FALL SAFE 2016/425 Instruction Manual

Fall arrest block

Advertisement

Quick Links

-
FALL ARREST BLOCK
According to the Regulation (EU)
2016/425
BLOK ZAJIŠTĚNÍ PÁDU- Dle nařízení (EU) 2016/425
ZUHANÁSGÁTLÓ BLOKK - Az (EU) 2016/425 rendelet szerint
BLOK ZATRZYMUJĄCY UPADEK - Zgodnie z
Rozporządzeniem (UE) 2016/425
BLOC DE ARRESTARE LA CADERE - Conform Regulamentului
(UE) 2016/425
BLOK ZA ZASTOP PADCA - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425
FALDSARRESTERINGSBLOK- I henhold til forordning
(EU) 2016/425
FALLARRESTEBLOKK - I henhold til forordning
(EU) 2016/425
FALLARRETSBLOCK - Enligt förordning
(EU) 2016/425
KÄYTTÖOPAS
(FI)
PUTOUMISEN ESITTÄJÄ- Asetuksen (EU) 2016/425
mukaisesti
BLOCO RETRÁTIL ANTI QUEDA
De acordo com o Regulamento (UE) 2016/425
BLOQUE DE DETENCIÓN DE CAÍDAS -
Según el Reglamento (UE) 2016/425
BLOC ANTICHUTE -
Selon le règlement (UE) 2016/425
50-7020-STD2023_R0
EN360:2002
FALL SAFE ONLINE, LDA
Zona Industrial da Varziela, Rua B - Lote 54
4480-620 Vila do Conde
Portugal, EU
4
BLOCCO ANTICADUTA
Conforme al Regolamento (UE) 2016/425
4-5
STURZFANGBLOCK
Gemäß Verordnung (EU) 2016/425
5
VAL ARRESTATIEBLOK - Volgens Verordening (EU) 2016/425
6
KUKKUMISE PIDAMISE PLOK- Vastavalt määrusele (EL) 2016/425
6-7
KRITIENA ATTURĒŠANAS BLOKS - Saskaņā ar Regulu
(ES) 2016/425
KRITIMO SUSTABDYMO BLOKAS - Pagal reglamentą (ES) 2016/425
7-8
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
(RU)
БЛОКИРОВКА ПАДЕНИЯ- В соответствии
8
с Регламентом (ЕС) 2016/425
ПАСЕН АРЕНТЕН БЛОК - Съгласно
8-9
Регламент (ЕС) 2016/425
ΜΠΛΟΚ ΣΥΛΛΗΨΗΣ ΠΤΩΣΗΣ - Σύμφωνα με τον Κανονισμό
9-10
(ΕΕ) 2016/425
BLOK HAPŠENJA PADA- Prema Uredbi (EU) 2016/425
10
10-11
BLOCK ARREST WAQGĦA - Skont ir-Regolament
(UE) 2016/425
NAVODILA
(SL)
11-12
BLOK ZA ZASTOP PADCA - Po Uredbi (EU) 2016/425
(AR)
524/6102 (
12
)
-
WARNING
www.fallsafe-online.com
E-mail: support@fallsafe-online.com
12-13
13-14
14
14-15
15
15-16
16-17
17
17-18
18-19
19
19-20
20

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2016/425 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALL SAFE 2016/425

