Meec tools 018517 Operating Instructions Manual

Meec tools 018517 Operating Instructions Manual

Precision circular saw
Table of Contents
  • Personlig Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Transport Och Förvaring
  • Personlig Sikkerhet
  • Tekniske Data
  • Bytte Av Sagblad
  • Montering Av Parallellanslag
  • Transport Og Oppbevaring
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Wymiana / Wkładanie Baterii
  • Uruchamianie I Wyłączanie
  • Podłączanie Odciągu Wiórów
  • Transport I Przechowywanie
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Transport und Aufbewahrung
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniset Tiedot
  • Sahanterän Valinta
  • Kuljetus Ja Säilytys
  • Consignes de Sécurité
  • Outils Électriques
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Mise en Marche et Arrêt
  • Remplacement de la Lame
  • Montage de la Butée Parallèle
  • Entretien
  • Transport et Stockage
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Batterij Plaatsen / Vervangen
  • Spaanafzuiging Aansluiten
  • Transport en Opslag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

PRECISION CIRCULAR SAW
PRECISIONSCIRKELSÅG
PRESISJONSSIRKELSAG
PILARKA TARCZOWA PRECYZYJNA
PRÄZISIONSKREISSÄGE
TARKKUUSPYÖRÖSAHA
SCIE CIRCULAIRE DE PRÉCISION
PRECISIE-CIRKELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 018517
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
230 V
710 W

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 018517 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 018517

  • Page 1 Item no. 018517 230 V 710 W PRECISION CIRCULAR SAW PRECISIONSCIRKELSÅG PRESISJONSSIRKELSAG PILARKA TARCZOWA PRECYZYJNA PRÄZISIONSKREISSÄGE TARKKUUSPYÖRÖSAHA SCIE CIRCULAIRE DE PRÉCISION PRECISIE-CIRKELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 018517 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 6: Personlig Säkerhet

    kanter och rörliga delar. Skadade eller SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om elverktyget används utomhus, använd Läs alla säkerhetsanvisningar och andra endast förlängningssladd som är godkänd anvisningar. Om inte alla anvisningar för utomhusbruk. Sladd avsedd för och säkerhetsanvisningar följs finns risk utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 7 kläder och handskar borta från rörliga enlighet med dessa anvisningar, med delar. Löst sittande kläder, smycken och beaktande av rådande arbetsförhållanden långt hår kan fastna i rörliga delar. och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för •...
  • Page 8 anges i anvisningarna. Felaktig laddning • Håll golvet rent från sågspån och andra eller laddning utanför angivet materialrester. Du kan halka eller snava temperaturområde kan skada batteriet på dem. och medföra brandrisk • Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt. Det är säkrare att spänna fast arbetsstycket med en tving än att hålla SERVICE det i handen.
  • Page 9 och låsbar så att verktyget inte skadas Försök aldrig ta bort sågen från under förvaringen och att ingen obehörig arbetsstycket eller dra sågen bakåt medan kan komma åt det. klingan fortfarande är i rörelse – då kan kast inträffa. Undersök och avhjälp •...
  • Page 10 MINIMERING AV BULLER OCH innan de används. Det nedre skyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, VIBRATION klibbiga avlagringar eller ansamlad • Planera arbetet så att exponering för smuts. kraftiga vibrationer fördelas över längre • Det nedre skyddet får föras tillbaka tid.
  • Page 11: Tekniska Data

    SYMBOLER Använd alltid hörselskydd! Nedanstående symboler kan vara av vikt för Det deklarerade värdet för vibration och hur du bör använda ditt elverktyg. Se till att du buller, som har uppmätts i enlighet med förstår symbolerna och deras betydelse. standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och Läs bruksanvisningen.
  • Page 12 HANDHAVANDE Strömbrytare Bakre handtag Slipverktyg ska hanteras försiktigt – de är Nätspänningslampa känsliga för slag och stötar och kan lätt Nätsladd brytas av eller splittras. Användning inte slipverktyg som är skadade eller som spänts Sula med markeringar för sågsnittets start- upp eller monterats felaktigt –...
  • Page 13 BYTE AV SÅGKLINGA snittdjup på skalan (8). Lås inställningen genom att stänga låsspaken. Tryck på spindellåset (16) och lossa med insexnyckeln (20) spindelskruven (18). OBS! Spindelskruven är vänstergängad – MONTERING AV PARALLELLANSLAG lossas medurs. Ta bort spindelskruven (18) • Lossa parallellanslagets låsvred (12) på och klämflänsen (17) (se bild C).
  • Page 14: Transport Och Förvaring

