Meec tools 017711 Operating Instructions Manual

Meec tools 017711 Operating Instructions Manual

Table saw with castors
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Table saw
WITH CASTORS
Item no. 017711
BORDSSÅG MED HJUL
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BORDSAG MED HJUL
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PILARKA STOŁOWA NA KÓŁKACH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
TABLE SAW WITH CASTORS
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
TISCHSÄGE MIT RÄDERN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
PYÖRILLÄ VARUSTETTU PÖYTÄSAHA
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
SCIE DE TABLE SUR ROULETTES
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
TAFELZAAG MET WIELEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 017711 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 017711

  • Page 1 Table saw WITH CASTORS Item no. 017711 BORDSSÅG MED HJUL TISCHSÄGE MIT RÄDERN BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 017711 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 11: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR för utomhusbruk. Sladd avsedd för utomhusbruk minskar risken för elolycksfall. VARNING! • Om det inte går att undvika att använda elverktyg i fuktig miljö, använd Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och jordfelsbrytarskyddad nätanslutning. andra anvisningar. Om inte alla anvisningar Jordfelsbrytare minskar risken för och säkerhetsanvisningar följs finns risk elolycksfall.
  • Page 12 • Låt inte vana vid arbete med liknande vara farligt att använda elverktyg för verktyg göra dig överdrivet självsäker och andra ändamål än de är avsedda för. få dig att åsidosätta • Håll handtag och greppytor rena, torra och säkerhetsanvisningarna för verktyget. Kom fria från olja och fett.
  • Page 13: Tekniska Data

    • Kontrollera att alla skyddsanordningar är Godkänd enligt gällande ordentligt fästa innan verktygsinsättningar direktiv/förordningar. används. • Försäkra dig om att den erktygsinsättning Uttjänt produkt ska återvinnas du använder motsvarar elverktygets enligt gällande bestämmelser. tekniska fordringar och är ordentligt fäst. • Använd den klinga som medföljer bara för sågningsarbeten i trä, aldrig för TEKNISKA DATA...
  • Page 14: Medföljande Delar

    såsom tiden när verktyget är avstängt 24. Justeringsskruv och när den körs på tomgång, utöver 25. Skala igångsättningstiden). BILD 10 26. Styrskena BESKRIVNING 27. Klämspak BILD 1 28. Skala Skruvnyckel för montering BILD 11 Sågbord 29. Motoraxel Tväranslag BILD 12 Parallellanslag 30.
  • Page 15 Klingskydd MONTERING AV KLINGSKYDD Se, bild 10 BILD 16 Montera klingskyddet (6) på spaltkniven • Klingskyddet (6) skyddar användaren från enligt bilden och lås fast med flygande flisor samt från oavsiktlig kontakt med klingan. vagnsskruven och vingmuttern (22). • Klingskyddet måste alltid vara monterat För att demontera klingskyddet (6), vid användning.
  • Page 16: Innan Användning

    Följ anvisningarna nedan om ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP utsugningsanordningen sätts igen av damm, ( ÖVERLASTSKYDD ) spån eller bitar av arbetsstycken. Produkten har en knapp för återställning av Stäng av produkten och dra ut överlastskyddet. Om motorn överbelastas stickproppen. eller spänningen är för låg stoppas motorn Vänta tills alla rörliga delar har stannat automatiskt av överlastskyddet.
  • Page 17 Ställ in fasvinkel 45° genom att föra ratten Justering av gervinkel för höjd-/fasvinkelinställning åt höger. Geringsindikatorn kan vridas 60° åt höger eller Dra åt låsspaken för fasvinkel. vänster. Lossa låsratten. Sågklingans vinkel 90° Placera geringsindikatorn i spåret och vrid Justera sågklingans inställning enligt den till önskad vinkel på...
  • Page 18 Stäng av sågen när snittet är slutfört. 10. Håll arbetsstycket stadigt med båda Avlägsna inte arbetsstycket förrän alla händerna på geringsindikatorn och mata rörliga delar har stannat helt. arbetsstycket förbi klingan. OBS! GERSÅGNING Håll den hand som är närmast klingan på geringsindikatorns låsratt och den hand som Demontera parallellanslaget.
  • Page 19: Byte Av Sågklinga

