Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

CIRCULAR SAW
CIRKELSÅG
SIRKELSAG
PILARKA TARCZOWA
KREISSÄGE
PYÖRÖSAHA
SCIE CIRCULAIRE
CIRKELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 019803
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
12 V
Ø85 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 019803 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 019803

  • Page 1 Item no. 019803 12 V Ø85 mm CIRCULAR SAW CIRKELSÅG SIRKELSAG PILARKA TARCZOWA KREISSÄGE PYÖRÖSAHA SCIE CIRCULAIRE CIRKELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 019803 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 4 11 12...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    • Om verktyget används utomhus ska du SÄKERHETSANVISNINGAR endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
  • Page 8 • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
  • Page 9 • Håll händerna borta från skärområde och verktygets sula och spaltkniven får vara klinga. Om du håller verktyget med båda högst 5 mm. händerna kan de inte komma i kontakt • Använd inte snabbstålsklingor. med klingan. • Använd inte sågklingor som är skeva eller •...
  • Page 10 NEDRE PENDELSKYDD sågspåret och kastas bakåt mot användaren. • Kontrollera att det nedre skyddet är stängt – Kast uppstår vid felaktig användning före varje användning. Använd inte sågen av verktyget och/eller felaktiga om skyddet inte rör sig fritt och arbetsmetoder eller -förhållanden omedelbart omsluter klingan.
  • Page 11 och fjädern inte fungerar korrekt måste de uppsök läkare och du upplever obehag. repareras innan de används. Skyddet kan • Öppna inte batteriet – risk för gå trögt på grund av skadade delar, kortslutning. klibbiga avlagringar eller ansamlad • Håll batteriet borta från vassa föremål och smuts.
  • Page 12: Tekniska Data

    Skyddsklass II BESKRIVNING Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Cirkelsåg som ingår i Meec Tools Multiseries 12 V med integrerad LED-belysning, funktion Kasserad produkt ska återvinnas för ställbar vinkel och gummerade greppytor. enligt gällande bestämmelser. Även utrustad med ställbar hastighetskontroll.
  • Page 13 15. Låsspak för rörligt klingskydd skyddskrets stänger av produkten när batteriet är urladdat. 16. Sågspindel Håll inte strömbrytaren intryckt efter att 17. Rörligt klingskydd produkten stängts av automatiskt, det kan 18. Fläns skada batteriet. 19. Sågklinga Uttjänt batteri ska avfallshanteras enligt 20.
  • Page 14 klinga. rotationsriktningspilen på klingan pekar åt samma håll som pilen på klingskyddet • Använd endast klingor som är provade (21). och märkta i överensstämmelse med EN 847-1 och som uppfyller specifikationerna • Montera klämflänsen (24) och dra åt i denna bruksanvisning. klämskruven (25) i rotationsriktning (2).
  • Page 15 Inställning av gervinkel/fasvinkel • Dammutsugningsadaptern får monteras endast om externt Placera produkten med klingskyddets (13) dammutsugningssystem är anslutet. framsida mot underlaget. Annars kan utmatningskanalen skadas. Lossa vingskruven (10). Sväng sågen åt sidan. • Montera aldrig dammuppsamlingspåse Ställ in önskad gervinkel med skalan (9). Dra åt på...
  • Page 16 Klingbroms produkten. Avverkning och snittets finhet beror på klingans Produkten har en inbyggd bromsfunktion, skick och tandning. Använd alltid skarpa som gör att klingan stannar snabbare efter att klingor, lämpliga för det aktuella materialet. produkten stängts av. Sågning i trä Temperaturindikator/ överbelastningsskydd Vilken klinga som är lämplig beror på...
  • Page 17 klämmor, skruvtvingar eller liknande. Placera • Ta bort batteriet före arbete på produkten (till exempel underhåll eller byte av arbetsstycket med monterad styrskenadapter tillbehör) samt före transport och på styrskenan. förvaring. Detta minskar risken för oavsiktlig start. OBS! • Håll alltid produkten och dess ventilationsöppningar rena, för bästa Adaptern för parallellanslag/styrskena (32) ska funktion och livslängd.
  • Page 18: Personlig Sikkerhet

    godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger miljø, skal du bruke jordfeilbeskyttet og andre anvisninger grundig før bruk. strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Manglende overholdelse av anvisninger faren for el-ulykker.
  • Page 19 • Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
  • Page 20 begge hendene, kan de ikke komme i • Ikke bruk sagblader av hurtigstål. kontakt med sagbladet. • Ikke bruk sagblader som er skjeve eller • Ikke før hendene inn under arbeidsemnet. skadde. Beskyttelsen kan ikke beskytte deg mot • Bruk kun sagblader som oppfyller kravene sagbladet under arbeidsemnet.
  • Page 21 – Kast oppstår ved feil bruk av verktøyet NEDRE BESKYTTELSESSKJERM og/eller feil arbeidsmetoder eller • Kontroller at den nedre beskyttelsen er -forhold og kan unngås med lukket før hver gangs bruk. Sagen må ikke tiltakene nedenfor. brukes hvis beskyttelsen ikke beveger seg •...
  • Page 22 i alle sagedybder og vinkler, og ikke • Hvis batteriet blir skadet eller brukes på kommer borti sagbladet eller andre deler. feil måte, kan det avgi gass. Denne gassen kan virke irriterende på luftveiene. Sørg for • Kontroller at beskyttelsens returfjær at arbeidsområdet er godt ventilert og fungerer og er i god stand.
  • Page 23: Tekniske Data

    Bruk støvfiltermaske. BESKRIVELSE Beskyttelsesklasse II Sirkelsag som inngår i Meec Tools Multiseries 12 V med integrert LED-belysning, funksjon for Godkjent i henhold til gjeldende justerbar vinkel og gummibelagt gripeflate. direktiver/forskrifter. Den har også justerbar hastighetskontroll.
  • Page 24 16. Sågspindel batteriet. 17. Rörligt klingskydd Brukt batteri skal kastes i henhold til gjeldende forskrifter. 18. Fläns 19. Sågklinga 20. Klämfläns Fjerne batteriet 21. Klämskruv To låsearmer forhindrer at batteriet (1) faller ut dersom batterisperreknappen (2) trykkes inn 22. Såglinjelaser utilsiktet.
  • Page 25 sagbladbeskyttelsen (21). og som oppfyller spesifikasjonene i denne • Monter klemflensen (24) og stram bruksanvisningen. klemskruen (25) i rotasjonsretningen (2). • Bruk bare tilbehør som har minst samme Vær nøye med å montere nominelle turtall som produktet. Tilbehør monteringsflensen (22) og klemskruen som roterer raskere enn sitt nominelle (24) riktig.
  • Page 26 støvavsugssystemet blir tett. skalaen (9). Stram vingeskruen (10). • Rengjør støvavsugsadapteren (29) Bruk referansemarkeringen (27) på holderens regelmessig for best mulig funksjon. øvre kant for innstilling av gjæringsvinkel/ fasevinkel. BILDE 3 MERK! Eksternt støvavsug Ved gjærsaging blir sagedybden mindre enn Koble støvavsugsslangen (30) til en innstillingen på...
  • Page 27 som gjør at sagbladet stopper raskere når materialet. produktet slås av. Saging i tre Temperaturindikator/ Hvilket sagblad som er egnet, avhenger overbelastningsvern av materialets type og kvalitet samt om materialet skal sages på langs med Den røde indikatorlampen (16) gjør det fiberretningen eller på...
  • Page 28 arbeidsemnet med montert styreskinneadapter • Hold alltid produktet og produktets på styreskinnen. ventilasjonsåpninger rene for best mulig funksjon og levetid. Den bevegelige sagbladbeskyttelsen må MERK! alltid kunne bevege seg fritt og skal lukkes Adapteren for parallellanlegg/styreskinne (32) automatisk. Hold det alltid rent i området skal monteres med logoen vendt nedover.
  • Page 29: Zasady Bezpieczeństwa

    narzędzia ani do wyjmowania wtyku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. Zabezpiecz przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi OSTRZEŻENIE! krawędziami i ruchomymi częściami Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi narzędzia. Uszkodzone lub splątane ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie •...
  • Page 30 podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zmniejszają ryzyko niezamierzonego się w położeniu wyłączonym. Ryzyko uruchomienia elektronarzędzia. wystąpienia wypadku zwiększa się podczas • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie przenoszenia narzędzia z palcem na korzystasz, w miejscu niedostępnym dla przełączniku oraz podczas podłączania dzieci.
  • Page 31 akumulatorów grozi obrażeniami ciała • Nigdy nie trzymaj przedmiotu i pożarem. obrabianego w rękach ani na kolanach. Przymocuj obrabiany przedmiot do • Nie umieszczaj akumulatorów w pobliżu stabilnego podłoża. Ważne jest, aby spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub ani stabilnie podpierać przecinany przedmiot, innych metalowych przedmiotów, które minimalizując jego kontakt z ciałem.
  • Page 32 wynosić maksymalnie 5 mm. Różnica szybki odrzut urządzenia w kierunku wysokości między stopą narzędzia użytkownika. a klinem rozszczepiającym może wynosić – Jeżeli tarcza tnąca obraca się lub jest maksymalnie 5 mm. źle ustawiona w szczelinie, zęby tnące • Nie używaj tarcz ze stali szybkotnącej. w tylnej części tarczy mogą wciąć się w powierzchnię...
  • Page 33 rzaz, co powoduje duże tarcie, zacinanie nieosłonięta tarcza tnąca powoduje, że się tarczy i odbicia. pilarka cofa się, tnąc przy tym wszystko na swojej drodze. Zwróć uwagę, że tarcza • Przed przystąpieniem do cięcia obraca się jeszcze przez kilka sekund po ograniczniki regulacji głębokości oraz kąta zwolnieniu przełącznika.
  • Page 34 • Nigdy nie pracuj na wysokości ponad • Wyłącz elektronarzędzie i zanim je swoją głową – uniemożliwia to odłożysz, odczekaj, aż wszystkie ruchome wystarczającą kontrolę nad części całkowicie się zatrzymają. elektronarzędziem. W przeciwnym razie po zetknięciu się akcesorium z podłożem elektronarzędzie • Użyj zawsze odpowiedniego detektora, może zostać...
  • Page 35: Dane Techniczne

    Zużyty produkt oddaj do poza czasem rozruchu). utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. OPIS DANE TECHNICZNE Pilarka tarczowa z serii Meec Tools Multiseries 12 V ze zintegrowanym oświetleniem LED, Napięcie 12 V funkcją ustawiania kąta i gumowaną Prędkość 1450/min powierzchnią...
  • Page 36: Wyjmowanie Akumulatora

    14. Skala do głębokości cięcia ładowane w każdym momencie, bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie ładowania nie 15. Dźwignia blokady ruchomej osłony ostrza uszkadza akumulatora. 16. Trzpień piły Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony 17. Ruchoma osłona ostrza przed całkowitym rozładowaniem funkcją ECP. 18.
  • Page 37: Montaż Tarczy

    • Zdejmij kołnierz zaciskowy (24) i tarczę 1 szt. miga na zielono Rezerwa (23) z wrzeciona (20). RYS. 2 Jeśli diody nie zapalają się po naciśnięciu przełącznika (4), akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Montaż tarczy Umieść produkt osłoną silnika na podłożu. •...
  • Page 38: Sposób Użycia

    zgodnie z obowiązującymi przepisami Przed przystąpieniem do pracy przy produkcie dotyczącymi obróbki danego materiału. wyjmij akumulator. • Dopilnuj, aby w miejscu pracy nie zbierał się pył. Pył łatwo może się zapalić Regulacja głębokości cięcia i stanowi zagrożenie pożarowe. Dopasuj głębokość cięcia do grubości obrabianego przedmiotu.
  • Page 39 • Przed ponownym użyciem odczekaj, aż akumulator się schłodzi. Uruchamianie Jeżeli lampka kontrolna (16) miga na czerwono, produkt jest zablokowany i zostanie wyłączony Montaż akumulatora automatycznie. Używaj wyłącznie akumulatorów litowo-jonowych Wyciągnij produkt z obrabianego przedmiotu. zalecanych przez producenta, o napięciu Produkt uruchomi się ponownie, gdy tylko podanym na tabliczce znamionowej produktu.
  • Page 40 UWAGA! Cięcie z zastosowaniem Przejściówkę do ogranicznika wzdłużnego/ ogranicznika wzdłużnego szyny prowadzącej (32) należy zamontować Ogranicznik wzdłużny (32) stosuje się do logotypem do dołu. wykonywania precyzyjnych cięć wzdłuż krawędzi Szyna prowadząca (34) nie może wystawać przedmiotu obrabianego i do odcinania poza krawędź obrabianego przedmiotu. kawałków o tej samej szerokości.
  • Page 41 uruchomienia narzędzia. • Utrzymuj produkt i jego otwory wentylacyjne zawsze w czystości, by zapewnić im jak najlepsze działanie i żywotność. Ruchome osłony muszą mieć możliwość swobodnego poruszania się i powinny zamykać się automatycznie. Zawsze utrzymuj obszar wokół ruchomej osłony tarczy w czystości. Pył i wióry usuwaj przy pomocy pędzla itp. Nieużywane tarcze można zabezpieczyć...
  • Page 42: Safety Instructions

    • If the tool is used outdoors, only use an SAFETY INSTRUCTIONS extension cord approved for outdoor use. Cords intended for outdoor use reduce the WARNING! risk of electric shock. Read all warnings, safety instructions and • If it is absolutely necessary to use power other instructions carefully before use.
  • Page 43 you have better control over the tool in • Keep cutting tools sharp and clean. unexpected situations. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam • Wear suitable clothing. Do not wear and are easier to control. loose-fitting clothing or jewellery.
  • Page 44: Circular Saw

    • Never remove the riving knife The gap SAFETY INSTRUCTIONS FOR between the sole plate and the riving CIRCULAR SAW knife should not be more than 5 mm. • Never use grinding discs. The difference in height between the sole plate and the riving knife should not be •...
  • Page 45 the back edge of the blade can cut • Take extra care when plunge cutting in into the surface of the workpiece, so walls or other similar areas where you that the blade jerks out of the cut cannot see what lies behind. The and kicks back towards the user.
  • Page 46: Special Safety Instructions

    immediately closes around the blade. • Do not saw in ferrous metal. Hot Never fasten or lock the guard in the open fragments can ignite dust extraction position. If you accidently drop the saw equipment.. this could bend the guard. Check in all •...
  • Page 47: Technical Data

    Safety class II Approved in accordance with DESCRIPTION the relevant directives. Circular saw included in the Meec Tools Recycle discarded product Multiseries 12 V, with integrated LED, function in accordance with local for angle adjustment, and rubber coated grips.
  • Page 48: Removing The Battery

    Cut depth lock Trigger NOTE: 10. Trigger lock The battery is only partially charged on 11. Battery charging indicator delivery. Fully charge the battery before using 12. Temperature indicator/overload protection it for the first time. 13. Wing screw to set sawing depth Lithium-ion batteries can be charged at any time without affecting their lifespan.
  • Page 49: Removing The Blade

    and hold. 1 green < 1/3 • Remove the flange clamp (24) and blade 1 flashing green Reserve (23) from the saw spindle (20). FIG. 2 If no status lights go on when the power switch (4) is pressed the battery is defective and must Fitting the blade be replaced.
  • Page 50 material being worked. on the blade should be visible below the • Make sure that dust does not accumulate workpiece. at the workplace. Dust can easily ignite Undo the wing screw (17). Reduce the sawing and constitute a fire risk. depth by pulling the product away from the base plate (7), and increase the depth by pressing the product against the base plate (7).
  • Page 51: Over-Discharge Protection

    Over-discharge protection Only use lithium-ion batteries recommended by the manufacturer, with the voltage specified The lithium-ion battery is protected from over- on the type plate on the product. discharging by an ECP function. The product is switched off by a protective circuit when the Use of other batteries can result in fire and/or battery is discharged.
  • Page 52: Sawing With Guide Rail

    FIG. 5 Battery management Sawing with auxiliary guide rail Protect the battery from moisture and water. Store the battery at a temperature of -20 to For sawing large workpieces or sawing straight 50°C. For example, do not leave the battery in edges, a board or rail can be fastened on the the car during the summer.
  • Page 53: Elektrische Sicherheit

    • Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie vor der Verwendung alle scharfen Kanten und beweglichen Teilen Warn-, Sicherheitshinweise und anderen schützen.
  • Page 54 dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Sie das Kabel ziehen. Diese vorbeugenden das Kabel verbinden, die Batterie Sicherheitsmaßnahmen verringern die einsetzen bzw. das Werkzeug anheben Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug oder tragen. Die Unfallgefahr ist hoch, unbeabsichtigt einschaltet. wenn Sie das Elektrowerkzeug mit dem •...
  • Page 55: Wartung

    • Nur Batterien verwenden, die für das keinen Schutz vor der Klinge unter dem Elektrowerkzeug vorgesehen sind. Die Werkstück. Verwendung von anderen Batterien kann • Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. des Werkstücks ein. Etwas weniger als ein •...
  • Page 56 • Das Spaltmesser niemals entfernen. Der falsch eingestellt ist, wodurch die Abstand zwischen der Werkzeugsohle und Säge vom Werkstück auf den dem Spaltmesser darf 5 mm nicht Benutzer zurückschlägt. überschreiten. Der Höhenunterschied – Wenn das Sägeblatt klemmt oder in zwischen der Werkzeugsohle und dem einem zusammengedrückten Schnitt Spaltmesser darf nicht mehr als 5 mm hängen bleibt, blockiert es und die...
  • Page 57 abrutschen oder vom Werkstück • Prüfen Sie, ob die Feder am unteren zurückschlagen, wenn die Säge wieder Schutz funktioniert. Wenn Schutz und anläuft. Feder nicht richtig funktionieren, müssen sie vor der Verwendung repariert werden. • Stützen Sie große Bretter ab, um das Die untere Schutzvorrichtung kann durch Risiko von Rückschlag oder Verklemmen beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen...
  • Page 58 Verwendung repariert werden. Die untere hochlegiertem Stahl. Solche Sägeblätter Schutzvorrichtung kann durch beschädigte brechen leicht. Teile, klebrige Ablagerungen oder • Schneiden Sie kein eisenhaltiges Metall. Schmutzansammlungen schwergängig Heiße Fragmente können die sein. Staubabsaugvorrichtung entzünden. • Vergewissern Sie sich, dass sich die •...
  • Page 59: Technische Daten