    UNDERHÅLL Klingskyddets ände är transparent, så att korrekt inpassad position kan verifieras. Rengör produkten med en trasa efter När arbetsstyckets form, storlek etc. så varje användning. Använd inte bensin, tillåter, bör arbetsstycket fixeras med hjälp lösningsmedel eller rengöringsmedel som kan av det medföljande parallellanslaget eller skada plastdelar.
  • Page 15: Personlig Sikkerhet

    Skadde eller ødelagte ledninger øker SIKKERHETSANVISNINGER faren for el-ulykker. • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du ADVARSEL! bare bruke skjøteledninger som er Les alle sikkerhetsanvisninger og andre godkjent for utendørs bruk. Ledninger anvisninger. Manglende overholdelse av beregnet for utendørs bruk reduserer anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan faren for el-ulykker.
  • Page 16 kan sette seg fast i bevegelige deler. bruke el-verktøy til andre formål enn det er beregnet for. • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og støvoppsamling, skal dette kobles til og • Hold håndtak og gripeflater rene, tørre og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan frie for olje og fett.
  • Page 17 godt nok fast. Ellers havner hånden altfor SERVICE nær det roterende sagbladet. • El-verktøy må bare utføres av kvalifisert • Bruk kun el-verktøyet til den typen personell som bruker identiske materiale som den er beregnet for. Ellers reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet kan det bli overopphetet.
  • Page 18 • Ikke bruk el-verktøyet dersom ledningen Undersøk og utbedre årsaken til at er skadet. Ikke ta på den skadde sagbladet setter seg fast. ledningen, og trekk ut støpselet dersom • Hvis sagen startes med sagbladet i ledningen blir skadet mens du arbeider. arbeidsemnet, sentrerer du sagbladet i Skadde ledninger øker faren for elektrisk sagesporet og kontrollerer at sagtennene...
  • Page 19 beskyttelsen og fjæren ikke fungerer riktig, REDUKSJON AV STØY OG må de repareres før de brukes. Den nedre VIBRASJON beskyttelsen kan gå tregt på grunn av skadde deler, klebrige avleiringer eller • Planlegg arbeidet slik at eksponering for oppsamlet smuss. kraftig vibrasjon fordeles over lengre tid.
  • Page 20: Tekniske Data

    ulike verktøy og til å gi en foreløpig vurdering av eksponering. Måleverdiene er fastsatt i Les bruksanvisningen. henhold til EN 62841-2-5:2015. Laserstråle. Ikke se inn i strålen. Laserklasse 2. ADVARSEL! P<1 mW Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved λ 650 nm bruk av verktøy kan avvike fra den angitte EN 60825-1: 2014 totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet...
  • Page 21: Bytte Av Sagblad

    Låsespak for snittdybdeinnstilling • Kontroller før hver gangs bruk at sagbladbeskyttelsen og foten (7) beveger seg 10. Parallellanlegg lett og fungerer korrekt. 11. Parallellanleggfeste • Før strømbrytersperren (2) mot siden 12. Låsebryter til parallellanlegg og hold den der. Trykk sagbladet nedover. 13.
  • Page 22: Montering Av Parallellanslag

    Ta sagbladet (19) av spindelen. KOBLE TIL SPONAVSUG Følg anvisningene over i omvendt • Før sponavsugsslangen (27) på rekkefølge for å montere det nye sponavsugstilkoblingen (15) og lås den på sagbladet. plass. Trykk på spindellåsen (16) og vri • Koble sponavsugsslangen (27) til egnet sagbladet til låsen går i inngrep.
  • Page 23: Transport Og Oppbevaring