    RENGÖRING OBS! Vid montering av klinga av annan typ, följ • Rengör produkten regelbundet med en anvisningarna som medföljer den specifika trasa fuktad med vatten och milt klingan. rengöringsmedel. Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel, de kan skada plastdelar. Se till att inte vatten KOLBORSTAR tränger in i produkten.
  • Page 20: Personlig Sikkerhet

    beregnet for utendørs bruk reduserer SIKKERHETSANVISNINGER faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø – bruk jordfeilbeskyttet Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer andre anvisninger. Manglende overholdelse faren for el-ulykker. av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig PERSONLIG SIKKERHET personskade.
  • Page 21 lignende verktøy gjøre deg altfor selvsikker frie for olje og fett. Glatte håndtak og og få deg til å ignorere gripeflater gjør verktøyet vanskelig å holde. sikkerhetsanvisningene for verktøyet. Husk at et brøkdels sekunds uoppmerksomhet SERVICE eller slurv kan være nok for å forårsake •...
  • Page 22: Tekniske Data

    • Forsikre deg om at det innføringsverktøyet Kasserte produkter skal du bruker, tilsvarer el-verktøyets tekniske gjenvinnes etter gjeldende fordringer og er ordentlig festet. forskrifter. • Det inkluderte sagbladet skal kun brukes til sagearbeid i tre, aldri til bearbeiding av metall. TEKNISKE DATA Nominell spenning 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 23 BESKRIVELSE 26. Styreskinne 27. Klemspak BILDE 1 28. Skala Skrunøkkel til montering BILDE 11 Sagbord 29. Motoraksel Tverranlegg BILDE 12 Parallellanlegg 30. Klemmutter BILDE 2 31. Klemflens Låseskrue for sagbordforlengelse BILDE 13 Bladbeskyttelse 32. Sperre Utsugtilkobling Utsugtilkobling MEDFØLGENDE DELER Mater •...
  • Page 24 For å demontere sagbladbeskyttelsen (6), • Sagbladbeskyttelsen må alltid være skru løs vognskruen og vingemutteren montert ved bruk. (22) og løft av sagbladbeskyttelsen (6). Mater KONTROLL AV KLINGE MERK! Etter montering, kontroller at Materen skal alltid oppbevares sammen med sagbladbeskyttelsen (6) fungerer korrekt. produktet.
  • Page 25: Tiltenkt Bruksområde

    Undersøk årsaken til at det har tettet seg reduserer du belastningen på motoren og/ eller kontrollerer spenningen. La motoren og utbedre feilen. svalne, trykk inn tilbakestillingsknappen og start produktet på nytt. Hvis produktet ikke starter, BRUK vent 5 minutter til og forsøk på nytt å starte. TILTENKT BRUKSOMRÅDE BRUK AV SKYVEPINNE Sagen er beregnet for kløyve- og kappsaging av...
  • Page 26 BILDE 19 KLØYVING A. Parallellanlegg Parallellanlegg B. Sagbord Klemme C. Måleskive Vingemutter BILDE 20 BILDE 26 BILDE 21 Juster sagbladet til korrekt dybde for arbeidsemnets tykkelse. Sagbladets vinkel 45° Plasser parallellanlegget på egnet avstand Juster sagbladets innstilling i henhold til fra sagbladet for det aktuelle snittet, og illustrasjonene.
  • Page 27 Still inn gjæringsindikatoren til ønsket 11. Slå av sagen når snittet er fullført. Ikke vinkel og stram låserattet. prøv å løsne arbeidsemnet før alle BILDE 30 bevegelige deler har stoppet helt opp. Kontroller at arbeidsemnet ikke går mot KOMBINASJONSSAGING sagbladet før sagen startes. ( FASE- OG GJÆRSAGING ) Start sagen.
  • Page 28 skade plastdeler. Pass på at det ikke KULLBØRSTER trenger vann inn i produktet. Hvis det La en kvalifisert elektriker kontrollere kommer vann inn i produktet, øker faren kullbørstene ved kraftig gnistdannelse. for el-ulykker. Kullbørstene skal kun byttes av en kvalifisert •...
  • Page 29: Zasady Bezpieczeństwa

    przewodu do przenoszenia lub ciągnięcia ZASADY BEZPIECZEŃSTWA narzędzia ani do wyjmowania wtyku z gniazda. Zabezpiecz przewód przed OSTRZEŻENIE! wysoką temperaturą, olejami, ostrymi Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, krawędziami i ruchomymi częściami zasadami bezpieczeństwa i innymi narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia wskazówkami.
  • Page 30 do prądu, jeśli przełącznik jest w położeniu wyciągnij wtyk z gniazda. Takie startowym. zapobiegawcze środki ostrożności zmniejszają ryzyko niezamierzonego • Przed włączeniem narzędzia zdejmij klucze uruchomienia elektronarzędzia. nastawne i inne przedmioty. Klucz lub inne narzędzia pozostawione na obracającej się • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie części urządzenia mogą...
  • Page 31 prac pilarskich w drewnie, nigdy do • Jeśli przewód lub wtyk jest uszkodzony, obróbki metali. powinien zostać wymieniony w autoryzowanym serwisie lub przez OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ uprawnioną osobę, aby uniknąć zagrożenia. • Zaplanuj pracę w taki sposób, by narażenie na silne drgania rozłożyć w dłuższym ZASADY BEZPIECZEŃSTWA okresie.
  • Page 32: Dane Techniczne

    użytkownika należy zidentyfikować na Zużyty produkt oddaj do podstawie oceny narażenia na oddziaływanie utylizacji, postępując zgodnie szkodliwych czynników w warunkach z obowiązującymi przepisami. rzeczywistych (biorąc pod uwagę wszystkie etapy cyklu roboczego, jak również czas, w którym narzędzie jest wyłączone lub DANE TECHNICZNE pracuje na biegu jałowym, poza czasem Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz rozruchu).
  • Page 33: Części W Zestawie

    RYS. 8 • Klin rozszczepiający (20) zapobiega wciągnięciu obrabianego przedmiotu 21. Przedłużenie stołu przez tarczę tnącą i wyrzuceniu go RYS. 9 w kierunku użytkownika. 22. Nakrętka z pokrętłem • Klin rozszczepiający musi być zawsze zamontowany podczas pracy. 23. Ogranicznik 24. Śruba regulacyjna 25. Podziałka Osłona tarczy RYS.
  • Page 34 MONTAŻ KLINA szynę sterującą, gdy dźwignia zaciskowa (31) ROZSZCZEPIAJĄCEGO jest w położeniu poziomym. Wciśnij dźwignię zaciskową, aby zablokować ogranicznik Str. 7, rys. 7 wzdłużny. Odkręć śruby z łbem stożkowym i zdejmij • Wsuń ogranicznik wzdłużny (4) na szynę nakładkę na stół (19). sterującą (28) i poprowadź go na przód Str. 7, rys. 8 stołu roboczego.
  • Page 35 • Pilarki można używać wyłącznie UŻYCIE POPYCHACZA z odpowiednimi tarczami (twardy metal Popychacza należy używać podczas cięcia lub stal chromowo-wanadowa). Nigdy wzdłużnego do posuwania obrabianego nie używaj tarcz ze stali szybkotnącej ani przedmiotu obok tarczy. Zawsze używaj tarcz tnących do metalu. Pilarka nie jest popychacza podczas cięcia nie przez całość...
  • Page 36 Kąt tarczy 90° Regulacja kąta ukośnego Wyreguluj tarczę zgodnie z ilustracją. Wskaźnik można obracać o 60° w prawo lub w lewo. RYS. 19 Poluzuj pokrętło blokady. A. Ogranicznik wzdłużny Umieść wskaźnik w rowku i przekręć do B. Stół roboczy żądanego kąta na skali. C. Tarcza kątowa Dokręć...
  • Page 37: Cięcie Ukośne