    Zeiten, in denen das Werkzeug Das Altprodukt ist gemäß den ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. BESCHREIBUNG Die Kreissäge ist im Meec Tools Multiseries 12 V Sortiment enthalten und hat eine integrierte LED-Beleuchtung, einstellbare Winkelfunktion...
  • Page 60: Bedienung

    und gummierte Griffflächen. Zudem mit 25. Staubabsaugadapter einstellbarer Geschwindigkeitsregelung 26. Staubabsaugschlauch ausgestattet. Batterie und Ladegerät sind 27. Referenzmarkierung zur Einstellung der separat erhältlich. Sägeblatt und Schlüssel für Sägetiefe den Sägeblattwechsel sind im Lieferumfang 28. Adapter für Parallelanschlag/ enthalten. Führungsschiene Das Produkt ist für gerade Schnitte in Holz, mit 29.
  • Page 61: Entfernen Der Batterie

    vorschriftsmäßig entsorgt werden. Schutzhandschuhe tragen. Verletzungsgefahr beim Austausch des Sägeblatts. Entfernen der Batterie • Verwenden Sie nur Sägeblätter, die gemäß EN 847-1 getestet und Zwei Verriegelungsarme verhindern, dass gekennzeichnet sind und die den die Batterie (1) herausfällt, wenn die Spezifikationen in diesem Handbuch Batterieentriegelungstaste (2) versehentlich entsprechen.
  • Page 62 Montage des Sägeblatts • Atemschutz mit Filterklasse P2 verwenden. Beachten Sie die geltenden Vorschriften Platzieren Sie das Produkt so, dass die für das zu bearbeitende Material. Vorderseite des Motorgehäuses zur Unterlage • Stellen Sie sicher, dass sich am zeigt. Arbeitsplatz kein Staub ansammelt. Staub •...
  • Page 63 Gehrungswinkelmarkierung VERWENDUNG Die Gehrungswinkelmarkierung 0° (12) zeigt die Position des Sägeblatts Entfernen Sie vor der Arbeit am Produkt immer beim rechtwinkligen Sägen an. Die die Batterie. Gehrungswinkelmarkierung 45° (11) zeigt die Position des Sägeblatts beim Sägen im rechten Einstellen der Sägetiefe Winkel von 45°...
  • Page 64 Überlastschutz das betreffende Material geeignet sind. Die rote Anzeigeleuchte (16) erleichtert es, eine Überhitzung der Batterie oder eine Sägen in Holz Überlastung des Motors zu vermeiden. Das geeignete Sägeblatt hängt von der Art und Wenn die Anzeigeleuchte (16) rot leuchtet, Qualität des Holzes und davon ab, ob das Holz ist die Batterietemperatur zu hoch und das entlang der oder quer zur Maserungsrichtung...
  • Page 65 Die Beschichtung auf der Führungsschiene Lebensdauer erreicht und muss ausgetauscht erleichtert das Gleiten des Produkts. werden. Führungsschiene (34) mit Klemmen, Ausgediente Batterien müssen Schraubklemmen o.ä. am Werkstück vorschriftsmäßig entsorgt werden. befestigen. Das Werkstück mit dem auf der Führungsschiene installierten PFLEGE Führungsschienenadapter platzieren.
  • Page 66: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain TURVALLISUUSOHJEET ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ympäristössä on väistämätöntä, käytä ja turvallisuusohjeiden noudattamatta vikavirtakytkimellä...
  • Page 67 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet Asianmukaisesti huolletut ja terävät ja käsineet kaukana liikkuvista osista. leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset ovat helpommin hallittavissa. voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 68 • Jos teränsuojan jousi on vaurioitunut, se PYÖRÖSAHAN on vaihdettava ennen työkalun TURVALLISUUSOHJEET käyttämistä • Älä koskaan käytä hiomalaikkoja. • Älä koskaan irrota halkaisuveistä. • Pidä kätesi poissa sahausalueelta ja Työkalun pohjan ja halkaisuveitsen terästä. Jos pidät työkalua molemmilla välinen etäisyys ei saa olla yli 5 mm. käsillä, ne eivät pääse kosketuksiin terän Työkalun pohjan ja halkaisuveitsen kanssa.
  • Page 69 – Jos sahanterä jää kiinni tai takertuu terät tuottavat kapean sahausuran, josta puristettuun sahausuraan, se on tuloksena suurta kitkaa, terän lukkiutuu ja moottorin voima saa takertelua ja takapotku. sahan työntymään nopeasti • Terän syvyys- ja kulmaohjaimien lukot on taaksepäin kohti käyttäjää. kiristettävä...
  • Page 70: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Tuotetta ei ole tarkoitettu asennettavaksi SUOJA sahauspöytään tai vastaavaan. • Varmista, että suojus on suljettu ennen • Älä käytä pikaterästeriä. Tällaiset terät jokaista käyttökertaa. Älä käytä sahaa, jos rikkoutuvat helposti. suojus ei liiku vapaasti ja peitä terää • Älä sahaa rautametallia. Kuumat palaset välittömästi.
  • Page 71: Tekniset Tiedot

    Käytä hengityssuojainta. KUVAUS Suojausluokka II Meec Tools Multiseries 12 V -sarjaan kuuluva Hyväksytty voimassa olevien pyörösaha, jossa on integroitu LED-valo, direktiivien/säädösten mukaisesti. säädettävä sahauskulma ja kumipintaiset tartuntapinnat. Varustettu myös säädettävällä...
  • Page 72: Akun Lataus

    Sahaussyvyyden lukko Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa Virtakytkin akku ennen ensimmäistä käyttöä. 10. Virtakytkimen salpa Litiumioniakut voidaan ladata milloin tahansa ilman, että se vaikuttaa niiden käyttöikään. 11. Akun varausilmaisin Latauksen keskeyttäminen ei vahingoita akkua. 12. Lämpötilailmaisin/ylikuormitussuoja Litiumioniakku on suojattu syväpurkaukselta 13.
  • Page 73 (4) painetaan, akku on viallinen ja se on on alustaa vasten. vaihdettava. • Puhdista terä (23) ja kaikki kiinnitysosat. • Siirrä liikkuva teränsuojus (21) taakse ja pidä se tukevasti paikallaan. Sahanterä asennus/vaihto • Aseta terä (23) asennuslaipalle (22). • Irrota akku ennen tuotteen käsittelyä. Tarkista, että...
  • Page 74 Kääntökulman/viistokulman • Pölynpoistosovitin voidaan asentaa vain, jos ulkoinen pölynpoistojärjestelmä on asettaminen kytketty. Muussa tapauksessa Aseta tuote siten, että teränsuojan (13) etuosa poistokanava voi vaurioitua. on alustaa vasten. • Älä koskaan asenna pölynkeräyspussia pölynpoistosovittimeen, se voi aiheuttaa Löysää siipiruuvi (10). Käännä saha sivulle. pölynpoistojärjestelmän tukkeutumisen.
  • Page 75 HUOM! Turvallisuussyistä virtakytkintä (4) ei voi kuluu nopeammin ja voi vahingoittaa tuotetta. lukita päälle-asentoon, vaan se on pidettävä Sahausteho ja sahausjälki riippuvat terän painettuna koko käytön ajan. kunnosta ja hammastuksesta. Käytä aina teräviä teriä, jotka soveltuvat kyseiselle materiaalille. Teräjarru Tuotteessa on sisäänrakennettu jarrutoiminto, joka saa terän pysähtymään nopeammin sen Puun sahaaminen jälkeen, kun tuote on sammutettu.
  • Page 76: Akun Käsittely

    HUOLTO jos sitä käytetään jiirisahaukseen. Liimakerros suojaa työkappaleen pintaa ja estää • Irrota akku ennen tuotteeseen kohdistuvia ohjauskiskon liukumisen. Ohjauskiskon töitä (esim. huolto tai lisävarusteiden pinnoite saa tuotteen liukumaan helpommin. vaihto) sekä ennen kuljetusta ja Kiinnitä ohjauskisko (34) työkappaleeseen varastointia. Tämä vähentää tahattoman puristimilla, ruuvipuristimilla tai vastaavilla.
  • Page 77: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des • Faites attention au cordon. N’utilisez avertissements, indications et consignes jamais le cordon d’alimentation pour de sécurité...
  • Page 78: Outils Électriques

    être cancérigènes. Portez un masque • Avant d’effectuer des réglages, de antipoussière et veillez à une bonne remplacer des accessoires ou d’entreposer ventilation. l’outil électrique, débranchez le cordon. Ces consignes de sécurité préventives • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez réduisent le risque de démarrage si l’interrupteur est en position d’arrêt involontaire de l’outil électrique.
  • Page 79: Entretien Et Réparation

    • Utilisez uniquement des batteries prévues • Ne jamais tenir la pièce à travailler dans pour cet outil électrique. Si vous utilisez vos mains ou sur vos jambes. Fixez la d’autres batteries, cela implique un risque pièce à usiner sur un support stable. Il est de blessures et d’incendie.
  • Page 80 • N’utilisez pas de lames gauchies ou est projetée en arrière en direction endommagées. de l’utilisateur. • N’utilisez que des lames qui répondent – Le rebond résulte d’une utilisation aux exigences des présentes consignes. incorrecte de l’outil et/ou de méthodes de travail ou de conditions •...
  • Page 81 • Les dispositifs de verrouillage pour le • Vérifiez toujours si la protection inférieure réglage de la profondeur et de l’angle de couvre la lame avant de poser la scie sur la lame doivent être serrés et bloqués l’établi ou sur le sol. Une lame non avant de commencer le sciage.
  • Page 82 • Protégez la batterie de la chaleur, du CONSIGNES DE SÉCURITÉ rayonnement solaire direct, du feu et de SPÉCIFIQUES l’humidité : risques d’explosion. • Maintenez les mains à l’écart de la sortie • Arrêtez l’outil électrique et attendez que de la sciure : risques de blessures dues toutes les pièces mobiles se soient aux pièces rotatives.
  • Page 83 être recyclé conformément à la de démarrage). réglementation en vigueur. DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES Scie circulaire faisant partie de la famille TECHNIQUES Meec Tools Multiseries 12 V, avec éclairage Tension 12 V LED intégré, fonction de réglage d’angle et Vitesse 1450 tr/min poignées caoutchouc. Également équipée d’une commande de vitesse réglable.
  • Page 84 12. Indicateur de température/protection contre les surcharges REMARQUE ! 13. Vis de réglage de la profondeur de coupe La batterie est vendue partiellement chargée. 14. Échelle de profondeur de coupe Chargez complètement la batterie avant la 15. Levier de verrouillage pour protège-lame première utilisation.
  • Page 85: Montage/Remplacement De La Lame

    endommager le produit. 2 voyants verts allumés ≥ 1/3 • Dévissez la vis de serrage (25) dans le sens 1 voyant vert allumé < 1/3 de rotation (1) à l’aide de la clé Allen (5). 1 voyant vert clignote Réserve •...
  • Page 86 Les poussières issues du chêne et du hêtre, de la poussière adapté au matériau travaillé. par exemple, sont considérées comme Si la poussière est sèche et particulièrement cancérigène, en particulier en association avec néfaste pour la santé ou cancérigène, certains agents de traitement du bois. Les un dispositif d’extraction de la poussière matériaux contenant de l’amiante ne peuvent spécifique doit être utilisé.
  • Page 87 l’échelle de profondeur de coupe (18). facilement la surchauffe de la batterie ou la surcharge du moteur. Si le voyant (16) s’allume en rouge, cela signifie Indication de coupe d’onglet que la température de la batterie est trop L’indication de coupe d’onglet 0° (12) donne élevée et l’outil s’arrête automatiquement.
  • Page 88: Entretien

    Le guide (34) ne doit pas dépasser du bord de le sens des fibres ou transversalement. la pièce. Le sciage de sapin dans le sens des fibres Mettez l’outil en marche et déplacez-le en donne de longs copeaux spiralés. souplesse et régulièrement dans le sens de la La poussière du hêtre et du chêne est nocive coupe.
  • Page 89 meilleur fonctionnement et une durée de vie plus longue. Le protège-lame mobile doit toujours pouvoir bouger librement et se fermer automatiquement. Maintenez toujours la zone autour du protège-lame mobile propre. Éliminez la poussière et la sciure avec un pinceau ou similaire. Les lames sans revêtement peuvent être protégées de la corrosion avec une fine couche d’huile non acide.
  • Page 90: Elektrische Veiligheid

    • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer nooit om het gereedschap te dragen of te trekken en trek niet aan het WAARSCHUWING! snoer om de stekker uit het stopcontact te Lees voor gebruik alle waarschuwingen, halen. Bescherm het snoer tegen hitte, veiligheidsinstructies en andere instructies olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Page 91 • Voorkom onbedoeld inschakelen. gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve Controleer of de aan/uit-schakelaar in veiligheidsmaatregelen verminderen het uitgeschakelde positie staat voordat u de risico dat het elektrische gereedschap stekker en/of accu plaatst of het onbedoeld wordt ingeschakeld. gereedschap optilt/draagt. De kans op •...
  • Page 92 • Gebruik enkel accu's die bedoeld zijn voor • Houd het werkstuk nooit in uw handen of het elektrisch gereedschap. Als andere over uw benen. Bevestig het werkstuk aan accu's worden gebruikt, bestaat het risico een stabiele ondergrond. Het is belangrijk op persoonlijk letsel en brand.
  • Page 93 • Gebruik geen stalen zaagbladen met – Als het blad gedraaid wordt of hoge snelheid. verkeerd in de snede komt te zitten, kunnen de zaagtanden van het • Gebruik geen verbogen of beschadigde achterste snijvlak in het oppervlak zaagbladen. van het werkstuk snijden, zodat het •...
  • Page 94 • Gebruik geen botte of beschadigde met het werkstuk. Bij alle overige zaagbladen. Slecht geslepen of verkeerd zaagwerkzaamheden moet de onderste ingestelde bladen zorgen voor een smal bescherming automatisch werken. zaagspoor, wat leidt tot grote wrijving, • Controleer altijd of de onderste vastlopende zaagbladen en terugslag.
  • Page 95: Speciale Veiligheidsinstructies

    • Schakel het elektrische gereedschap uit en SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wacht tot alle bewegende onderdelen • Houd uw handen weg van de volledig tot stilstand zijn gekomen voordat spaanderuitvoer - risico op lichamelijk u het elektrische gereedschap weglegt. letsel door draaiende onderdelen. Anders kan het accessoire vast komen te zitten en het elektrische gereedschap •...
  • Page 96: Technische Gegevens

    Afgedankte producten moeten BESCHRIJVING worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. Cirkelzaag uit de Meec Tools Multiseries 12 V met geïntegreerde LED-verlichting, functie voor instelbare hoek en met rubber TECHNISCHE GEGEVENS beklede greepoppervlakken. Ook uitgevoerd met verstelbare snelheidsregeling. Accu en...
  • Page 97: Accu Verwijderen

    beweegbare zaagbladbeschermer De lithium-ionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder dat dit de levensduur 16. Zaagspindel beïnvloedt. Het onderbreken van het opladen 17. Beweegbare zaagbladbeschermer beschadigt de accu niet. 18. Borgflens De lithium-ionaccu is met de ECP-functie 19. Blad beschermd tegen diep ontladen.
  • Page 98 vervangen. Montage van zaagblad Installatie/vervanging van Plaats het product met de voorzijde van de motorbehuizing tegen de grond. zaagblad • Reinig het zaagblad (23) en het • Verwijder de accu altijd voordat u montagebeslag. werkzaamheden aan het product uitvoert. • Plaats de beweegbare beschermkap (21) •...
  • Page 99 • Let op dat er zich geen stof verzamelt op te zien zijn. de werkplaats. Stof is licht ontvlambaar Draai de vleugelschroef (17) los. Verminder en vormt een brandrisico. de zaagdiepte door het product van de basisplaat (7) weg te trekken; verhoog de zaagdiepte door het product tegen de Montage van stofafzuigadapter basisplaat (7) te drukken.
  • Page 100 automatisch uit. fabrikant worden aanbevolen, met de Haal het product van het werkstuk af. spanning die op het typeplaatje van het product staat aangegeven. Het product kan weer worden ingeschakeld als de blokkering is verholpen. Het gebruik van andere accu's kan brand en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
  • Page 101 Zagen met parallelgeleider De parallelgeleider (32) wordt gebruikt om Zagen met adapter voor parallelgeleider/ nauwkeurig te zagen langs de rand van het geleiderail en afzuigslang werkstuk en om stukken van dezelfde breedte Monteer eerst de stofafzuigadapter (29) op de te zagen. stofafzuigslang (30) en vervolgens de adapter Stel de gewenste zaagbreedte in aan de van de parallelgeleider/geleiderail (32).
  • Page 102 Niet-gecoate zaagbladen kunnen tegen corrosie worden beschermd met een dun laagje zuurvrije olie. Verwijder de olie voordat u het zaagblad gebruikt, anders kan het werkstuk verkleuren. Lijmresten, hars en dergelijke zorgen voor slechtere snijresultaten. Reinig het zaagblad direct na gebruik.

Table of Contents