    Start sagen. TRANSPORT OG OPPBEVARING Før strømbrytersperren (2) så langt den Slipeverktøy skal håndteres forsiktig ved går til siden og hold den der. Dette frigjør transport og oppbevaring. Slipeverktøy skal sagbladbeskyttelsen. oppbevares slik at de ikke utsettes for skadelig Senk sagbladet ned i arbeidsemnet. mekanisk belastning eller skader, eller Før sagen i en myk, stødig bevegelse ugunstige/skadelige omgivelser.
  • Page 24: Zasady Bezpieczeństwa

    rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami. z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń...
  • Page 25 • Unikaj niezamierzonego uruchomienia • Przed regulacją elektronarzędzia, narzędzia. Przed włożeniem wtyku wymianą akcesoriów lub odłożeniem do gniazda, przed włożeniem akumulatora elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij i przed podniesieniem lub przeniesieniem akumulator i/lub wyciągnij wtyk z gniazda. produktu upewnij się, że przełącznik jest Takie zapobiegawcze środki ostrożności ustawiony w położeniu wyłączonym.
  • Page 26 OBSŁUGA I KONSERWACJA wyszczególnionym w instrukcji może uszkodzić akumulator i spowodować NARZĘDZIA ZASILANEGO pożar. AKUMULATOREM • Akumulator może być ładowany wyłącznie SERWIS za pomocą ładowarki rekomendowanej przez producenta. Ładowanie innych • Elektronarzędzie może być serwisowane akumulatorów grozi obrażeniami ciała i/ wyłącznie przez wykwalifikowany personel, lub pożarem.
  • Page 27 narzędzia, wióry itp. Można na niej • Nigdy nie używaj narzędzia bez podkładki. umieścić jedynie obrabiany przedmiot. Wymień zepsutą podkładkę. Jeśli Obracająca się tarcza tnąca może z dużą podkładka jest zepsuta, użytkownik może prędkością wyrzucać w kierunku zranić się o tarczę tnącą. użytkownika drobne kawałki drewna lub •...
  • Page 28 tak, że tarcza wyszarpie się ze szczeliny • Przed przystąpieniem do cięcia i odbije w kierunku użytkownika. ograniczniki regulacji głębokości oraz kąta cięcia należy dobrze dokręcić Odbicie powstaje na skutek błędnego i zabezpieczyć. Jeżeli ustawienie tarczy posługiwania się pilarką i/lub stosowania tnącej zmieni się w czasie wykonywania niewłaściwych metod lub warunków cięcia, tarcza tnąca może się...
  • Page 29 określeń tej części produktu występujące – Sprawdź, czy narzędzie jest w dobrym w tekście. stanie technicznym. • Przed odłożeniem pilarki na blat lub na – Korzystaj z akcesoriów w dobrym podłogę sprawdź, czy dolna osłona stanie technicznym odpowiednich do zakrywa tarczę tnącą. Obracająca się, charakteru wykonywanego zadania.
  • Page 30: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIE! Używaj okularów ochronnych i środków ochrony słuchu. W zależności od sposobu korzystania z elektronarzędzia i rodzaju obrabianego Klasa ochrony II materiału rzeczywisty poziom drgań i hałasu podczas pracy z narzędziem może różnić się Zatwierdzona zgodność od podanej wartości całkowitej. Dlatego z obowiązującymi dyrektywami/ środki ostrożności wymagane do ochrony rozporządzeniami.
  • Page 31: Wymiana / Wkładanie Baterii

    Podziałka głębokości cięcia Nie używaj narzędzi ściernych, które są uszkodzone, nieprawidłowo zamocowane lub Dźwignia blokująca do regulacji głębokości zamontowane – niebezpieczeństwo poważnych cięcia obrażeń. 10. Ogranicznik wzdłużny Produkt jest wyposażony w kontrolkę napięcia 11. Mocowanie ogranicznika wzdłużnego sieciowego (5). Świeci się ona na zielono, 12.
  • Page 32: Uruchamianie I Wyłączanie