    W przypadku cięcia wzdłużnego wąskich Ustaw wskaźnik pod kątem 0° i dokręć obrabianych przedmiotów zastosuj pokrętło blokujące. popychacz do przesuwania obrabianego RYS. 31 przedmiotu obok tarczy. Przed włączeniem pilarki sprawdź, czy Po zakończeniu cięcia wyłącz pilarkę. Nie obrabiany przedmiot nie styka się z tarczą. zabieraj obrabianego przedmiotu, dopóki Uruchom pilarkę.
  • Page 38 UWAGA! Umieść nową tarczę na wrzecionie. Aby zapewnić prawidłowe cięcie, krawędź Trzymaj rękę, która znajduje się najbliżej tnąca zębów powinna być skierowana tarczy, na pokrętle blokującym wskaźnika, w dół ku przedniej stronie produktu. a rękę, która jest dalej od tarczy, na obrabianym przedmiocie. 10.
  • Page 39: Safety Instructions

    • If using the tool outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions.
  • Page 40 equipment is available, this should be • Use the power tool, accessories and bits connected and used correctly. The use of etc., in accordance with these instructions, such equipment can reduce the risk of taking into account the actual working dust-related problems.
  • Page 41: Technical Data

    parallel with each other. • Handle insertion tools with care. These Wear a dust filter mask. are best stored in their original packaging or in special containers. Wear safety Wear safety gloves. gloves to improve your grip and further reduce the risk of damage. •...
  • Page 42: Supplied Parts

    18. Splitting knife WARNING! 19. Hex screw The actual vibration and noise level when using tools may differ from the specified FIG. 7 maximum value, depending on how the 20. Wing nut tool is used and the material. It is therefore FIG.
  • Page 43: Fitting The Blade Guard

    SAFETY DEVICES FITTING THE SPLITTING KNIFE Page 7, figure 7 Splitting knife Undo the countersunk screws and remove FIG. 14 the saw table insert (19). • The splitting knife (20) prevents the teeth Page 7, figure 8 from pulling the workpiece and throwing it towards the user.
  • Page 44 BEFORE USE • Put the parallel fence (4) on the guide rail (28) on the front of the saw table. Try out the different settings on spare pieces before starting the work. Carefully read these instructions before use, and follow all the FITTING THE DUST EXTRACTION instructions and safety instructions to avoid Page 4, figure 2...
  • Page 45: Rip Sawing

    B. Saw table CHANGING THE SAW DEPTH C. Protractor The depth of the blade should be adjusted so that the outer tips protrude 3 to 6 mm over FIG. 23 the workpiece, while the bottom of the gaps FIG. 24 between the teeth should be below the top surface of the workpiece.
  • Page 46: Mitre Sawing

    Start the saw. Place the parallel fence at a suitable distance from the blade for the actual cut Allow the blade to reach maximum and firmly lock the lever. In position 0 the speed before it makes contact with the parallel fence is in line with the saw blade.
  • Page 47: Maintenance

    11. Switch off the saw after sawing. Do not CLEANING remove the workpiece before all moving • Clean the product regularly with a cloth parts have completely stopped. moistened with water and a mild detergent. Do not use strong detergents or solvents, they can damage the plastic COMBINATION SAWING ( BEVEL parts.
  • Page 48: Carbon Brushes

    12. Turn the blade by hand to check that it rotates freely. 13. Bring down the blade and replace the saw table insert. NOTE: When fitting a different type of blade, follow the instructions supplied for the specific blade. CARBON BRUSHES Allow an authorised electrician to check the carbon brushes in the event of heavy sparking.
  • Page 49: Elektrische Sicherheit

    • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie alle Warnungen, scharfen Kanten und beweglichen Teilen Sicherheitshinweise und sonstigen schützen.
  • Page 50: Wartung

    Ein-/Austaste tragen oder an den Strom • Ziehen Sie das Kabel bzw. entfernen Sie anschließen, wenn das Werkzeug bereits die Batterie, bevor Anpassungen eingeschaltet ist. durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder das Elektrowerkzeug weggelegt wird. • Stellschlüssel u. Ä. entfernen, bevor das Diese vorbeugenden Werkzeug gestartet wird.
  • Page 51 • Stellen Sie sicher, dass der verwendete das gleichwertige Ersatzteile verwendet. Werkzeugeinsatz den technischen Dies gewährleistet die Sicherheit des Anforderungen des Elektrowerkzeugs Elektrowerkzeugs. entspricht und ordnungsgemäß befestigt • Sind Kabel oder Stecker beschädigt, ist das ist. betreffende Teil zur Gefahrenvermeidung •...
  • Page 52: Technische Daten