  • Page 1: Table Of Contents

    INSTRUKCIJŲ VADOVAS (UE) 2016/425 (LT) 15-16 NÁVOD NA POUŽITIE KRITIMO SUSTABDYMO BLOKAS – Pagal reglamentą (ES) 2016/425 (SK) BLOK ZA ZASTOP PADCA - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (RU) 16-17 INSTRUKTIONSMANUAL БЛОКИРОВКА ПАДЕНИЯ- В соответствии (DA) с Регламентом (ЕС) 2016/425 FALDSARRESTERINGSBLOK- I henhold til forordning ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 + 80° C + 176° F - 40° C - 40° F AI10 AI11 MARKING/ LABELS FS700 FALL SAFE® Type: FS700 Year: 2019 FS933 SERIES/ FS933E SERIES 1019 Lot nº: 123456 FS930 SERIES/ FS930E SERIES Serial nº: 123456 TO BE USED ONLY IN VERTICAL FALL...
  • Page 3 VVUU, a.s. Pikartska 1337/7 - 716 07 OSTRAVA - RADVANICE SGS United Kingdom Ltd, Weston-Super-Mare, BS22 6WA, Northamptonshire, NN16 8SD Czech Republic United Kingdom LISTED ORGANIZATION FOR: (EU) 2016/425| ISO9001:2015 SGS FIMKO OY, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki - Finland NOTIFIED BODY: CE 0598...
  • Page 4 DONNING AND SETUP EN795 WIRE Ø 4.9mm FALL ARREST EN795 BLOCK EN362 FS930 FS933 EN362 FS934 EN795 FS936 EN362 EN362 EN362 FS930E FS933 E FS934 E FS936 E EN361 FS920 - SERIES EN795 FS930 - SERIES WEBBING 45 mm/ 20 mm FS931 - SERIES FALL ARREST EN795...
  • Page 5 WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, DONNING AND SETUP improper application, or modifications/ reparations by persons not authorized by FALL SAFE®. DS1 Connect the karabiner (EN362) to the swivel anchor point on the fall arrest block. Connect karabiner to a proper anchor point conforming to EN 795 (minimum 12kN).
  • Page 6 FIGYELMEZTETÉS: A gyártó és az eladó helytelen használat, nem megfelelo alkalmazás, illetve a FALL SAFE® engedélyével nem rendelkezo személyek által végzett módosítások/javítások ML(1) - hivatkozási szám; ML(2) - Sorozatszám; ML(3) - Gyártási dátum; ML(4) - Olvassa el az esetén nem vállal felelosséget.
  • Page 7 AVERTISMENT: Reparațiile și examinările periodice ale blocajului de oprire a căderii pot fi făcute 3. Odchylenie na krawędzi (mierzone między dwoma kołnierzami połączeń i mocowaniami) musi numai de către o persoană competentă care a fost autorizată de Fall Safe. wynosić co najmniej 90°.
  • Page 8 UPOZORNENIE: Výrobca a predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za nesprávne či nevhodné použitie REGISTER STROJNE OPREME ani za úpravy a opravy vykonané osobami, ktoré na to nie sú autorizované spoločnosťou FALL SAFE®. 1-Izdelek 2-Referenčna številka 3-Serijska številka 4-Datum izdelave 5-Datum nakupa 6-Datum prve uporabe 7-Druge pomembne informacije 8-Datum 9-Razlog za registracijo 10-Napaka, popravilo itd.
  • Page 9 ADVARSEL: Reparasjoner og jevnlige undersøkelser av falloppfangeren får utelukkende foretas - skal man vedtage tilsvarende foranstaltninger som forebygger fald over kanten el. av en faglig kompetent person som er autorisert til dette av foretaket Fall Safe. - før arbejdsstart skal installeres beskyttelse af kanter el.
  • Page 10 VARNING: Reparation och regelbundna besiktningar av glidlåset får endast utföras av en behörig - Må det treffes relevante tiltak for å forhindre fall utfor kant eller person som godkänts av företaget Fall Safe. - Det må før arbeidet settes i gang installeres kantbeskyttelse eller - Det er nødvendig å...
  • Page 11 ATENÇÃO: O fabricante e o vendedor declinam qualquer responsabilidade em caso de uso incorreto, aplicação inadequada ou modificações/reparações por pessoas não autorizadas pela FALL SAFE®. Vaakasuora käyttö terävien reunojen yli (terävillä reunoilla testattu): FS933E, FS934E,...
  • Page 12 Fall Safe. - devem ser tomadas precauções correspondentes, para que uma queda sobre a borda é impedida, ou El bloque de detención de caídas debe ser propiedad personal del usuario.
  • Page 13 MISE EN GARDE : Les réparations et contrôles réguliers de la ligne de vie antichute ne peuvent être (IT) effectués que par une personne qualifiée autorisée par la société Fall Safe. La ligne de vie antichute est une propriété individuelle de l’utilisateur. Assurez-vous que votre ligne de GUIDA DELL'UTENTE vie antichute est compatible aux éléments restants du système.
  • Page 14 ACHTUNG: Der Hersteller und der Verkäufer lehnen jegliche Verantwortung bei falscher Verwendung, 1-Produkt 2-Referenznummer 3-Seriennummer 4-Herstellungsdatum 5-Kaufdatum 6-Datum der ersten falscher Anwendung oder Änderungen/Reparaturen durch nicht von FALL SAFE® autorisierte Personen ab. Verwendung 7-Sonstige relevante Informationen 8-Datum 9-Grund der Registrierung 10-Defekte, Reparaturen usw.
  • Page 15 - standaard; ML(6) - lengte; ML(7) - aangemelde instantie; ML(8) - Rand getest Ja / Nee LET OP: De fabrikant en de verkoper wijzen alle verantwoordelijkheid af in geval van verkeerd gebruik, verkeerde toepassing of modificaties/reparaties door personen die niet door FALL SAFE® APPARAAT REGISTRATIE zijn geautoriseerd.
  • Page 16 ĮSPĖJIMAS: Gamintojas ir pardavėjas atsisako jokios atsakomybės už netinkamą naudojimą, mehānisko saišu labo stāvokli; pārliecinieties, ka savienotāji pareizi nofiksējas un sviras pārvietojas brīvi netinkamą naudojimą ar pakeitimus / remontą asmenų, kuriems neįgalioti „FALL SAFE®“. un efektīvi; pārbaudiet kritiena indikatoru, ja tas norāda, ka nopietns kritiens ir aizturēts, pieprasiet tūlītēju apkopi un nelietojiet produktu;...
  • Page 17 ВНИМАНИЕ: Ремонт и периодические проверки блока защиты от падения могут выполнять ribos iš kiekvienos tvirtinimo taško vertikalės pusės. только компетентные лица, уполномоченные компанией Fall Safe. SVARBU! Maksimalus šios programos vartotojo svoris yra 100 kg. Блок защиты от падения должен быть личной собственностью пользователя. При сборке в...
  • Page 18 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επισκευή και οι περιοδικές εξετάσεις για μπλοκ πτώσης πτώσης μπορούν 2. Точката на окачване на предпазителя за падане не трябва да бъде под стойката (напр. να γίνουν μόνο από αρμόδιο άτομο που έχει εξουσιοδοτηθεί από την Fall Safe. Платформа, плосък покрив) на потребителя.
  • Page 19 UPOZORENJE: Proizvođač i prodavatelj odbijaju svaku odgovornost u slučaju nepravilne uporabe, Ο απαγωγέας πτώσης με το σύμβολο: nepravilne primjene ili preinaka / popravka od strane osoba koje nisu ovlaštene od strane FALL SAFE®. Το "Edge Tested" στη μονάδα απορρόφησης ενέργειας έχει επίσης δοκιμαστεί επιτυχώς για...
  • Page 20 / popravkov s strani oseb, ki jih FALL SAFE® ne pooblasti. tal-ponti u s-splicing mekkaniku; kun żgur li l-konnetturi jissakkru sewwa u l-lievi jiċċaqalqu b'mod ħieles u effiċjenti;...
  • Page 21 SPECIFIC INSTRUCTIONS VEČ INFORMACIJ AI1 - dovoljena temperatura. AI2 - pomnilnik. AI3 - letni pregled. AI4 - čiščenje. AI5 - sušenje. AI6 - nevarnost. AI7 - nevarnost za življenje. AI8 - opozorilo. AI9 - desno. AI10 - ponaredek? AI11 - nadzor. MARKIRANJE / MARKIRANJE ML(A) - Kazalnik padca;...
  • Page 22: (En) Instruction Manual