    WYMIANA TARCZY TNĄCEJ USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI CIĘCIA Naciśnij blokadę wrzeciona (16) i przy UWAGA! pomocy klucza imbusowego (20) odkręć • Głębokość cięcia powinna być o ok. 2 mm śrubę wrzeciona (18). UWAGA! Śruba większa niż grubość przedmiotu wrzeciona ma gwint lewostronny – należy obrabianego.
  • Page 33: Transport I Przechowywanie

    SPOSÓB UŻYCIA – CIĘCIE SPOSÓB UŻYCIA – CIĘCIE OPUSZCZANE POPRZECZNE Zaznacz planowane cięcie na obrabianym przedmiocie. Pomocniczymi liniami Zaznacz planowane cięcie na obrabianym zaznacz punkt początku i końca cięcia. przedmiocie. Zarówno linia cięcia, jak i linie pomocnicze Przyłóż ostrze, nie uruchamiając pilarki, po obu stronach stopy powinny zachodzić...
  • Page 34: Safety Instructions

    heat, oil, sharp edges and moving parts. SAFETY INSTRUCTIONS Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all the safety instructions and other extension cord approved for outdoor use. instructions.
  • Page 35 jewellery and long hair can get caught in taking into account the actual working moving parts. conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power • If dust extraction and dust collection tools for purposes other than those for equipment is available, this should be which they are intended to be used.
  • Page 36 Incorrect charging or charging outside the • Always firmly secure the workpiece. It is given temperature range can damage the safer to secure the workpiece with a battery and cause a fire. clamp than to hold it with your hand. Do not saw workpieces that are not firmly secured.
  • Page 37: Additional Safety Instructions

    • Do not use the tool if the power cord is • When restarting the saw in the workpiece, damaged. Do not touch a damaged cord, centre the blade in the kerf and check that and pull out the plug if the cord is damaged the teeth are not gripping the material.
  • Page 38 • The bottom guard must only be moved • Take the following precautions to back manually for special applications, minimise the risks of exposure to e.g. plunge sawing and combination vibrations and/or noise: sawing. Lift up the bottom guard with the –...
  • Page 39: Technical Data

    tool is used and the material. It is therefore Wear eye and ear protection. necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, Safety class II based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all Approved in accordance with stages of the work cycle, e.g.
  • Page 40: Choice Of Saw Blade

    16. Spindle lock The blade guard and sole (7) should spring away easily, without jamming or fastening. 17. Flange clamp • When the saw blade is lifted up the 18. Spindle screw guard and sole should spring back easily and 19.
  • Page 41: Switching On And Off

    Press the spindle lock (16) and turn the connection for the dust extractor (15) and blade until lock engages. Tighten the lock in place. spindle screw (18) with the hex key (20). • Connect the hose (27) to a suitable dust extraction system.
  • Page 42: Transport And Storage

    Move the power switch lock (2) all the way to the side and hold it there. This releases TRANSPORT AND STORAGE the blade guard. Cutting tools should be handled carefully Lower the blade into the workpiece. Move during transport and storage. Cutting tools the saw smoothly forward until the front should be stored so that they are not exposed marking on the sole (7) is in front of the...
  • Page 43: Elektrische Sicherheit

    Kühlschränken muss vermieden werden. SICHERHEITSHINWEISE Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. anderen Anweisungen durch. Werden nicht Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, alle Anweisungen und Sicherheitshinweise steigt die Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 44 angepassten Sicherheitsausrüstung wie • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, eine Staubfiltermaske, rutschfeste wenn es sich nicht am Schalter ein- oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und ausschalten lässt. Elektrowerkzeuge, die Gehörschutz verringern die Gefahr von nicht mit dem Schalter bedient werden Verletzungen. können, sind gefährlich und müssen repariert werden.
  • Page 45: Wartung