    WARNUNG! Staubfiltermaske verwenden. Die tatsächliche Vibrations- und Lärmbelastung während der Verwendung des Werkzeugs kann abhängig von seiner Schutzhandschuhe tragen. Verwendung und vom bearbeiteten Material vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Schutzklasse II. Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während Zulassung gemäß...
  • Page 53: Mitgelieferte Teile

    • Sägeblattschutz 17. Sägetischeinsatz • Beutel mit Kleinteilen ABB. 6 • Bedienungsanleitung 18. Spaltmesser 19. Innensechskantschraube SICHERHEITSANORDNUNGEN ABB. 7 Spaltmesser 20. Flügelmutter ABB. 8 ABB. 14 • Das Spaltmesser (20) verhindert, dass die Zähne Sägeblatt das Werkstück mitreißen 21. Tischverbreiterung und in Richtung des Benutzers schleudern.
  • Page 54 ACHTUNG! MONTAGE DES QUERANSCHLAGS Sämtliche Montageschritte müssen auf Seite 8, Abb. 12 beiden Seitens ausgeführt werden. • Den Queranschlag (3) in die Nut im Seite 7, Abb. 6 Sägetisch einsetzen. Die Kreissäge wie in der Abbildung dargestellt auf dem Ständer platzieren und mit 4 MONTAGE DES Schrauben (18) montieren.
  • Page 55: Bedienung

    RÜCKSTELLTASTE BEDIENUNG ( ÜBERLASTSICHERUNG ) BESTIMMUNGSGEMÄSSE Das Produkt verfügt über eine Taste zur VERWENDUNG Rückstellung der Überlastsicherung. Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Bei einer Überlastung des Motors oder Querschneiden von Hölzern, die in Art und einer zu niedrigen Spannung stoppt die Überlastsicherung automatisch den Motor.
  • Page 56 WINKELEINSTELLUNG VERWENDUNG DES ( FASENWINKEL ) GEHRUNGSANSCHLAGS Das Sägeblatt lässt sich auf einen Fasenwinkel Der Gehrungsanschlag ermöglicht besonders zwischen 90 und 45° einstellen. präzise Gehrungsschnitte. Bei sehr kleinen Toleranzen empfiehlt sich ein Probesägen. Auf ACHTUNG! beiden Seiten des Sägeblatts befindet sich Ein 90°-Schnitt entspricht dem Fasenwinkel je eine Nut für den Gehrungsanschlag.
  • Page 57 Kontrollieren, dass das Werkstück nicht die sicher arretieren. In Stellung 0 fluchtet der Klinge berührt, bevor die Tischkreissäge Parallelanschlag mit dem Sägeblatt. eingeschaltet wird. ABB. 27 Die Säge einschalten. Kontrollieren, dass das Werkstück nicht Warten, bis das Sägeblatt mit maximaler die Klinge berührt, bevor das Produkt Drehzahl rotiert, bevor Sie es auf das eingeschaltet wird.
  • Page 58 ACHTUNG! PFLEGE Mit der Hand, die näher am Sägeblatt liegt, WARNUNG! den Feststellgriff am Gehrungsanschlag halten, und mit der Hand, die weiter vom Schalten Sie das Produkt ab, ziehen Sie den Sägeblatt entfernt ist, das Werkstück halten. Stecker, und warten Sie, bis alle beweglichen Teile vollkommen zum Stillstand gekommen 11.
  • Page 59 Das neue Sägeblatt auf die Welle setzen. Aufbewahrung von Damit das Sägen ordnungsgemäß Schraubenschlüssel und Sägeblatt funktioniert, müssen die Schneidseiten Platzieren Sie Sägeblatt und Schraubenschlüssel der Sägeblattzähne in Richtung an der Seite des Produkts und ziehen Sie die Produktvorderseite nach unten weisen. Schrauben fest an.
  • Page 60: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä TURVALLISUUSOHJEET vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ja muut ohjeet. Ohjeiden ja ympäristössä on välttämätöntä, käytä turvallisuusohjeiden noudattamatta vikavirtasuojakytkimellä suojattua jättäminen voi johtaa sähkötapaturmaan, pistorasiaa.
  • Page 61 keräyslaitteita, ne on kytkettävä ja niitä on • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. käytettävä oikein. Tällaiset laitteet voivat Asianmukaisesti huolletut ja terävät vähentää pölyn aiheuttamien ongelmien leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja riskiä. ovat helpommin hallittavissa. • Älä anna samankaltaisilla sähkötyökaluilla • Käytä...
  • Page 62: Tekniset Tiedot

