Download Print this page

Petzl JANE Manual page 7

Hide thumbs Also See for JANE:

Advertisement

NL
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).
Leeflijn in dynamisch touw EN 354:2010.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke
situatie waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico's begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op zich te nemen of
de gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Touweinde, (2) Genaaid uiteinde met plastic beschermhuls, (3) Verbindingsgaatjes, (4)
MGO karabiner.
Voornaamste materialen: touw in polyamide, MGO in aluminium.
3. Check: te controleren punten
Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting.
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle door een bevoegd persoon
aan (overeenkomstig de geldende normen in uw land en omstandigheden waarin u het product
gebruikt). Leef de gebruiksregels na zoals vermeld op Petzl.com/ppe. Vermeld de resultaten
op de fiche van uw PBM: type, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel
nummer, data van fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
gebreken, opmerkingen, naam en handtekening van de inspecteur.
Vóór elk gebruik
Leeflijn:
Ga de staat van de mantel over de volledige lengte van het touw en de veiligheidsstiksels na.
Controleer het touw met name op sporen van chemische producten of gekartelde, verbrande,
uitgerafelde of pluizige vezels ...
Let op doorgesneden en uitgerokken vezels.
MGO karabiner:
Kijk na op eventuele scheuren, vervormingen, corrosie ... (op body, klinknagel, snapper).
Controleer of de snapper geheel automatisch open en dicht gaat.
Tijdens het gebruik
Controleer of de karabiners steeds in de richting van hun grote as werken.
Vermijd elke druk of wrijving waardoor de snapper open kan gaan.
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
De elementen die u samen met de JANE gebruikt, moeten voldoen aan de normen die van
kracht zijn in uw land (bv. karabiners EN 362).
5. Gebruik als enkele leeflijn
5a. Installatie:
Verbind de leeflijn met de gordel d.m.v. de RING OPEN, SWIVEL OPEN, een snelschakel (EN
362 klasse Q) of een OMNI karabiner.
Zorg ervoor dat de karabiner goed vergrendeld is.
Plaats een vergrendelbare karabiner op het andere uiteinde van de leeflijn.
5b. Voorzorgen bij het gebruik:
- Een leeflijn mag niet gebruikt worden om een val te stoppen indien hij niet van een
energieabsorber is voorzien.
- In het geval van deze leeflijn fungeert het touw als energieabsorber bij een val van minder dan
0,5 m hoog en een valfactor kleiner dan 0,5.
- Zorg bij een valrisico dat de leeflijn zo veel mogelijk onder spanning staat en dus zo weinig
mogelijk doorhangt.
- Vermijd de zones waar er een risico op een val is.
- Deze leeflijn is niet ontworpen voor knopen zoals prusiks.
6. Gebruik als leeflijn met energieabsorber
Opgelet: als de leeflijn met een energieabsorber wordt gebruikt, mag de totale lengte van het
geheel (energieabsorber, leeflijn, karabiners) niet langer zijn dan twee meter.
Gebruik geen twee leeflijnen naast elkaar als ze elk met een energieabsorber uitgerust zijn.
Verbind het niet-gebruikte uiteinde van een leeflijn niet met uw gordel, want dan kan de
energieabsorber zijn rol niet meer vervullen.
7. Voorzorgen bij het gebruik
7a. Leeflijn:
Onder invloed van vocht of vorst is een touw gevoeliger voor wrijving en minder resistent.
Mocht u vóór aanvang van de werken een risico vaststellen op contact van de leeflijn met een
scherpe rand, neem dan de nodige voorzorgsmaatregelen.
7b. Plaatsing van de MGO:
Een karabiner is niet onverwoestbaar.
Een karabiner biedt maximale weerstand op zijn lengteas en met gesloten snapper. Elk ander
gebruik van de karabiner is gevaarlijk.
De snapper moet gesloten zijn wanneer de karabiner in gebruik is.
8. Extra informatie
- Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen reageren bij eventuele
moeilijkheden.
- De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker
en moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 12 kN).
- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder
de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een
val vermeden wordt.
- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van
een val te beperken.
- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding
naar het lichaam.
- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de
veiligheidsfunctie van een van de apparaten kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie
van een ander apparaat.
- OPGELET: zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlaken of scherpe
randen.
- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET:
onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.
- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit
product, moeten worden gerespecteerd.
- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de
taal van het land van gebruik.
- Zorg ervoor dat de markeringen op het product nog goed leesbaar zijn.
Afschrijven
OPGELET: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één
enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit plastic of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Levensduur: 10 jaar - B. Markering - C. Toegelaten temperatuur - D.
Gebruiksvoorschriften - E. Reiniging/desinfectie - F. Droging - G. Berging/transport - H.
Onderhoud - I. Veranderingen/herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor
vervangstukken) - J. Vragen/contact
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich
uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productreferentie + individueel
technical notice JANE 1
nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagedag - h.
Controle of naam van de controleur - i. Incrementatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de
technische bijsluiter - l. Identificatie van het model
SE
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå något i dessa dokument.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE).
EN 354:2010 dynamisk repslinga.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Rep, (2) Sydd ögla med plastskydd, (3) Infästningshål, (4) MGO karbin.
Huvudsakliga material: nylonrep, aluminium MGO.
3. Besiktning, punkter att kontrollera
Din säkerhet beror av skicket på din utrustning.
Petzl rekommenderar en utförlig inspektion utförd av en kompetent person minst var 12:e
månad (beroende på aktuell lagstiftning i det land den används samt under vilka förhållanden
den används). Följ de anvisningar beskrivna på Petzl.com/PPE. Dokumentera resultaten
i besiktningsformuläret för PPE: typ, modell, kontaktinfo tillverkaren, serienummer eller
individuellt nummer, datum: tillverkning, inköp, första användning, nästa besiktning; problem,
kommentarer, besiktarens namn och signatur.
Före varje användningstillfälle
Repslinga:
Kontrollera manteln på hela replängden samt säkerhetssömmar visuellt. Kontrollera att det inte
finns några jack, brännmärken, fransade trådar, luddiga partier eller spår av kemikalier...
Leta särskilt efter avkapade eller lösa trådar.
MGO karbin:
Kontrollera att ramen, niten och låset är fria från sprickor, deformationer eller rost. Kontrollera
att grinden öppnas och stängs korrekt.
Vid varje användningstillfälle
Verifiera att karbinerna alltid är belastade längs huvudaxeln.
Undvik tryck eller skav som kan låsa upp grinden.
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i
förhållande till varandra.
4. Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Utrustning som används tillsammans med JANE måste följa de standarder som finns i det land
den används (t.ex. EN 362 karbiner).
5. Användning som repslinga
5a. Installation:
Fäst slingan till selen med hjälp av RING OPEN, SWIVEL OPEN, snabblänk (EN 362, klass Q)
eller en OMNI karbin.
Kontrollera att karbinen är ordentligt låst.
Sätt en låsbar karbin i andra änden av repslingan.
5b. Försiktighetsåtgärder vid användning:
- En slinga får inte användas som en del i ett fallskyddssystem utan en falldämpare.
I fallet med denna slinga fungerar repet som en falldämpare vid fall under 0,5 m med fallfaktor
mindre än 0,5.
- Vid risk för fall, begränsa slack på slingan i största möjliga mån.
- Undvik områden där det är risk för fall.
- Denna slinga är inte gjord för att göra lärkfötter.
6. Användning av slingan med en falldämpare
VARNING: Om denna slinga används med en falldämpare, får inte den totala längden av
konstruktionen (falldämpare, slinga och karbiner) överstiga 2 m.
Använd inte två slingor parallellt om båda är försedda med en falldämpare.
Fäst inte den fria änden av den dubbla slingan i selen; i detta fall fungerar inte falldämparen.
7. Försiktighetsåtgärder vid användning
7a. Repslinga:
Ett blött eller isigt rep är svagare och mindre motståndskraftigt mot nötning.