    Elektrowerkzeuge schwierig zu halten und sie Feuer oder Temperaturen über 130 °C in unerwarteten Situationen schwer zu ausgesetzt werden. kontrollieren. • Befolgen Sie die Anweisungen für das Laden und laden Sie Batterien nur bei den in den Anweisungen genannten VERWENDUNG UND PFLEGE Temperaturen.
  • Page 46 rutschig und können dazu führen, dass Sie (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die Kontrolle verlieren. die nicht auf die Halterung der Säge passen, verlieren schnell ihre Rundheit • Während des Sägens dürfen sich keine und sind dadurch schwierig zu Werkzeuge, Sägespäne oder Ähnliches auf kontrollieren.
  • Page 47 ZUSÄTZLICHE Sägeblatt noch bewegt - sonst kann es zu einem Rückschlag kommen. Prüfen und SICHERHEITSHINWEISE beheben Sie die Ursache für das Klemmen der Klinge. Rückschlaggefahr • Wird die Säge mit dem Sägeblatt im Ein plötzlicher Rückschlag kann auftreten, Werkstück gestartet, das Blatt in der wenn das Sägeblatt steckenbleibt, sich Schnittfuge zentrieren und sicherstellen, verklemmt oder falsch eingestellt ist.
  • Page 48 schließt. Verriegeln oder blockieren Sie des Elektrowerkzeugs für Materialien, die niemals die Schutzvorrichtung in offener schädlichen Staub abgeben, muss das Position. Wenn die Säge Stößen Elektrowerkzeug an eine geeignete Span- ausgesetzt wird, kann die Schutzhaube und Staubabsaugung angeschlossen verformt werden. Heben Sie den unteren werden.
  • Page 49: Technische Daten

    LASER TECHNISCHE DATEN • Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Nennspannung 230 V ~ 50 Hz • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Leistung 710 W reflektierende Flächen, Personen oder Drehzahl ohne Last 5500 U/Min Tiere. Auch ein Laserstrahl mit geringer Max. Schnitttiefe 25 mm Leistung kann die Augen schädigen.
  • Page 50: Montage

    21. Ein-/Austaste für Laser BESCHREIBUNG 22. Laserlichtausgang Präzisions-Kreissäge mit Laserpräzision, 23. Diamantsägeblatt Staubabsaugung, gummierten Griffflächen 24. Schnellstahlsägeblatt Z85/60 und einem extra langen elektrischen Kabel. Umfasst vier Sägeblätter, Absaugadapter und 25. Schnellstahlsägeblatt Z85/80 Inbusschlüssel. 26. Metallsägeblatt Z85/30 Die Kreissäge ist für Längs- und Querschnitte 27.
  • Page 51 AUSWAHL DES SÄGEBLATTS Der Drehrichtungspfeil des Sägeblatts sollte in dieselbe Richtung ausgerichtet sein wie der Wählen Sie ein geeignetes Sägeblatt für Drehrichtungspfeil am Produkt. das zu sägende Material. Die mitgelieferten Sägeblätter decken die meisten Anforderungen EIN- UND AUSSCHALTEN Start Schnellstahlsägeblatt Z85/60 (24): •...
  • Page 52 Die Säge einschalten. EIN- UND AUSSCHALTEN DES Schieben Sie die Netzschalterverriegelung LASERS (2) so weit wie möglich zur Seite und Einschalten halten Sie sie dort. Dadurch wird der Sägeblattschutz freigegeben. • Drücken Sie den Laserschalter (21). Sägeblatt in das Werkstück absenken. Die Säge mit einer gleichmäßigen Ausschalten Bewegung nach vorne bewegen, bis die...
  • Page 53: Transport Und Aufbewahrung