    JUNGTYS – Pagal reglamentą (ES) 2016/425 PRIKLJUČKI - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425 INSTRUKTIONSMANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (DA) (RU) FORBINDELSER - I henhold til forordning (EU) 2016/425 СОЕДИНИТЕЛИ - В соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 BRUKSANVISNINGEN (NO) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА (BG)
  • Page 23 Saumaty-Séon – BP 193 | 13322 Marseille Cedex 16 - France NOTIFY BODY: CE0120 NOTIFY BODY: CE0082 LISTED ORGANIZATION FOR: (EU) 2016/425 | ISO 9001:2015 SGS FIMOKO OY, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki - Finland NOTIFIED BODY: CE 0598...
  • Page 24 NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION CLASS Q CLASS A CLASS B...
  • Page 25 DONNING AND SETUP FS33500-2L | FS33570 | FS33573 | FS33576 | FS33501 | FS33582 | FS33584 | FS33569 | FS33574 | FS33577 | FS33580 | FS33500 | FS33585 | FS33571 FS33575 | FS33572 | FS33581 | FS33583 | FS33586 | FS33664 | FS802 | FS820 | FS33555-3L | FS33665 | FS33547-3L | FS823 | FS829 TWIST LOCK TRIPLE LOCK SCREW LOCK...
  • Page 26 WARNING: The manufacturer and the seller decline any responsibility in case of incorrect use, mechanismem – bez jakéhokoli sevření nebo jiných tlaků působících na vnější strany spojky. improper application or modifications/ reparations by persons not authorized by FALL SAFE®. Některé z nesprávných použití jsou uvedeny v těchto pokynech a jsou označeny křížem přes These instructions contain all the necessary information for the correct and safe use of the příslušnou ilustraci.
  • Page 27: (Ro) Manual De Instructiuni

    Aceste instrucțiuni cuprind toate informațiile necesare pentru utilizarea corectă și sigură a nieupoważnione przez FALL SAFE®. conectorilor (EN362) în diverse activități. Conectorii cuprinși în aceste instrucțiuni sunt dispoziti- Niniejsze wskazówki zawierają wszystkie informacje niezbędne do prawidłowego i bezpiecznego ve de protecție personală...
  • Page 28: (Sk) Návod Na Použitie

    úpravy a opravy vykonané osobami, ktoré na to nie sú autorizované spoločnosťou retning; FALL SAFE®. Type Q – skruekonnektorer: beregnet kun til permanent tilslutning. Typeidentificering er mærket Tieto pokyny obsahujú všetky informácie potrebné na správne a bezpečné používanie spojok på...
  • Page 29: (No) Bruksanvisningen

    SPECIFIC INSTRUCTIONS YDERLIGERE INFORMATION AI1 - Acceptabel temperatur; AI2 - Opbevaring; AI3 - Årlig inspektion; AI4 - Rengøring; AI5 - DS - PÅ OG OPPSETT Tørring; AI6 - Farer; AI7 - Risiko for død; AI8 - Opmærksomhed; AI9 - Højre; AI10 - Forkert; AI11 DS1 - KARABINERE;...
  • Page 30: (Pt) Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES personas no autorizadas por FALL SAFE®. Este sistema de rescate fue desarrollado para ATENÇÃO: LEIA TODAS AS INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS DUAS INSTRUÇÕES: GERAL profesionales previamente capacitados. Inmediatamente antes, durante y después del uso, E ESPECÍFICA.
  • Page 31: (Fr) Manuel D'instructions

    FALL SAFE®. Este sistema de rescate fue desarrollado para profesionales neige ou de la glace.
  • Page 32: (De) Bedienungsanleitung

    SPECIFIC INSTRUCTIONS DS - ANLEGEN UND EINRICHTEN MARCATURA/ETICHETTE ML(A) - Marchio; ML(B) - Numero di lotto; ML(C) - Norma; ML(D) - Istruzioni; ML(E) - Forza; DS1 - KARABINER; DS2 - HAKEN; DS3 - STECKVERBINDER; DS4 - LINKS. ML(F) - Modello; ML(G) - Organismo di notifica che effettuagestione della qualità del prodotto; ML(H) - Massimo.
  • Page 33: (Lv) Instrukcijas

    11-nimi ja allkiri; 12-Järgmine perioodiline läbivaatus ĮSPĖJIMAS: Gamintojas ir pardavėjas atsisako jokios atsakomybės už netinkamą naudojimą, netinkamą naudojimą ar pakeitimus / remontą asmenų, kuriems neįgalioti „FALL SAFE®“. NFA - NOMENKLATUUR/KASUTUSVALDKOND Šiose instrukcijose yra visa informacija, reikalinga teisingam ir saugiam jungčių (EN362) naudojimui veiklos srityse.
  • Page 34: (Bg) Инструкция За Употреба

    неправилна употреба, неправилно приложение или модификации / репарации от лица, www.fallsafe-online.com. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Производитель и продавец не несут никакой ответственности в които не са оторизирани от FALL SAFE®. Тези инструкции съдържат цялата необходима информация за правилната и безопасна случае неправильного использования, неправильного применения или модификаций / репараций...
  • Page 35: (El) Εγχειριδιο Οδηγιων

    τροποποιήσεων uporabe, nepropisne primjene ili izmjena / reparacija od strane osoba koje nisu ovlaštene od αποζημιώσεων από άτομα που δεν έχουν εξουσιοδοτηθεί από το FALL SAFE®. tvrtke FALL SAFE®. Αυτές οι οδηγίες περιέχουν όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή και ασφαλή...
  • Page 36: (Mt) Manwal Ta' Istruzzjoni