    työkalun, jolla ne kiinnitetään, ja SYMBOLIT vähintään 1/3 keskimääräisestä halkaisijasta. Lue käyttöohje. • Tarkista, että kiinteät supistusrenkaat ovat samansuuntaiset toisiinsa nähden. Käytä silmä- ja kuulosuojaimia. • Käsittele työkaluja varovasti. Ne on parasta säilyttää alkuperäispakkauksissaan tai Käytä hengityssuojainta. erityispakkauksissa. Käytä suojakäsineitä otteen parantamiseksi ja loukkaantumisriskin vähentämiseksi.
  • Page 63 voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen KUVA 6 vertailuun ja altistumisen alustavaan 18. Halkaisuveitsi arviointiin. Mitatut arvot on määritetty 19. Kuusiokoloruuvi standardin EN 62841-3-1:2014 mukaisesti. KUVA 7 VAROITUS! 20. Siipimutteri Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä KUVA 8 kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja mitä...
  • Page 64 SUOJAVARUSTEET Löysää uppokantaruuvit ja irrota sahauspöydän lisäosa (19). Halkaisuveitsi Sivu 7, kuva 8 KUVA 14 Kiinnitä halkaisuveitsi (20) • Halkaisuveitsi (20) estää terän hampaita kuusiokoloruuveilla (21). vetämästä työkappaletta ja heittämästä Aseta sahauspöydän lisäosa (19) takaisin sitä kohti käyttäjää. paikalleen ja ruuvaa se paikalleen •...
  • Page 65 TÄRKEÄÄ! VAROITUS! Pölyn aiheuttamien terveyshaittojen riski. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että Käytä aina pölynpoistoa, kun työskentelet teräsuoja on asennettu ja toimii oikein. terveydelle haitallista pölyä tuottavien materiaalien kanssa. VIRTAKYTKIN HUOM! Käynnistä saha painamalla painiketta, jossa Käytä sahattavaan materiaaliin sopivaa on merkintä I. Odota, että terä saavuttaa puruimuria.
  • Page 66 SAHANTERÄN KULMAN SÄÄTÖ asetettava oikeanpuoleiseen uraan siten, että ( VIISTEKULMA ) terä on kallistettuna poispäin viisteilmaisimesta mittausmittarista ja käsistäsi. Sahauskulma voidaan asettaa 90°:n ja 45°:n välille. Nuoli HUOM! Kulma-asteikko 90° sahauksen viistekulma on 0° ja 45° Lukitusnuppi sahauksen viistekulma on 45°. Säädettävä...
  • Page 67 Kun terä koskettaa työkappaleeseen, Säädä terä oikeaan syvyyteen ohjaa sitä kädellä, joka on lähinnä työkappaleen paksuuden mukaan. suuntaisvastetta. Varmista aina, että Aseta viisteilmaisin 0°:een ja kiristä työkappale on tukevasti sekä suuntaisvastetta lukitusnuppi. että sahauspöydän pintaa vasten. KUVA 31 KUVA 28 Varmista ennen sahan käynnistämistä, KUVA 29 ettei työkappale osu terään.
  • Page 68: Sahanterän Vaihtaminen