    PFLEGE Reinigen Sie das Produkt nach jeder Verwendung mit einem Lappen. Verwenden Sie kein Benzin, Lösungsmittel oder Reinigungsmittel, die Kunststoffteile beschädigen können. TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Schleifwerkzeuge sollten während des Transports und der Lagerung sorgfältig gehandhabt werden. Schleifwerkzeuge müssen so gelagert werden, dass sie keinen schädlichen mechanischen Belastungen oder Schäden oder ungünstigen oder schädlichen Umgebungsbedingungen ausgesetzt sind.
  • Page 54: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 55 hallita sähkötyökalua paremmin johtuvat huonosti huolletuista odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökaluista. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet Asianmukaisesti huolletut ja terävät ja käsineet kaukana liikkuvista osista. leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset ovat helpommin hallittavissa.
  • Page 56 • Älä käytä vaurioituneita tai muutettuja • Pidä kahvat puhtaina, kuivina, akkuja tai sähkötyökaluja. Vaurioituneet öljyttömänä ja rasvattomina. Rasvaiset ja tai muutetut akut voivat käyttäytyä öljyiset kahvat ovat liukkaita ja voivat arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, aiheuttaa hallinnan menetyksen. räjähdyksen tai henkilövahinkojen vaaran •...
  • Page 57 • Älä koske sahanterään sahauksen Takapotku johtuu työkalun virheellisestä päätyttyä, ennen kuin se on jäähtynyt. käytöstä ja/tai vääristä työmenetelmistä tai Sahanterä kuumenee erittäin kuumaksi -olosuhteista, ja se voidaan välttää seuraavilla käytön aikana. toimenpiteillä. • Älä koskaan käytä työkalua ilman • Pidä...
  • Page 58 • Ole erityisen varovainen sahatessasi halkaisija vastaa sähkötyökalun seiniin ja vastaaviin kohtiin, joihin et näe. merkintää. Ulos työntyvä terä voi osua esineisiin, • Puuta työstettäessä tai sähkötyökalua jotka voivat aiheuttaa takapotkun. käytetään terveydelle haitallisia pölypäästöjä aiheuttavien materiaalien kanssa, tuote on liitettävä sopivaan Alasuojus pölynpoistolaitteeseen.
  • Page 59: Tekniset Tiedot

    eläimiin. Jopa pienitehoinen lasersäde voi Karan kierre vahingoittaa silmiä. Suojausluokka II/ (kaksoiseristetty) • Jos käytetyt työmenetelmät poikkeavat Sopivat sahanterät: tässä kuvatuista, on olemassa riski Pyörimisnopeus vähintään 6000 r/min vaarallisesta säteilyaltistuksesta. Ulkohalkaisija 85 mm • Älä koskaan avaa lasermoduulia. Keskireiän halkaisija 10 mm •...
  • Page 60: Sahanterän Valinta

    ASENNUS lastulevystä, vanerista, alumiinista, klinkkeristä, kivestä, muovista ja kevytbetonista PARISTON VAIHTO / ASENNUS valmistettujen kiinteiden työkappaleiden pitkittäis- ja poikittaissahaukseen. Muuta Avaa paristolokero (14) sopivalla käyttöä pidetään virheellisenä käyttönä, ja uraruuvimeisselillä. siihen liittyy henkilö- ja omaisuusvahinkojen Poista käytetty paristo. vaara. Tuote on tarkoitettu ainoastaan Aseta uusi 3 V CR2032 paristo oikein päin.
  • Page 61 Timanttikatkaisulaikka Z85 (23): SAHAUSSYVYYDEN SÄÄTÖ Ø 85 mm, keraamisille laatoille ja kivelle. HUOM! • Sahaussyvyyden on oltava noin 2 mm Kovametalliterä Z85/30(26): suurempi kuin työkappaleen paksuus. Ø 85 mm, 30 hammasta, puulle ja muoville. Näin saadaan puhdas leikkaus ja sileät reunat.
  • Page 62: Kuljetus Ja Säilytys