Före användning, vidta lämpliga försiktighetsåtgärder om du tror att det finns risk för att slingan
kommer att komma i kontakt med en vass kant.
7b. Positionering av MGO:
En karbin är ej oförstörbar.
En karbin har högst hållfasthet när den belastas längs huvudaxeln med grinden stängd.
Belastning av en karbin på något annat sätt är farligt.
Karbinen skall alltid användas med grinden stängd.
8. Ytterlig information
- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle
uppstå vid användning av denna utrustning.
- Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i
standarden EN 795 (minsta hållfasthet 12 kN).
- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren
före varje användning för att undvika kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid
ev. fall.
- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall.
- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett
fallskyddssystem.
- När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå om en
utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande försämrar funktionen hos en annan del.
- VARNING: Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor.
- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. VARNING: att hänga fritt
utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt
måste följas.
- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det
land där produkten ska användas.
- Se till att markeringarna på produkten är läsliga.
När produkten inte längre ska användas
OBS: i extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende
på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema
temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning etc.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Livslängd: 10 år - B. Märkning - C. Godkända temperaturer - D. Försiktighetsåtgärder
användning - E. Rengöring/desinfektion - F. Torkning - G. Förvaring/Transport - H.
Underhåll - I. Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar)
- J. Frågor/kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c.
Spårbarhet: datamatris = modellnummer + serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f.
Tillverkningsår - g. Tillverkningsdag - h. Kontroll eller namn på inspektör - i. Inkrementation - j.
Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning
FI
Nämä käyttöohjeet ohjeistavat, miten käyttää varusteita oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita ne kaikki. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riskiä. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma tai jos et täysin
ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Henkilösuojain (PPE).
EN 354:2010 dynaaminen liitosköysi.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia käyttöä varten erikoiskoulutus.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Olet vastuussa teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja sinä kannat seuraukset näistä.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta, tai jos et ymmärrä täysin näitä
ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Köysi, (2) Ommeltu päätöslenkki muovisuojuksella, (3) Kiinnitysreiät, (4) MGO-kiinnitin.
Päämateriaalit: nailon-köysi, alumiininen MGO.
3. Tarkastuskohteet
Varustettesi luotettavuus vaikuttaa turvallisuuteesi.
Petzl suosittelee tekemään asiantuntijan toimesta tarkastuksen vähintään kerran vuodessa
(riippuen kyseisen valtion säädöksistä sekä käyttöolosuhteista). Noudata osoitteessa Petzl.
com/PPE annettuja ohjeita. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: tyyppi,
malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, ongelmat, kommentit, tarkastajan
nimi ja allekirjoitus, päivämäärät: valmistuksen, oston, ensimmäisen käyttökerran, seuraavan
määräaikaistarkastuksen.
Ennen jokaista käyttöä
Liitosköysi:
Tarkasta silmämääräisesti turvaompeleet ja mantteli koko köyden pituudelta. Varmista ettei
siinä ole viiltoja, palojälkiä, leikkautuneita säikeitä, hiertyneitä alueita, merkkejä kemiallisista
vaurioista...
Varmista erityisen huolellisesti, etteivät kuidut ole katkeilleet tai purkautuneet.
MGO-kiinnitin:
Varmista että rungossa, nivelessä tai portissa ei ole halkeamia, vääntymiä tai syöpymisjälkiä.
Varmista että portti aukeaa ja sulkeutuu automaattisesti ja kokonaan.
Jokaisen käytön aikana
Varmista että kiinnitin kuormittuu aina pääakselinsa suuntaisesti.
Vältä painetta tai hiertymistä, joka voisi avata portin.
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin välineisiin
säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat oikeassa asennossa
toisiinsa nähden.
4. Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa
(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
JANEn kanssa käytettävien varusteiden tulee noudattaa käyttömaassa voimassa olevia
standardeja (esim. EN 362 -sulkurenkaat).
5. Käyttö vain liitosköytenä
5a. Asennus:
Kiinnitä liitosköysi valjaisiin käyttäen RING OPENia, SWIVEL OPENia, pikayhdistäjää (EN 362
luokka Q) tai OMNI-sulkurengasta.