    OPOZORILO: Proizvajalec in prodajalec odgovarjata v primeru nepravilne uporabe, nepravilne uporabe ali sprememb / popravil s strani oseb, ki jih FALL SAFE® nima. EERF-HCTAC...
  • Page 37 SPECIFIC INSTRUCTIONS - 9IA - 8IA - 7IA - 6IA - 5IA - 4IA - 3IA - 2IA - 1IA - 11IA - 01IA (G) LM - (F) LM - (E) LM - (D) LM - (C) LM - (B) LM - (A) LM - EC - (K) LM - (J) LM...
  • Page 38 KOTVÍCÍ ZAŘÍZENÍ - Dle nařízení (EU) 2016/425 ANKERVORRICHTUNG - Gemäß der Verordnung (EU) 2016/425 HASZNÁLATI UTASÍTÁS (HU) HANDLEIDING (NL) RÖGZÍTŐ ESZKÖZ - Az (EU) 2016/425 rendelet szerint ANKER APPARAAT - Volgens Verordening (EU) 2016/425 INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) KASUTUSJUHEND (ET) URZĄDZENIE KOTWICZĄCE - Zgodnie z Rozporządzeniem ANKRUSEADE –...
  • Page 39 ADDITIONAL INFORMATION + 80° C + 176° F - 40° C - 40° F AI10 AI11 MARKING/ LABELS FS8XX-XM 0123456 11/2019 FALLSAFE-ONLINE.COM EN 795:2012 - Class B FOR THE USE OF ONE USER ONLY! EQUIPMENT RECORD EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA...
  • Page 40 Dyneema Sling 22 kN 0,80 m - 0,15 kg 1,20 m - 0,25 kg 1,50 m - 0,28kg LISTED ORGANIZATION FOR: (EU) 2016/425 | ISO 9001:2015 1 m - 0,34 kg FS811 Webbing 45 mm 22 kN SGS FIMOKO OY, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki - Finland...
  • Page 41 6 kN legyen annak értéke. A rögzítőpontnak authorized by FALL SAFE®. This equipment it (EN795:2012 Class B) was designed as a temporary lehetőség szerint mindig a felhasználó fölött kell elhelyezkednie, és meg kell felelnie az EN795 transportable anchor point for work at height purposes.
  • Page 42 Dette utstyret (type B ifølge norm EN795:2012) er utarbeidet som et provisorisk og mobilt spoločnosťou FALL SAFE®. Toto zariadenie (typ B podľa normy EN795:2012) bolo navrhnuté forankringspunkt til arbeid i høyden. Ikke bruk for løfteutstyr. Tauløkken overfører en hvilken som ako dočasný...
  • Page 43 VAROITUS: Valmistaja ja myyjä eivät ole ubicarse sobre el usuario si es posible y debe cumplir los requisitos especificados en EN795 vastuussa väärinkäytösten, vääränlaisten käytön tai FALL SAFE®:n valtuuttamattomien (resistencia mínima de 12 kN). Atención: se recomienda que el dispositivo de anclaje esté...
  • Page 44 SPECIFIC INSTRUCTIONS (IT) volgende of laatste inspectie. Questa apparecchiatura (EN795: 2012 Classe B) è stata progettata come punto di ancoraggio temporaneo trasportabile per lavori in altezza. Non usare per il trasporto di attrezzature. EXTRA INFORMATIE L'imbragatura trasmetterà qualsiasi forza applicata direttamente alle strutture nelle direzioni in AI1 - Aanvaardbare temperatuur;...
  • Page 45 εσφαλμένης χρήσης, ακατάλληλης εφαρμογής ή τροποποιήσεων / επισκευών από άτομα другими элементами системы в вашем приложении, и используйте только разъемы που δεν είναι εξουσιοδοτημένα από το FALL SAFE®. Αυτός ο εξοπλισμός (EN795 - Class EN362. Удушье вокруг анкерной конструкции снижает прочность стропы и может...
  • Page 46 TWISSIJA: Il-manifattur u l-bejjiegħ jirrifjutaw kwalunkwe responsabbiltà f'każ ta 'użu ħażin, applikazzjoni ħażina jew modifiki / riparazzjonijiet minn persuni mhux awtorizzati minn FALL SAFE®. Dan it-tagħmir (EN795 - Klassi B) kien iddisinjat bħala punt ta 'ankraġġ li jista' jinġarr temporanjament għal 263NE skopijiet ta 'xogħol fl-għoli.
  • Page 47 - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425 INSTRUKTIONSMANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (RU) 23-24 (DA) 10-11 SAFE STEP SAFE STEP - I henhold til forordning (EU) 2016/425 - В соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 BRUKSANVISNINGEN (NO) ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА (BG) 24-25 SAFE STEP...
  • Page 48 ADDITIONAL INFORMATION + 80° C + 176° F - 40° C - 40° F AI10 AI11 MARKING/ LABELS EQUIPMENT RECORD EQUIPMENT RECORD REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT REGISTO DE EQUIPAMENTO | REGISTRO DE EQUIPO | ENREGISTREMENT DE L'ÉQUIPEMENT APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA APPARATUUR RECORD | UTSTYR REKORD | REGISTRAZIONE DELL'APPARECCHIATURA ALL PERIODIC EXAMINATIONS SHOULD BE RECORDED BY THE COMPETENT PERSON.
  • Page 49 NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION FS800-SP2 FS800-SP4 FS800-SP5 FS800-SP1 FS800-SP3 FS800-SP6 DONNING AND SETUP FS800-SP1 A/ B FS800-SP2 A/ B EN795 FS800-SP3 FS800-SP4 EN795 EN362 FS800-SP5 FS800-SP6...
  • Page 50 (max. 20ºC), soak the equipment in this solution for one hour. Rinse with potable FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections, water and leave them to dry out in the open air protected from sunlight.
  • Page 51 Tyto časové intervaly se mohou měnit VAROVÁNÍ: Když se zařízení namočí, ať už při používání nebo v důsledku čištění, nechám podle frekvence a intenzity používání zařízení a vybavení. FALL SAFE INSPECTOR® vám přirozeně vyschnout a nesmí být vystaveno přímému teplu.