    Käynnistä saha. sahausviivan että pohjan kummallakin puolella olevien apuviivojen on ulotuttava Siirrä virtakytkimen salpa (2) sivuun pohjan takareunan taakse sahauksen ja pidä sitä siinä. Tämä vapauttaa alussa ja pohjan etureunan eteen teräsuojuksen. sahauksen lopussa. Työnnä sahanterää alaspäin, kunnes Aseta saha työkappaleen päälle. Kohdista teräsuojus alkaa avautua, mutta ei niin saha tarkalleen sahausviivan suuntaiseksi pitkälle, että...
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    • Évitez tout contact corporel avec des CONSIGNES DE SÉCURITÉ surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et ATTENTION ! des réfrigérateurs. Le risque d’accident Lisez toutes les instructions et consignes de électrique augmente si le corps est mis à sécurité.
  • Page 64: Outils Électriques

    de sécurité tels que masque antipoussière, • N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas chaussures de sécurité antidérapantes, possible de le mettre en marche et de casque de sécurité et protection auditive l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les réduisent le risque de blessures. outils électriques dont l’interrupteur ne fonctionne pas sont dangereux et doivent •...
  • Page 65 surfaces de préhension glissantes rendent • Suivez les instructions de charge et ne l’outil électrique difficile à tenir et à chargez la batterie qu’à la température maîtriser dans des situations imprévues. spécifiée dans les instructions. En chargeant de manière incorrecte ou en dehors de la plage de température spécifiée, vous risquez d’endommager la UTILISATION ET ENTRETIEN DES...
  • Page 66 exemptes d'huile et de graisse. Les rapide (HSS). Ce type de lame se casse poignées grasses ou huileuses sont facilement. glissantes et peuvent vous faire perdre le • Ne touchez pas la lame de scie après le contrôle. sciage tant qu'elle n'a pas refroidi. La •...
  • Page 67 du moteur peut entraîner un recul lame. Les grands disques fléchissent soudain de la scie vers l’utilisateur. souvent sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous le • Si la lame est tordue ou mal alignée dans disque des deux côtés, près de la ligne de l’entaille, les dents de scie sur le bord sciage et près du bord du disque.
  • Page 68 pièces endommagées, de dépôts collants RÉDUCTION DU BRUIT ET DES ou de saleté accumulée. VIBRATIONS • La protection inférieure ne peut être • Planifiez le travail de manière à répartir rétractée manuellement que dans des l’exposition aux fortes vibrations sur une applications de sciage particulières, période prolongée.
  • Page 69: Caractéristiques Techniques

    Niveau de puissance PICTOGRAMMES acoustique, L w A 122 dB(A), K=3 dB Les pictogrammes ci-dessous peuvent Vibrations – découpe du bois ah, W 4,6 m/s être importants pour l’utilisation de l’outil K = 1,5 m/s2 électrique. Assurez-vous de bien comprendre les pictogrammes et leur signification.
  • Page 70: Montage

    pouvant entraîner un risque de dommages MONTAGE corporels et matériels. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique. CHANGEMENT / MISE EN PLACE DE LA PILE Pièces et accessoires Ouvrez le compartiment de la pile (14) à Poignée avant l’aide d’un tournevis adéquat.
  • Page 71: Mise En Marche Et Arrêt

    Lame en acier rapide Z85/60 (24) : MISE EN MARCHE ET ARRÊT Ø 85 mm, 60 dents, destinée aux essences de Mise en marche bois tendres et aux métaux mous. • Déplacez le dispositif de blocage de l’interrupteur (2) latéralement et Lame en acier rapide Z85/80 (25) : maintenez-le.
  • Page 72 ALLUMAGE ET EXTINCTION DU Poussez le bouton de verrouillage de l’interrupteur (2) à fond sur le côté et LASER maintenez-le en place. Cela libère le Allumage protège-lame. Faites entrer la lame dans la pièce. • Appuyez sur l’interrupteur du laser (21). Avancez la scie avec un mouvement souple et régulier, jusqu’à...
  • Page 73: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyez l’outil avec un chiffon après chaque utilisation. N’utilisez pas d’essence, de solvants ou de détergents qui pourraient endommager les pièces en plastique. TRANSPORT ET STOCKAGE Les outils abrasifs doivent être manipulés avec précautions lors du transport et du stockage. Les outils abrasifs doivent être rangés de manière à...
  • Page 74: Elektrische Veiligheid

    ten. Als uw lichaam geaard wordt, neemt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het risico op elektrische ongevallen toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Als er water het elektrisch Lees alle veiligheidsinstructies en andere gereedschap binnendringt, neemt het instructies. Als niet alle instructies en risico op elektrische ongevallen toe.
  • Page 75 veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm het wordt gebruikt op de spanning en gehoorbescherming, het risico op waarvoor het is ontworpen. lichamelijk letsel. • Gebruik elektrisch gereedschap niet als • Voorkom onbedoeld inschakelen. het niet kan worden in- en uitgeschakeld Controleer of de aan-uitschakelaar in de met behulp van de aan-uitschakelaar.
  • Page 76 van de actuele arbeidsomstandigheden aangepaste accu's kunnen onverwacht en de uit te voeren taak. Het kan gedrag vertonen en brand, een explosie gevaarlijk zijn om elektrisch gereedschap of het risico op persoonlijk letsel te gebruiken voor andere doeleinden dan veroorzaken waarvoor het bedoeld is.
  • Page 77 in de slaapstand en schakel het elektrisch • Gebruik altijd zaagbladen van de juiste gereedschap uit met de schakelaar. maat en met de juiste montagegaten (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen die • Beweeg het zaagblad alleen naar het niet in de zaag passen, verliezen snel hun werkstuk terwijl de zaag draait.
  • Page 78 of verkeerd is afgesteld. De zaag wordt dan of de zaagtanden niet door het materiaal gaan. Als het blad vast komt te zitten, kan ongecontroleerd omhoog geworpen van het het worden opgetild of van het werkstuk werkstuk in de richting van de gebruiker. terugslaan wanneer de zaag opnieuw •...
  • Page 79 • Controleer of de veer van de onderste • Gebruik alleen zaagbladen die voor het bescherming goed werkt. Als de project worden aanbevolen. bescherming en de veer niet goed • Draag gehoorbescherming. werken, moeten ze worden gerepareerd • Voorkom oververhitting van de voor u ze gebruikt.
  • Page 80: Technische Gegevens

    • Indien de toegepaste procedures afwijken Onbelast toerental 5.500 tpm van de hier beschreven procedures, Maximale zaagdiepte 25 mm bestaat het risico op gevaarlijke Schroefdraad spil blootstelling aan de straling. Elektrische veiligheidsklasse II/ (dubbel • Open de lasermodule nooit. geïsoleerd) •...
  • Page 81: Batterij Plaatsen / Vervangen

    21. Laserschakelaar BESCHRIJVING 22. Laseruitgang Precisie-cirkelzaag met laserprecisie, 23. Diamantzaagblad stofafzuiging, rubberen gripvlakken en 24. Zaagblad van snelstaal Z85/60 een extra lang netsnoer. Vier zaagbladen, stofafzuigadapter, inbussleutel, een extra 25. Zaagblad van snelstaal Z85/80 handgreep en opbergtas zijn inbegrepen. 26. Hardmetalen zaagblad Z85/30 De cirkelzaag is bedoeld voor langs- en 27.
  • Page 82: Spaanafzuiging Aansluiten

    Draai de spindelschroef vast (18) met de ZAAGBLAD KIEZEN inbussleutel (20). Kies het juiste zaagblad voor het materiaal dat u wilt zagen. De meegeleverde zaagbladen dekken de meeste behoeften. De draairichtingspijl van het zaagblad moet in dezelfde richting worden gericht als de draairichtingspijl op het product.
  • Page 83 Beweeg de zaag recht in de richting van • Steek de afzuigslang voor spaanders (27) de geplande snede totdat de achterste op de afzuigaansluiting (15) en vergrendel deze. markering op de zool (7) in het midden van de startpuntmarkering van de hulplijn •...
  • Page 84: Transport En Opslag

    voer het zagen uit in een ononderbroken moment. Zet de zaag uit. ONDERHOUD Reinig het product na elk gebruik met een doek. Gebruik geen benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de plastic onderdelen kunnen beschadigen. TRANSPORT EN OPSLAG Slijp- of schuurgereedschap moet tijdens transport en opslag zorgvuldig worden behandeld.

Table of Contents