Czyszczenie I Konserwacja; Uwagi Ogólne; Panel Sterowania - Immergas HERCULES Solar 26 1 A Instruction Booklet And Warning

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 125
2
- UŻYTKOWNIK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI

2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.

Uwaga: instalacje cieplne muszą zostać poddane
okresowym pracom konserwacyjnym (patrz w
niniejszej instrukcji obsługi, część dla technika,
punkt dotyczący "kontroli i konserwacji rocznej
urządzenia") i kontroli wydajności energetycznej
zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowy-
mi, regionalnymi i lokalnymi.
Pozwala to na stałe utrzymanie w czasie
cech bezpieczeństwa, wydajności i pracy
charakteryzujących kocioł.
Sugerujemy zawarcie rocznych kontraktów na
czyszczenie i konserwację z Waszym Techni-
kiem Strefy.
2.2 UWAGI OGÓLNE
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
bez kwalifikacji.
W celach bezpieczeństwa sprawdzić, czy
końcówka koncentryczna zasysania-powietrza/
spustu-spalin (jeśli obecna) nie jest zatkana.

2.3 PANEL STEROWANIA.

Opis:
- Przycisk Stand-by - On
A - Przycisk wybory trybu funkcjonowania latem (
B - Przycisk funkcji w.u ."KOMFORT" (
C - Przycisk Reset (RESET) / wyjście menù (ESC)
D - Przycisk wejścia menù (MENU)/ potwierdź dane (OK)
1 - Przełącznik temperatury c.w.u.
2 - Temperatura c.w.u. ustawiona
3 - Przełącznik temperatury ogrzewania (c.o.)
4 - Ustawiona temperatura ogrzewania
5 - Obecność nieprawidłowości
W razie chęci dezaktywacji czasowej kotła
należy:
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie niepr-
zewidziane jest użycie zapobiegania zamarza-
niu;
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
hydraulicznego i gazowego.
W razie prac lub konserwacji struktur umieszc-
zonych w niedużej odległości od przewodów lub
urządzeń odprowadzania dymu i ich dodatków,
wyłączyć urządzenie i po zakończonych pracach
sprawdzić wydajność przewodów i urządzeń
zwracając się do wykwalifikowanego personelu.
Nie czyścić urządzenia lub jego części produkta-
mi łatwopalnymi.
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
lowane jest urządzenie.
• Uwaga: użycie jakiegokolwiek komponentu,
który korzysta z energii elektrycznej powo-
duje konieczność uwzględnienia niektórych
podstawowych reguł:
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wil-
gotnymi częściami ciała; nie dotykać będąc
boso;
- nie ciągnąć za przewody elektryczne, nie
) i zimą ( )
) lub "OSZCZĘDNOŚĆ"
wystawiać urządzenia na działanie czynni-
ków atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
- przewód zasilania urządzenia nie może zostać
wymieniony przez użytkownika;
- w razie uszkodzenia przewodu, wyłączyć
urządzenie i zwrócić się do wyspecjalizowa-
nego i wykwalifikowanego personelu aby go
wymienił;
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
przełącznik elektryczny i zasilania.
N.B.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
warunkami środowiska niemożliwymi do pr-
zypisania kotłowi.
6 - Wizualizacja stanu funkcjonowania kotła
8 - Symbol obecności płomienia i odpowiednia skala mocy
9 i 7 - Temperatura wody wyjściowej wymiennika pierwotnego
10 - Kocioł w stand-by
11 - Kocioł podłączony do zdalnego sterowania (Opcja)
12 - Funkcjonowanie w trybie lato
13 - Funkcja mrozoochronna w toku
14 - Funkcjonowanie w trybie zima
15 - Funkcjonowanie w.u. w trybie "KOMFORT"
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych urządzeń
17 - Wizualizacja haseł menù
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą temperatury
zewnętrznej
19 - Wizualizacja potwierdzenia danych lub dostęp do
menù
20 i 7 - Wizualizacja temperatury zewnętrznej
z podłączoną sondą zewnętrzną (opcja)
21 - Wizualizacja żądania reset lub wyjście z menù
22 - Funkcja kominiarz w toku
23 - Manometr kotła
24 - Wyświetlacz wielofunkcyjny
PL
CZ
HU
RO
IE
SK
Rys. 2-1
15

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents