Download Print this page

Petzl JANE Manual page 8

Hide thumbs Also See for JANE:

Advertisement

NO
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte
teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med
bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og
tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på
korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil,
eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU).
EN 354:2010 dynamisk forbindelsesline.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er
beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen
sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
– Lese og forstå alle bruksanvisningene.
– Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
– Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets kapasitet og
begrensninger.
– Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig
personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte
tilsyn av en kompetent og ansvarlig person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv
på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom
du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Tau, (2) Sydde ender med beskyttelseshette i plast, (3) Tilkoblingshull, (4) MGO
koblingsstykke.
Hovedmaterialer: Nylon tau, aluminium MGO.
3. Kontrollpunkter
Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand.
Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig
(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene
som er beskrevet på Petzl.com/PPE. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype,
modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer:
produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll,
kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte
kontroll.
Før du bruker produktet
Forbindelsesline:
Kontroller strømpen på hele tauets lengde og fallindikatoren. Påse at strømpen ikke har kutt,
brannskader, slitte/flisete ender eller tegn til skade forårsaket av kjemikalier osv.
Se spesielt etter avkuttede/strekte tråder.
MGO koblingsstykke:
Kontroller at rammen, bolten og porten på koblingsstykket er fri for sprekker, bulker, rust e.l.
Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes automatisk.
Hver gang produktet brukes
Påse at koblingsstykkene alltid belastes i lengderetningen.
Unngå press utenfra som kan åpne eller skade låseporten.
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger
til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig
posisjonert i forhold til hverandre.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at
produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene).
Utstyr som brukes sammen med JANE må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i
ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362).
5. Ved bruk av kun forbindelsesline
5a. Montering:
Forbindelseslinen kobles til selen med en RING OPEN, SWIVEL OPEN, et hurtigkoblingsstykke
(EN 362 klasse Q) eller en OMNI karabiner.
Sørg for at koblingsstykket er låst på riktig måte.
Bruk en låsbar karabiner i andre enden av forbindelseslinen.
5b. Forholdsregler for bruk:
– En forbindelsesline må ikke brukes som en del av et fallsikringssystem uten falldemper.
For denne forbindelseslinen fungerer tauet som falldemper for fall på mindre enn 0.5 m i
lengde, med fallfaktor mindre enn 0.5
– Ved risiko for et eventuelt fall må slakk i forbindelseslinen begrenses så mye som mulig.
– Unngå områder hvor det foreligger risiko for fall.
– Denne forbindelseslinen skal ikke knyttes.
6. Ved bruk av forbindelsesline med falldemper
ADVARSEL: Dersom forbindelseslinen brukes sammen med en falldemper, må ikke den totale
lengden (falldemper, forbindelsesline og koblingsstykker) overstige to meter.
Ikke bruk to forbindelsesliner ved siden av hverandre når begge er tilkoblet en falldemper.
Den frie enden på en dobbel forbindelsesline må ikke kobles til selen, da det fører til at
falldemperen ikke fungerer.
7. Forholdsregler for bruk
7a. Forbindelsesline:
Våte eller isete tau er svakere og mindre slitesterke.
Dersom det er risiko for at forbindelseslinen vil komme i kontakt med skarpe kanter, må alle
nødvendige forholdsregler tas før arbeidet begynner.
7b. Posisjonering av MGO:
Et koblingsstykke har begrenset styrke ved feilbelastning.
Et koblingsstykke har størst bruddstyrke når det belastes i lengderetningen i lukket tilstand.
Belastning på hvilken som helst annen måte er farlig.
Karabineren må kun brukes med porten lukket.
8. Tilleggsinformasjon
– Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer
i vanskeligheter.
– Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bør
være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN.
– Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å
unngå sammenstøt med bakken eller annet underlag ved et eventuelt fall.
– Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et
eventuelt fall.
– Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem.
– Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av systemene
påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene.
– ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.
– Brukere må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i høyden. ADVARSEL: Det å henge
ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død.
– Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye.
– Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet.
– Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.
Når skal utstyret kasseres
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. Eksempler
på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer,
kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler.
– Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
– Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
– Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
– Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og
når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk
- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I.
Modifiseringer/reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av når det
gjelder utbyttbare deler) - J. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal slitasje,
oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn
det produktet er beregnet for.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som godkjenner produsenten av dette PVU - b. Teknisk kontrollorgan som utfører
CE-godkjenningen - c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = modellnummer + uniknummer - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. Produksjonsdag - h. Inspektørens navn
eller kontrollnummer - i. Økning i nummerrekkefølgen - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modellidentifikasjon
technical notice JANE 1
CZ
Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé
techniky a způsoby použití.
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho
vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace
a doplňkové informace.
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení
správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv
pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
Spojovací prostředek EN 354:2010 s dynamickým lanem.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být
používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému
poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod
přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných
následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo
pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
(1) Lano, (2) Zašité zakončení s plastovým krytem, (3) Připojovací otvory, (4) Spojka MGO.
Hlavní materiály: polyamidové lano, MGO hliník.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení.
Petzl doporučuje hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12
měsíců (v závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte
dle kroků uvedených na Petzl.com/PPE. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem formuláři
pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, datum: výroby,
prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, jméno a podpis
inspektora.
Před každým použitím
Spojovací prostředek:
Vizuálně zkontrolujte stav opletu po celé délce lana a bezpečnostní švy. Zaměřte se na řezy,
spálená místa, roztřepené nitě, chlupatá místa nebo známky chemického poškození ...
Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím.
Spojka MGO:
Zkontrolujte, zda tělo, čep a západka nevykazují známky prasklin, deformací, nebo koroze.
Prověřte, zda se západka otevírá a sama automaticky úplně uzavírá.
Během používání
Zkontrolujte, jsou-li spojky vždy zatíženy v hlavní podélné ose.
Vyhněte se jakémukoliv tlaku nebo odírání, které by mohlo otevřít západku.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy
se přesvědčte, jsou-li všechny prvky systému navzájem ve správné poloze.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití
(slučitelnost = dobrá součinnost).
Vybavení používané se spojovacím prostředkem JANE musí splňovat současné normy pro vaši
zemi (např. EN 362 karabiny).
5. Použití pouze jako spojovací prostředek:
5a. Instalace:
Spojovací prostředek připojte k postroji pomocí prostředků RING OPEN, SWIVEL OPEN,
maticové spojky (EN 362 třída Q), nebo karabiny OMNI.
Zkontrolujte správné zajištění karabiny.
Na druhý konec spojovacího prostředku vložte karabinu s pojistkou zámku.
5b. Bezpečnostní opatření:
- Spojovací prostředek nesmí být používán jako součást systému zachycení pádu bez tlumiče
pádu.
V případě tohoto spojovacího prostředku lano funguje jako tlumič pádu u pádů kratších než 0,5
m, s pádovým faktorem menším než 0,5.
- V případě nebezpečí pádu snižte průvěs spojovacího prostředku na minimum.
- Vyhýbejte se místům s nebezpečím pádu.
- Tento spojovací prostředek není konstruován pro navazování liščí smyčkou.
6. Použití s tlumičem pádu
UPOZORNĚNÍ: Pokud spojovací prostředek používáte s tlumičem pádu, potom celková délka
sestavy (tlumič pádu, spojovací prostředek, karabiny) nesmí přesáhnout dva metry.
Nepoužívejte dva spojovací prostředky vedle sebe, pokud jsou oba vybaveny tlumičem pádu.
Nepřipojujte jednu smyčku dvojitého spojovacího prostředku k postroji; v takovém případě
nebude tlumič pádu fungovat.
7. Bezpečnostní opatření
7a. Spojovací prostředek:
Mokré, nebo namrzlé lano je méně pevné a má menší odolnost vůči oděru.
Pokud si před zahájením práce myslíte, že hrozí nebezpečí kontaktu vašeho spojovacího
prostředku s ostrými hranami, učiňte nezbytná bezpečnostní opatření.
7b. Poloha karabiny MGO:
Karabina není nezničitelná.
Karabina má největší pevnost pokud je zatížena v její hlavní podélné ose a má uzavřenou
západku. Zatížení karabiny jiným způsobem je nebezpečné.
Karabina musí být používána s uzavřenou západkou.
8. Doplňkové informace
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při
používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat
požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou
hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka
pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení
pádu.
- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná situace, pokud
je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části výstroje.
- POZOR: Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění
nebo smrt.
- Je nutné dodržovat pokyny pro použití každého prostředku, který je použit ve spojení s tímto
produktem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek používán.
- Označení produktu udržujte čitelné.
Kdy vaše vybavení vyřadit
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním
použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné
prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie...).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním
vybavením, atd.
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E.
Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů) - J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním,
nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c.
Sledovatelnost: označení = číslo produktu + sériové číslo - d. Průměr - e. Sériové číslo - f.
Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno inspektora - i. Dodatek - j. Normy - k.
Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu
l505000B (100414)
8

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Jane mgo