    10. Aseta terän aluslevy ja terämutteri karalle. 11. Sammuta saha, kun sahaus on valmis. Varmista, että terän aluslevy asennetaan Älä poista työkappaletta ennen kuin kaikki siten, että kaareva puoli on terää vasten, liikkuvat osat ovat pysähtyneet kokonaan. ja varmista, että kaikki kiinnikkeet ovat karakoteloa vasten.
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    • Faites attention au cordon. N’utilisez jamais CONSIGNES DE SÉCURITÉ le cordon d’alimentation pour porter ou tirer l’outil, ne tirez pas non plus sur le ATTENTION ! cordon d’alimentation pour débrancher Lisez l’ensemble des avertissements, l’outil. Protégez le cordon de la chaleur, des indications et consignes de sécurité.
  • Page 70: Outils Électriques

    • Retirez les clés de réglage et autres avant les outils électriques. Ces consignes de de mettre l'outil en marche. Une clé ou sécurité préventives réduisent le risque de un objet similaire laissé sur une partie démarrage involontaire de l’outil rotative de l’outil électrique peut causer électrique.
  • Page 71 • Si le cordon ou la prise est endommagé, RÉDUCTION DU BRUIT ET DES faites-le/la remplacer par un réparateur VIBRATIONS agréé ou toute autre personne qualifiée • Planifiez le travail de manière à répartir afin d’écarter tout danger. l’exposition aux fortes vibrations sur une période prolongée.
  • Page 72 il tourne au ralenti, en plus du temps de CARACTÉRISTIQUES démarrage). TECHNIQUES Tension nominale 230 V ~ 50 Hz DESCRIPTION Puissance S1 1800 W S6 25 % 2000 W Régime moteur, à vide 5000 tr/min FIG. 1 Capacité de la lame Ø 250 x 30 mm Clé...
  • Page 73: Montage

    23. Butée Protège-lame 24. Vis de réglage FIG. 15 25. Graduation • Le protège-lame (6) protège l’utilisateur des copeaux projetés et de tout contact FIG. 10 accidentel avec la lame. 26. Rail de guidage • Le protège-lame doit toujours être installé 27.
  • Page 74: Utilisation Prévue

    Replacez l’insert de la table de scie (19) et Utilisez toujours l’aspiration de poussière lors fixez-le à l’aide des vis à tête fraisée. du traitement de matériaux qui émettent des poussières nocives à la santé. REMARQUE ! MONTAGE DU PROTÈGE-LAME Utilisez un dispositif d’aspiration approprié...
  • Page 75 l'utilisation et suivez toutes les instructions MODIFICATION DE LA et les consignes de sécurité afin d'éviter les PROFONDEUR DE SCIAGE blessures et/ou les dommages matériels. Le réglage de la profondeur de la lame doit ATTENTION ! être effectué de telle sorte que les dents de scie Vérifiez avant chaque utilisation que le les plus à...
  • Page 76 Angle de la lame de scie : 45° SCIAGE PAR FENDAGE Butée parallèle Ajustez le réglage de la lame de scie selon les Pince de serrage illustrations. Écrou à papillon FIG. 22 FIG. 26 A. Butée parallèle Réglez la lame à la profondeur correcte B.
  • Page 77 Assurez-vous que la pièce à scier ne SCIAGE À ONGLET touche pas la lame avant le démarrage Démontez la butée parallèle. du produit. Réglez la lame à la profondeur correcte Démarrez la scie. pour l'épaisseur de la pièce. Attendez que la lame atteigne sa vitesse Placez l'indicateur d'onglet selon maximale avant de la laisser entrer en l'angle souhaité...
  • Page 78: Entretien

    Placez une clé de serrage sur la rondelle REMARQUE ! de la lame. Maintenez la main qui est la plus proche de la lame sur la molette de verrouillage de Placez une deuxième clé sur l'écrou de l'indicateur d'onglet et la main qui est la plus la lame.
  • Page 79 RANGEMENT Gardez le produit et tous les accessoires au sec et à l'abri du gel, à un endroit bien ventilé, hors de portée des enfants. Température de stockage : 5 à 30 °C. Stockez de préférence le produit dans son emballage d'origine. Stockage de la clé...
  • Page 80: Elektrische Veiligheid

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees alle waarschuwingen, halen. Bescherm het snoer tegen hitte, veiligheidsinstructies en andere olie, scherpe randen en bewegende instructies.
  • Page 81 gereedschap met een vinger op de • Verwijder de stekker uit het stopcontact schakelaar wordt vervoerd of als er stroom en/of haal de batterij eruit voordat u op gereedschap wordt aangesloten met aanpassingen doet, accessoires vervangt de schakelaar in de startstand. of elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 82 te verbeteren en het risico van letsel SERVICE verder te verminderen. • Het elektrische gereedschap mag • Controleer of alle afschermingen goed uitsluitend onderhouden worden door vastzitten voordat u gekwalificeerd personeel die identieke gereedschapsinzetstukken gebruikt. reserveonderdelen gebruiken. Zo weet u •...
  • Page 83: Technische Gegevens

    werktuigen met elkaar te vergelijken en Draag oogbescherming en een voorlopige inschatting te maken van gehoorbescherming. de blootstelling aan trillingen en geluid. De meetresultaten zijn vastgesteld overeenkomstig Draag een stofmasker. NEN-EN 62841-3-1:2014. WAARSCHUWING! Gebruik Het werkelijke trillings- en geluidsniveau veiligheidshandschoenen. bij het gebruik van het gereedschap kan afwijken van de maximale waarde, Elektrische veiligheidsklasse II.
  • Page 84: Meegeleverde Onderdelen

    • Moersleutel voor montage (2”) 15. Resetknop • Feeder AFB. 4 • Statief 16. Schroef • Spouwmes AFB. 5 • Bladbeschermer 17. Zaagtafelinzetstuk • Zakje met kleine onderdelen AFB. 6 • Gebruiksaanwijzing 18. Spouwmes 19. Inbusschroef VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN AFB. 7 Spouwmes 20.
  • Page 85 MONTAGE DWARSAANSLAG MONTEREN Blz. 8, afb. 12 MONTAGE VAN STATIEF • Steek de dwarsaanslag (3) in de groef in Blz. 5, afb. 4 de zaagtafel. Blz. 6, afb. 5 LET OP! PARALLELAANSLAG MONTEREN Alle montagestappen moeten aan beide Blz. 8, afb. 13 zijden worden uitgevoerd.
  • Page 86: Vóór Het Gebruik

    AANWENDING overbelast is of als de spanning te laag is, stopt de overbelastingsbeveiliging de motor BEOOGD GEBRUIK automatisch. Om te voorkomen dat de motor overbelast raakt, verlaagt u de motorbelasting De zaag is bedoeld voor het schulpen (in de en/of controleert u de spanning. Laat de motor lengterichting doorzagen) en afkorten van afkoelen, druk op de resetknop en start het hout van geschikte vorm en afmetingen voor...
  • Page 87 Trek de stekker uit het stopcontact. worden geplaatst in de groef aan de rechterkant, om ervoor te zorgen dat het Draai de vergrendelingshandgreep voor zaagblad weggekanteld wordt ten opzichte van de afschuinhoek los. de verstekindicator en uw handen. Stel de afschuinhoek in op 45° door Indicatorpijl de knop voor instelling van de hoogte/ afschuinhoek naar rechts te bewegen.
  • Page 88 verstekindicator en de hand die zich het verst Plaats het werkstuk plat op de van het blad bevindt op het werkstuk. zaagtafel met één kant stevig tegen Schakel de zaag uit wanneer de de parallelaanslag gedrukt. Laat het zaagsnede klaar is. Verwijder het werkstuk zaagblad de maximumsnelheid bereiken pas nadat alle bewegende delen volledig voordat het in contact komt met het...
  • Page 89: Zaagblad Vervangen

    Draai de vergrendelingshandgreep voor water in het product dringt. Als er water in de afschuinhoek los. het product komt, neemt het risico van een elektrisch ongeval toe. Stel de gewenste afschuinhoek in. • Houd veiligheidsinrichtingen, Zet de vergrendelingshandgreep voor de ventilatieopeningen en motorbehuizing afschuinhoek vast.
  • Page 90: Snoer Vervangen

    13. Beweeg het blad omlaag en plaats het zaagtafelinzetstuk terug. LET OP! Wanneer u een blad van een ander type monteert, volgt u de instructies die bij het betreffende blad zijn geleverd. KOOLBORSTELS Laat bij een overmatige vonkvorming de koolborstels controleren door een gekwalificeerde elektricien.

Table of Contents