Varmista että kiinnitin on kunnolla lukossa.
Kiinnitä lukkiutuva sulkurengas liitosköyden toiseen päähän.
5b. Varotoimenpiteet:
- Liitosköyttä ei tule käyttää osana putoamisen pysäyttävää järjestelmää ilman
nykäyksenvaimenninta.
Tämän liitosköyden kohdalla köysi toimii nykäyksenvaimentimena tapauksissa, joissa
putoamismatka on alle 0,5 m ja putoamiskerroin on vähemmän kuin 0,5.
- Jos putoamisriski on olemassa, minimoi löysän köyden määrä liitosköydessä.
- Vältä alueita, joilla on putoamisriski.
- Tätä liitosköyttä ei ole suunniteltu käytettäväksi kiristyssilmukkana.
6. Liitosköydet nykäyksen vaimennuksella
VAROITUS: Jos liitosköyttä käytetään yhdessä nykäyksenvaimentimen kanssa, niin
kokonaisuuden pituus (liitosköysi, nykäyksenvaimennin ja sulkurenkaat) ei saa ylittää kahta
metriä.
Älä käytä kahta liitosköyttä vierekkäin kun molemmissa on nykäyksenvaimennin.
Älä kiinnitä kaksoisliitosköyden käyttämätöntä päätä valjaisiin; silloin nykäyksenvaimennin ei
toimi.
7. Varotoimenpiteet
7a. Liitosköysi:
Märkänä tai jäisenä köysi on heikompi ja hiertyy rikki helpommin.
Jos epäilet ennen työskentelyn aloittamista, että liitosköysi voi joutua kosketuksiin terävän
reunan kanssa, tee huolellisesti tarvittavat varotoimenpiteet.
7b. MGOn asemointi:
Kiinnitin ei ole rikkoutumaton.
Kiinnitin on vahvin pituussuuntaan kuormitettuna ja portti suljettuna. Kaikin muin tavoin
kuormitettuna kiinnittimen käyttö on vaarallista.
Kiinnittimen portin tulee olla suljettuna käytön aikana.
8. Lisätietoa
- Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos tämän
varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.
- Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella, ja sen tulisi täyttää EN
795 -standardin vaatimukset (minimikestävyys 12 kN).
- Putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä on erityisen tärkeää tarkistaa vaadittava
turvaetäisyys käyttäjän alla ennen jokaista käyttöä, jotta vältytään siltä, että käyttäjä
putoamistilanteessa iskeytyy maahan tai johonkin esteeseen.
- Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja minimoidaksesi
putoamismatkan.
- Putoamissuojainkokovaljaat ovat ainoa hyväksytty väline, jolla tuetaan kehoa putoamisen
pysäyttävässä järjestelmässä.
- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa häiritä
toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen.
- VAROITUS: älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla.
VAROITUS: pitkäaikainen valjaiden varassa roikkuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden tuotekohtaisia
käyttöohjeita.
- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa varustetta
tullaan käyttämään.
- Varmista että tuotteen merkinnät ovat luettavissa.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä
VAROITUS: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit...).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- Se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä.
- Se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle).
- Se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta.
- Et tunne sen käyttöhistoriaa täysin.
- Se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai kun se
tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Ikonit:
A. Käyttöikä: 10 vuotta - B. Merkinnät - C. Hyväksytyt käyttölämpötilat - D. Käytön
varotoimet - E. Puhdistus/desinfiointi - F. Kuivaaminen - G. Säilytys/kuljetus - H. Huolto
- I. Muutokset/korjaukset (kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - J.
Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho - b. CE-tyyppitarkastuksen suorittava taho
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = mallin numero + sarjanumero - d. Halkaisija - e. Sarjanumero
- f. Valmistusvuosi - g. Valmistuspäivä - h. Tarkastajan tunnus tai nimi - i. Lisäys - j. Standardit -
k. Lue käyttöohjeet huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi
l505000B (100414)
7

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Jane mgo