  • Page 52 és berendezéshasználat gyakoriságától és intenzitásától függően 6 – JAVÍTÁS változhatnak. A FALL SAFE INSPECTOR® lehetővé teszi az ellenőrzésekkel, leltárral és FIGYELEM!!! A terméken végzett bármilyen módosítás érvényteleníti a garanciát, és veszélyez- használattal kapcsolatos információk egyszerű rögzítését és elérését. Nyomon követi a berende- tetheti a felhasználó...
  • Page 53 FALL SAFE INSPECTOR® umożliwia łatwe rejestrowanie i dostęp do przeprowadzenia stosownych badań i testów. Tylko producent lub upoważniony personel może informacji dotyczących kontroli, inwentaryzacji i użytkowania.
  • Page 54 Posibilitatea de reutilizare a dispozitivului trebuie să fie autorizată exclusiv de către vului și echipamentului. FALL SAFE INSPECTOR® vă permite să înregistrați și să accesați cu producător cu un acord prealabil scris care își rezervă dreptul de a efectua examinări și teste ușurință...
  • Page 55 Ak budete mať čo i len najmenšie pochybnosti o stave zariadenia, kontaktujte nás: www.fallsafe- Pre vašu bezpečnosť si prečítajte všetky informácie obsiahnuté v týchto všeobecných pokynoch, -online.com. FALL SAFE INSPECTOR® vám umožňuje jednoducho zaznamenávať a pristupo- ako aj špecifické pokyny priložené k zariadeniu a uistite sa, že im rozumiete; zabezpečiť...
  • Page 56 1) Der opstår tvivl om dens tilstand for sikker brug eller; -online.com. FALL SAFE INSPECTOR® giver dig mulighed for nemt at registrere og få adgang 2) er blevet brugt til at standse et fald og ikke bruges igen, før det er bekræftet skriftligt af en til information om inspektioner, inventar og brug.
  • Page 57 12. måned. Disse tidsintervallene kan endres i henhold til tidsbesparende informasjon. frekvensen og intensiteten av enhetens og utstyrets bruk. FALL SAFE INSPECTOR® lar deg ADVARSEL: for regelmessige periodiske undersøkelser, og at brukernes sikkerhet avhenger av enkelt registrere og få tilgang til informasjon om inspeksjoner, inventar og bruk. Den sporer fortsatt effektivitet og holdbarhet til utstyret.
  • Page 58 ändras beroende på frekvens och intensitet av enhetens och utrustningens användning. 7 – UNDERHÅLL, RENGÖRING OCH INSPEKTION FALL SAFE INSPECTOR® låter dig enkelt registrera och komma åt information om inspektioner, Kontrollera före, efter och under användning att utrustningen fungerar korrekt. Om du behöver inventering och användning.
  • Page 59 Nämä aikavälit voivat vaihdella laitteen ja laitteiden käytön tiheyden ja intensiteetin mukaan. poistamiseksi tai jos tarkoituksena on desinfioida, liuotetaan kvaternäärisiä ammoniumsuoloja FALL SAFE INSPECTOR®:n avulla voit helposti tallentaa ja käyttää tietoja tarkastuksista, sisältävä desinfiointiaine lämpimään veteen (max. 20 ºC), liota välineitä tähän liuokseen yksi varastosta ja käytöstä.
  • Page 60 ça do usuário. A possibilidade de reutilização do dispositivo deve ser autorizada exclusivamente de uso do aparelho e equipamento. O FALL SAFE INSPECTOR® permite que você registre e pelo fabricante com consentimento prévio por escrito que se reserva o direito de realizar exames acesse facilmente informações sobre inspeções, inventário e uso.
  • Page 61 ¡¡¡ATENCIÓN!!! Cualquier modificación en el producto anula la garantía y puede comprometer la dispositivo y el equipo. FALL SAFE INSPECTOR® le permite registrar y acceder fácilmente a seguridad del usuario. La posibilidad de reutilizar el dispositivo debe ser autorizada exclusiva- información sobre inspecciones, inventario y uso.
  • Page 62 12 mois. Ces intervalles de temps peuvent changer en fonction de la fréquence et de ATTENTION!!! Toute modification du produit annule la garantie et peut compromettre la sécurité l'intensité d'utilisation de l'appareil et de l'équipement. Le FALL SAFE INSPECTOR® vous de l'utilisateur. La possibilité de réutiliser l'appareil doit être autorisée exclusivement par le permet d'enregistrer et d'accéder facilement aux informations sur les inspections, l'inventaire et...
  • Page 63 Questi intervalli di tempo possono variare in base alla frequenza e all'intensità di utilizzo del dispositivo e dell'attrezzatura. FALL SAFE INSPECTOR® consente di registrare e accedere e collaudi. Solo il produttore o il personale autorizzato possono effettuare le riparazioni e le manomissioni.
  • Page 64 Diese Zeitintervalle können sich je nach Häufigkeit und Intensität der Geräte- und Ausrüstungs- nis verwendet wurde, muss sofort zerstört werden. nutzung ändern. Mit dem FALL SAFE INSPECTOR® können Sie Informationen zu Inspektionen, Inventar und Verwendung einfach erfassen und abrufen. Es verfolgt die Gerätezuweisungen 6 –...
  • Page 65 6 – REPARATIE apparaten en apparatuur. Met de FALL SAFE INSPECTOR® kunt u eenvoudig informatie over AANDACHT!!! Elke wijziging aan het product maakt de garantie ongeldig en kan de veiligheid inspecties, inventaris en gebruik vastleggen en opvragen.
  • Page 66 (vt kukkumise pidurdamise indikaatorit rikuti); kui see on HOIATUS: Tootja ja müüja keelduvad igasugusest vastutusest vale kasutamise, ebaõige üle 10 aasta. kasutamise või muudatuste/paranduste puhul, mille on teinud isikud, keda FALL SAFE® ei Seadmete tootmisel kasutatavad materjalid võivad põhjustada keskkonnamõjusid. Sel eesmärgil volitanud.
  • Page 67 Šie laika intervāli var mainīties atkarībā no ierīces un kas satur ceturtdaļējo amonija sāļus, iemērciet aprīkojumu šajā šķīdumā. viena stunda. Noskalo aprīkojuma lietošanas biežuma un intensitātes. FALL SAFE INSPECTOR® ļauj ērti ierakstīt un ar dzeramo ūdeni un atstāj nožūt brīvā dabā, aizsargātā no saules gaismas.
  • Page 68 (max. 20ºC), soak the equipment in this solution for one hour. Rinse with potable nuo prietaiso ir įrangos naudojimo dažnumo ir intensyvumo. FALL SAFE INSPECTOR® leidžia water and leave them to dry out in the open air protected from sunlight.
  • Page 69 падений, экстремальных температур, контакта с вредными химическими веществами, зависимости от частоты и интенсивности использования устройств и оборудования. наличия острых краев и отсутствия маркировки или этикеток. FALL SAFE INSPECTOR® позволяет легко записывать и получать доступ к информации 5 – СООБРАЖЕНИЯ ПО УНИЧТОЖЕНИЮ/УТИЛИЗАЦИИ о...
  • Page 70 месеца. Тези времеви интервали могат да се променят в зависимост от честотата и при падане, трябва да бъде унищожено незабавно. интензивността на използване на устройството и оборудването. FALL SAFE INSPEC- TOR® ви позволява лесно да записвате и да получавате достъп до информация за...
  • Page 71 имате дори най-малко съмнение относно състоянието на устройството, моля, свържете εύκολη πρόσβαση και τις πληροφορίες που εξοικονομούν χρόνο. се с нас: www.fallsafe-online.com. FALL SAFE INSPECTOR® ви позволява лесно да Κάθε φορά πριν από τη χρήση, ελέγχετε (οπτικά και απτικά) την κατάσταση των...
  • Page 72 12 mjeseci. Ovi vremenski intervali mogu se mijenjati Εάν χρειάζεται να λιπάνετε τα μεταλλικά εξαρτήματα, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο ovisno o učestalosti i intenzitetu korištenja uređaja i opreme. FALL SAFE INSPECTOR® vam σπρέι λαδιού με βάση τη σιλικόνη.
  • Page 73 Mogućnost ponovne uporabe uređaja mora odobriti isključivo proizvođač uz prethodnu pismenu l-intervalli tal-ħin jistgħu jinbidlu skont il-frekwenza u l-intensità tal-użu tal-apparat u t-tagħmir. Il-FALL SAFE INSPECTOR® jippermettilek tirreġistra u taċċessa faċilment informazzjoni dwar suglasnost koja zadržava pravo provođenja odgovarajućih pregleda i ispitivanja. Samo proizvođač...
  • Page 74 12 mesecev. Ti časovni intervali se lahko spreminjajo glede na ATTENZJONI!!! Kwalunkwe modifika fuq il-prodott tħassar il-garanzija u tista' tikkomprometti pogostost in intenzivnost uporabe naprave in opreme. FALL SAFE INSPECTOR® vam s-sigurtà tal-utent. Il-possibbiltà li l-apparat jerġa' jintuża għandha tkun awtorizzata esklussiva- omogoča enostavno beleženje in dostop do informacij o pregledih, inventarju in uporabi.
  • Page 75 12 mesecev. Ti časovni intervali se lahko spreminjajo glede na pogostost in intenzivnost uporabe naprave in opreme. Če imate vsaj najmanjši dvom o stanju naprave, se obrnite na nas: www.fallsafe-online.com. FALL SAFE INSPECTOR® vam omogoča enostavno beleženje in dostop do informacij o pregledih, inventarju in uporabi.
  • Page 76 PROFESINIAI KIEKIŠKIAI – Pagal reglamentą (ES) 2016/425 PROFESIONÁLNY POJAZD - Podľa nariadenia (EÚ) 2016/425 INSTRUKTIONSMANUAL ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (DA) (RU) 17-18 PROFESSIONEL HARES - I henhold til forordning (EU) 2016/425 ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ СЛУЖБА - В соответствии с Регламентом (ЕС) 2016/425 BRUKSANVISNINGEN (NO) 9-10 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 77 ADDITIONAL INFORMATION + 80° C + 176° F - 40° C - 40° F AI10 AI11 MARKING/ LABELS FS2019 FS2025-S/M FSXXX-S/M 123456 123445 0123456 QRCODE QRCODE 11/2021 07/22 11/2019 FALLSAFE-ONLINE.COM EN361:2002 EN 358:2018 EN361:2002 Zona Industrial da Varziela - Rua B Lote 54, 4480-620 - Vila do Conde Portugal EQUIPMENT RECORD...
  • Page 78 NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION SIZE LISTED ORGANIZATION FOR: (EU) 2016/425 | ISO 9001:2015 SGS FIMOKO OY, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3) 00211 Helsinki - Finland NOTIFIED BODY: CE 0598 NOTIFIED BODY - CE1019 NOTIFIED BODY - CE0120 LISTED ORGANISATION FOR EU TYPE APPROVAL:...
  • Page 79 NOMENCLATURE/ FIELD OF APPLICATION F243.07 F243.01 F243.02 F243.06 F227 EN361:2002 | EN358:2018 | EN813:2008 EN361:2002 | EN358:2018 | EN813:2008 EN361:2002 | EN358:2018 | EN813:2008 EN361:2002 | EN358:2018 | EN813:2008 EN361:2002 | EN358:1999 | EN813:2008 MAX. LOAD 140KG MAX. LOAD 140KG MAX.
  • Page 80 DONNING AND SETUP FS242/ FS242EVO | FS202/ FS202EVO | FS222EVO | FS224 | FS233 | FS209 | FS209E | FS201 KEV | FS249 ATEX | FS236 | FS275 FS2021 EN362 FS242 | FS202 | FS224 | FS233 | FS236 FS221 KEV | FS249 ATEX FS222 | FS221 | FS240 | FS240-1 | FS240-2 FS221 - Roofwalker MAX.
  • Page 81: (En) Instruction Manual

    údržbě, ale doporučujeme přečíst si všechny informace o tom ve všeobecných - Instruction; ML(H) - QR code; ML(I) - CE Marking - complies with regulation (EU) 2016/425; pokynech. Informace o životnosti výrobku najdete ve všeobecném návodu. Vždy, pokud je to ML(J)- Maximum load;...
  • Page 82: (Hu) Használati Utasítás

    ML(E) - Název značky; ML(F) - Notifikovaná osoba, která provádí řízení kvality produktu; ML(G) vágás, a kopás, az UV-sugárzás, egyéb éghajlati viszonyok megváltoztathatják az anyag - instrukce; ML(H) - QR kód; ML(I) - Označení CE - odpovídá nařízení (EU) 2016/425; ML(J)- tulajdonságait. Tekintse meg az általános útmutatót, és ha kétségei vannak, forduljon hozzánk Maximální...
  • Page 83: (Ro) Manual De Instructiuni

    FALL SAFE®. Verificați imaginile din „Îmbrăcare și configurare” pentru modul corect de a pune UWAGA: pas biodrowy, dopuszczony dla użytkownika wraz z narzędziami i sprzętem o wadze do hamul.
  • Page 84: (Sk) Návod Na Použitie

    DS14 - Puneți hamul în zona taliei și a curelelor picioarelor; DS15 - Închideți catarama de Inštrukcia; ML(H) - QR kód; ML(I) - Označenie CE - je v súlade s nariadením (EÚ) 2016/425; inserare a picioarelor (clic!) și reglați-o; DS16 - Strânge/ reglează catarama bară în zona taliei și ML(J)- maximálne zaťaženie;...
  • Page 85: (No) Bruksanvisningen

    ML(A) - Serienummer; ML(B) - Referansenummer; ML(C) - Standard; ML(D) - Produksjonsdato; (EN360) tilslutning. ML(E) - Merkenavn; ML(F) - Meldt organ som utfører produktkvalitetsstyring; ML(G) - Instruksjon; ML(H) - QR-kode; ML(I) - CE-merking - samsvarer med forordning (EU) 2016/425; ML(J)- IKLÆDNING OG OPSÆTNING Maksimal belastning; ML(K) - Størrelse; ML(L - Tilpass-ikoner.
  • Page 86: (Sv) Bruksanvisning

    DS8 - Stäng bröstspännet; DS9 - Stäng det ventrala spännet; DS10 - För remmen mellan FALL SAFE®. Kontrollera bilderna i "Ta på och ställa in" till rätt sätt att ta på selen. Helkroppsse- dina ben och stäng spännet; DS11 - Efter att alla spännen har stängts, se till att alla är åtsittande;...
  • Page 87: (Pt) Manual De Instruções

    ML(E) - Tuotemerkki; ML(F) - Ilmoitettu laitos, joka suorittaa tuotteiden laadunhallinnan; ML(G) - limitações dos materiais. A temperatura, o efeito de bordas afiadas, reagentes químicos, Ohje; ML(H) - QR-koodi; ML(I) - CE-merkintä - noudattaa asetusta (EU) 2016/425; ML(J) - Suurin condutividade elétrica, corte, abrasão, degradação UV e outras condições climáticas podem kuormitus;...
  • Page 88: (Es) Manual De Instrucciones

    ML(G) - Instrucción; ML(H) - código QR; ML(I) - Marcado CE - cumple ADVERTENCIA: LEA TODA LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN LAS DOS INSTRUCCIONES: con el reglamento (UE) 2016/425; ML(J)- Carga máxima; ML(K) - Tamaño; ML(L - Iconos de GENERAL Y ESPECÍFICA.
  • Page 89: (It) Manuale Di Istruzioni

    ML(G) - Instruction ; ML(H) - code QR ; ML(I) - Marquage CE - est conforme conformità con EN813, è essenziale controllare regolarmente gli elementi di fissaggio e au règlement (UE) 2016/425 ; ML(J)- Charge maximale ; ML(K) - Taille ; ML(L - Ajuster les icônes. regolazione, nonché controllare regolarmente l'imbracatura bassa per eventuali danni. Il materiale utilizzato nell'apparecchiatura, è...
  • Page 90: (De) Bedienungsanleitung

    ML(G) - Unterricht; ML(H) - QR-Code; ML(I) - CE-Kennzeichnung - entspricht der SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN Verordnung (EU) 2016/425; ML(J)- Höchstlast; ML(K) - Größe; ML(L - Symbole anpassen. Bevor Sie die persönliche Schutzausrüstung (PSA) verwenden, müssen Sie die Sicherheitsinfor- mationen, die in den allgemeinen Anweisungen und den spezifischen Ausrüstungsanweisungen AUSSTATTUNGSAUFZEICHNUNG beschrieben sind, sorgfältig lesen und verstehen.
  • Page 91: (Et) Kasutusjuhend

    HOIATUS: Tootja ja müüja keelduvad igasugusest vastutusest vale kasutamise, ebaõige WAARSCHUWING: Het touw moet strak staan om ongelukken te voorkomen. Verbind de kasutamise või muudatuste/paranduste puhul, mille on teinud isikud, keda FALL SAFE® ei vanglijnen nooit rechtstreeks aan een constructie (kabel, stang, enz.) met een helling van meer volitanud.
  • Page 92: (Lv) Instrukcijas

    UZDEVŠANA UN IESTATĪŠANA pilnvarotas FALL SAFE®. Pārbaudiet attēlus sadaļā “Uzvilkšana un iestatīšana”, lai uzzinātu, kā DS1 - pārbaudiet aprīkojumu un atveriet visas sprādzes; DS2 - uzvelciet plecu jostu tāpat kā...
  • Page 93 Для рабочего позиционирования прикрепите (ES) 2016/425; ML(J)- Maksimali apkrova; ML(K) – dydis; ML(L – pritaikymo piktogramos. соединитель стропа для рабочего позиционирования к кольцу для рабочего позиционирования на привязи для сидячего положения, пропустите веревку через ĮRANGOS ĮRAŠAS безопасное место; убедитесь, что строп натянут и прикрепите к другому боковому...
  • Page 94: (Bg) Инструкция За Употреба

    Quick Buckle - Регулируема алуминиева катарама; NFA7 - стомана/алуминий - катарами; на настоящите стандарти. Използвайте само точка на закрепване „А“ за свързване на NFA8 - Държач за инструменти; NFA9 - FALL SAFE INSPECTOR® Ready; NFA10 - Webbing системата за спиране на падане, например мобилен ограничител на падане, абсорбатор...
  • Page 95 - Naziv marke; ML(F) - Prijavljeno tijelo koje provodi upravljanje kvalitetom proizvoda; ML(G) - Uputa; ML(H) - QR kod; ML(I) - CE oznaka - u skladu s uredbom (EU) 2016/425; ML(J)- φορά. Για να διασφαλιστεί ότι έχει το σωστό μέγεθος, έχει επαρκή προσαρμογή και ότι...
  • Page 96: (Mt) Manwal Ta' Istruzzjoni

    ġenerali u l-istruzzjonijiet speċifiċi tat-tagħmir. ATTENZ- bbli; NFA7 - Azzar/ Aluminju - Bokkli tal-Bar; NFA8 - Detentur tal-Għodda; NFA9 - FALL SAFE JONI!!! Jekk għandek xi dubju dwar il-prodott, jekk għandek bżonn verżjoni lingwa oħra tal-istruz- INSPECTOR®...
  • Page 97 NFA5 - zaščitne vrvice; NFA6 - IZY Quick Buckle - Nastavljiva aluminijasta zaponka; NFA7 - jeklo/aluminij - palične zaponke; NFA8 - Držalo orodja; NFA9 - FALL SAFE INSPECTOR® Ready; NFA10 - Varuhi trakov; NFA11 - Indikator zaustavitve padca; NFA12 - CROC Oblazinjen- je;...
  • Page 98 SPECIFIC INSTRUCTIONS - 11SD - 01SD - 9SD - 8SD - 51SD - 41SD - 31SD - 21SD - 71SD - 61SD (! ) - 91SD (263NE) - 81SD - 02SD...
  • Page 99 (viz porušení indikátoru zachycení pádu); je více než 10 let staré. Materiály použité and intensity of device and equipment use. The FALL SAFE INSPECTOR® allows you to easily record and access information on inspections, inventory and use.
  • Page 100 Więcej informacji na ten temat znajduje się we „Wskazówkach szczegółowych”. OSTRZEŻENIE: dispozitivul. În caz de îndoială, produsul trebuie respins întotdeauna. FALL SAFE INSPECTOR® vă permite să înregistrați și să accesați cu ușurință informații Sprawdź...
  • Page 101 Inspektionsrapporterne skal opbevares af PPE-ejeren. Resultatet af inspektionen skal altid ledsage produktet. Hvis rapporten mangler eller er ulæselig, må du ikke bruge enheden. I tvivlstilfælde skal produktet altid afvises.. FALL SAFE INSPECTOR® tillader nem notering 3 –...
  • Page 102 Hvis rapporten mangler eller er uløselig, må du ikke bruke enheten. I tvilstilfelle skal produktet alltid avvises. FALL SAFE Turvallisuussyistä lue kaikki tämän yleisen ohjeen sisältämät tiedot sekä laitteen mukana toimitetut erityisohjeet ja varmista, että olet ymmärtänyt ne; varmista INSPECTOR®...
  • Page 103 PPE. El resultado de la inspección debe acompañar siempre al producto. Si el informe falta o es ilegible, no utilice el dispositivo. En caso de duda, el producto siempre debe ser rechazado.. El FALL SAFE INSPECTOR® le permite registrar y acceder 3 –...
  • Page 104 12 maanden, voor inspecties en controles door bekwame personen indient. Deze tijdsintervallen kunnen variëren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik van het apparaat en de apparatuur. Met de FALL SAFE INSPECTOR® kunt u eenvoudig informatie over inspecties, 7 - MANUTENZIONE, PULIZIA E ISPEZIONE inventaris en gebruik registreren en openen.
  • Page 105 Šādos gadījumos ir nepieciešams atbrīvoties no aprīkojuma: ja tiek pārsniegts tā kalpošanas laiks; ja ir aizdomas, ka aprīkojums nav drošs; ja tas ir novecojis kui toodet on valesti kasutatud, sobimatult rakendatud või kui sellele on teinud muudatusi või parandusi isikud, kellele FALL SAFE® ei ole andnud selleks (nesaderīgs ar mūsdienu aprīkojumu vai neatbilstošs standartu atjauninājumiem);...
  • Page 106 которые могут его повредить. Никогда не храните оборудование, полностью не осушив его заранее, и избегайте мест с высокой концентрацией растворов διαστήματα μπορεί να αλλάξουν ανάλογα με τη συχνότητα και την ένταση της χρήσης της συσκευής και του εξοπλισμού. Ο FALL SAFE INSPECTOR®...
  • Page 107 Izvješća o inspekciji mora čuvati vlasnik OZO. Rezultat inspekcije mora uvijek pratiti proizvod. Ako izvješće nedostaje ili je nečitko, nemojte koristiti uređaj. U slučaju sumnje, proizvod uvijek treba odbiti. FALL SAFE INSPECTOR® vam omogućuje jednostavno snimanje i pristup βρόγχο...
  • Page 108 Poročila o pregledih mora hraniti lastnik OZO. Rezultat pregleda mora vedno spremljati izdelek. Če poročilo manjka ali je nečitljivo, naprave ne uporabljajte. V primeru dvoma je treba izdelek vedno zavrniti. FALL SAFE INSPECTOR® vam omogoča enostavno beleženje in dostop do informacij o pregledih, popisu in uporabi.

Table of Contents