El uso de un solo
arnés de tipo D no acoplado con un arnés de tipo C puede conllevar riesgos de lesiones. El arnés
se puede utilizar en actividades de montaña, para las técnicas de aseguramiento, rápel y vías
ferratas, etc. ¡Atención! Antes de cada uso, organice previamente un plan de rescate adecuado
que pueda ejecutarse de manera segura y eficiente. El FS241.01/03 + FS241.02/04 está
destinado al alpinismo, incluida la escalada. El FS241.01 y el FS241.03, sin las patas (FS241.02
y FS241.04) es solo para posición de trabajo. Cómo vestirse: primero abra la hebilla del cinturón
Pro Style y pase las piernas por la cincha FS241.02/ 04 (E1) efectuando si es necesario el ajuste
según la imagen B1/B2. Cierre/ conecte (E2) la hebilla Pro Style y realice el ajuste de acuerdo
con las imágenes "B" - Pro Style. Para un mejor ajuste, puede ajustar (B1/ B2) la hebilla de 3
barras (E3) en el lado del cinturón. El punto de enganche de la cuerda está identificado en las
fotos E6 y se puede conectar (preferentemente) mediante un mosquetón EN362 o realizar esta
unión mediante un nudo (figura de ocho - E5). Para ensamblar las piernas, debe pasar el lazo de
cincha de 20 mm en el cinturón de acuerdo con la imagen "E". Atención: compruebe y lea
siempre las demás instrucciones relativas al equipo destinado a ser utilizado principalmente en
condiciones de humedad y hielo. El arnés para arbolista FS267 solo debe ser utilizado por
personas capacitadas y/o competentes o el usuario debe estar bajo la supervisión directa de una
persona capacitada y/o competente. Antes de utilizar el FS236, el usuario debe realizar una
prueba de suspensión en un lugar seguro para asegurarse de que el arnés es del tamaño
correcto, tiene suficiente ajuste y tiene un nivel de comodidad aceptable para el uso previsto.
Atención: Compruebe siempre las hebillas o los dispositivos de ajuste durante el uso. Siempre
revise regularmente todo el arnés para detectar cualquier daño durante el uso y la necesidad de
retirarlo del uso si se encuentra algún daño o defecto. ¡Atención! El uso de un solo arnés de tipo
D no acoplado con un arnés de tipo C puede conllevar riesgos de lesiones. ¡Atención! Antes de
cada uso, organice previamente un plan de rescate adecuado que pueda ejecutarse de manera
segura y eficiente. Cómo vestirse: primero abra la hebilla rápida IZY del cinturón y pase las
piernas por las piernas acolchadas (F1). Cierre/ conecte (F2) la hebilla rápida IZY en la correa
de la cintura y realice el ajuste de acuerdo con las imágenes "B - Hebilla rápida IZY". Para un
FR
IT
DE
NL
ET
LV
MT
LT
RU
BG
EL
HR
11
SL
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents