Page 1
Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DS 14DBL DS 18DBL • DS18DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Page 4
English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Battery cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie Coperchio della batteria Terminal Anschluss Borne Terminale Ventilator Lüfter Ventilateur Ventola Push Drücken Pousser Premere Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre...
Page 5
Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Batterijdeksel Tapa de la batería Tampa da bateria Klem Terminal Terminal Ventilator Ventilador Ventilador Duwen Pulsador Premir Uittrekken Sacar Retirar Handgreep Asidero Cabo Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Boor-markering Marca del taladro Símbolo da broca...
Page 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the Bring the battery to the shop from which it was manufacturer.
Page 9
English WARNING Keep away from fire immediately when leakage or In order to prevent any battery leakage, heat generation, foul odor are detected. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 10. Do not use in a location where strong static please be sure to heed the following precautions. electricity generates.
English CHARGER APPLICATIONS Model UC18YRSL UC18YFSL Driving and removing of machine screws, wood Charging voltage 14.4 V – 18 V screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals Weight 0.6 kg 0.5 kg Drilling of various woods STANDARD ACCESSORIES BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1 Plus driver bit (No.
English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable If the battery is recharged when it is warm due to battery battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp The temperatures for rechargeable batteries are as map light in green. shown in Table 2, and batteries that have become The battery will not be recharged.
Page 12
English 4. Change rotation speed mode selector function (Fig. 9) When the shift knob is set to “LOW”, the drill CAUTION: rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the Do not subject the switch panel to shock or damage. drill rotates at a high speed.
Page 13
English 6. How to select tightening torque and rotational speed Table 6 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) Machine For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller 1 –...
English 10. Mounting and dismounting of the bit Continuous bolt-tightening work may cause the (1) Mounting the bit temperature of the unit to rise, activating the Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the temperature protection circuit and automatically counterclockwise direction as viewed from the front) stopping operation.
Page 15
English This Parts List will be helpful if presented with the The declared vibration total value has been measured in tool to the Hitachi Authorized Service Center when accordance with a standard test method and may be requesting repair or other maintenance. used for comparing one tool with another.
Page 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch. Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Werkzeug mitgeliefert wurden.
Page 18
Deutsch Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie es Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch nicht. Entfernen Sie die Späne mit einer Bürste. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen. Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DBL DS18DBL Modus Hoch 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 –1 –1 Modus Mittel 0 – 300 min 0 – 300 min Niedrig –1 –1 Modus Niedrig 2 0 – 250 min 0 –...
Page 20
Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt Vor Gebrauch des Akku-Bohrschraubers, die Batterie wie der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet folgt laden. kontinuierlich rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Das Gerät zeigt das Anzugsdrehmoment mit den Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf der Kupplungsskala und Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung einem Punkt an. Das Anzugsdrehmoment ist am aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien schwächsten an der Position „1”...
Page 22
Deutsch Tabelle 4 Beispiele der Anzugmodus-Wahlfunktionseinstellungen Wählschalter für Schwach 1 Schwach 2 Mittel Stark Drehgeschwindigkeit Langsam Schnell Schiebeknopf Anziehen von Maschinenschrauben mit Anziehen von Holzschrauben, Bohren von (Langsam) kleinem Durchmesser, Schneidschrauben Löchern mit großem Durchmesser usw. usw. HIGH Bohren von Löchern mit kleinem (Schnell) Durchmesser usw.
Page 23
Deutsch ACHTUNG: Tabelle 7 Die Beispiele in Tabelle 6 sollten als allgemeine Regeln Leuchtverhalten verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene der Ladezustan Akkuladezustand Schrauben und unterschiedliche Materialien d-Kontrollleuchte verwendet werden, können Anpassungen natürlich erforderlich sein. Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Die Akkuladung ist Maschinenschraube bei Stellung HIGH (hohe ausreichend.
Deutsch HINWEIS: der Motor, der Schalter und andere Teile heiß und es Wenn das Bohrfutter angezogen wird, während die kann zu Brandschäden kommen. Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. WARTUNG UND INSPEKTION Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des schlüssellosen Futters verhütet wird, und es handelt 1.
Deutsch MODIFIKATIONEN WARNUNG Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend Vibrationsemissionswert während verbessert und modifiziert, um die neuesten tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann technischen Fortschritte einzubauen. von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird. (z.B.
Page 26
Français (Traduction des instructions d'origine) utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, POUR L’OUTIL d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 27
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’attache avec un fil sous tension peut transmettre l’outil. du courant dans les pièces métalliques exposées En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de de l’outil et communiquer une décharge électrique l’utiliser. à...
Français N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de En cas d’échec du chargement d’une batterie, même précision tels que des téléphones cellulaires, des après un certain délai, arrêtez immédiatement le cartes magnétiques ou des supports de mémoire rechargement. électroniques. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement une pression élevées (four à...
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DS14DBL DS18DBL Mode Haut 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 Mode moyen 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 –1 –1 Mode Bas 2 0 – 250 min 0 –...
Page 30
Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Avant d’utiliser la perceuse à visseuse, chargez la batterie Quan la batterie est complètement chargée, la lampe comme suit. témoin clignote en rouge.
Français peut que la vis se casse ou s’endommage dans la Comment prolonger la durée de vie des batteries partie de sa tête. Assurez-vous de positionner le sélecteur de débrayage en fonction du diamètre de la (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient vis.
Page 32
Français Tableau 4 Exemples de paramètres du sélecteur de mode de serrage Sélecteur de la Bas 1 Bas 2 Moyen Haut vitesse de rotation Pommeau de changement Lent Rapide de vitesse BAS (lent) Serrage de vis de mécanique de petit Serrage de vis à...
Page 33
Français ATTENTION : Tableau 7 Les exemples choisis et montrés au Tableau 6, seront Etat de la lampe Puissance résiduelle de la batterie pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour La puissance résiduelle de lesquels un réglage approprié...
Français ATTENTION : ENTRETIEN ET VERIFICATION Lorsque le manchon ne peut pas être dévissé, bloquer l’outil emmanché dans un étau, etc., mettre 1. Vérification de l’outil l’embrayage sur 1 à 11 et tourner le manchon dans le Etant donné que l’utilisation d’un outil émoussé sens contraire des aiguilles d’une montre tout en réduira le rendement et entrainera éventuellement faisant fonctionner l’embrayage.
Page 35
Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil AVERTISSEMENT électrique, respecter les règlements et les normes La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de sécurité en vigueur dans le pays en question. de l’outil électrique peut être différente de la valeur MODIFICATIONS totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
Page 36
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali.
Page 37
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che Tenere l'utensile dalle superfici isolate quando si non vi siano componenti in movimento disallineati esegue una operazione in cui l'attrezzo di taglio o bloccati, componenti rotti o altre condizioni o il dispositivo di fissaggio potrebbe venire a che potrebbero influenzare negativamente il contatto con fili nascosti.
Page 38
Italiano 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, Non usate l’utensile in prossimità di dispositivi di generazione di calore, scolorimento o deformazione, precisione come cellulari, schede magnetiche o altri o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante supporti di memoria elettronica. l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla Questo potrebbe causare un uso erroneo,...
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Model DS14DBL DS18DBL –1 –1 Modalità alta 0 – 350 min 0 – 350 min Modalità media 0 – 300 min –1 0 – 300 min –1 Bassa Modalità bassa 2 0 – 250 min –1 0 –...
Page 40
Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la carica inizia e la spia si illumina stabilmente in rosso. Prima di usare il trapano avvitatore, caricare la batteria Quando la batteria è completamente carica, la spia come indicato di seguito. lampeggia in rosso.
Italiano (2) Evitare di raggiungere alte temperature. Con la ghiera in posizione 22 verrà applicata la Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Se coppia di serraggio massima (Ved. Fig. 5). si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la sostanza (3) Regolazione della coppia di serraggio.
Page 42
Italiano Tabella 4 Esempi di modalità di serraggio delle impostazioni della funzione del selettore Interruttore Basso 1 Basso 2 Medio Alto selettore velocità di rotazione Manopola di Lenta Veloce comando BASSO Serraggio di viti al diametro piccolo, Serraggio di viti di legno, trapanatura di fori (Lento) filettatura di viti, ecc.
Page 43
Italiano ATTENZIONE: Poiché la spia di carica residua potrebbe Gli esempi di cui alla Tabella 6 sono da considerarsi mostrare indicazioni diverse a seconda della come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale temperatura ambiente e delle caratteristiche usati pratica rendono...
Page 44
Italiano 13. Controllare la direzione della rotazione 3. Manutenzione del motore La punta gira in senso orario (come visto dal retro) L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” se si preme la parte di destra R del tasto a pressione. degli attezzi elettrici.
Italiano AVVERTENZA Avviso importante sulle batterie per gli utensili Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso elettrici a batteria Hitachi effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile stesso.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
Page 47
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 6) Onderhoudsbeurt voeding en/of de accu van het elektrisch a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, onderhoudspersoneel worden onderhouden die accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch authentieke onderdelen gebruikt.
Page 48
Nederlands LET OP: Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats Leg het gereedschap niet op een werkbank of andere waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. plaats waar metaaldeeltjes liggen. Verwijder alle spaanders en stof van een accu De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet met letsel of een defect tot gevolg.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DS14DBL DS18DBL Hoog modus 0 – 350 min –1 0 – 350 min –1 –1 –1 Medium modus 0 – 300 min 0 – 300 min Laag –1 –1 Laag 2 modus 0 – 250 min 0 –...
Page 50
Nederlands 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Voor het gebruik van de boor-schroefmachine dient de Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het accu als volgt opgeladen te worden. controlelampje in rood knipperen.
Nederlands slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; 2. Afstelling van het aantrekkoppel de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de (1) Aantrekkoppel accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. Instelling van het aantrekkoppel van de boor dient te gebeuren op basis van de schroefdiameter.
Page 52
Nederlands Tabel 4 Voorbeelden van de instellingen van de vastdraaimodus-keuzefunctie Draaisnelheid- Laag 1 Laag 2 Midden Hoog keuzeschakelaar Langzaam Snel Omschakelknop Vastdraaien van machineschroeven, Vastdraaien van houtschroeven, boren van (langzaam) tapschroeven enz. met een kleine gaten met een grote diameter enz. diameter.
Page 53
Nederlands Tabel 7 LET OP: Bovenstaande voorbeelden in Tabel 6 kunnen als Status van standaard gezien worden voor de verschillende types Resterende acculading lampje schroeven en materialen, alhoewel verschillende schroeven en materialen gebruikt worden in de De resterende acculading is praktijk.
Nederlands LET OP: ONDERHOUD EN INSPECTIE Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast 1. Inspectie van de boor te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en Slijp of vervang de boor wanneer slijtage draai de klembus linksom terwijl u de koppeling gekonstateerd wordt;...
Page 55
Nederlands MODIFICATIES WAARSCHUWING Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Español (Traducción de las instrucciones originales) No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE cansado o esté bajo la influencia de drogas, LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Page 57
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Sostenga la herramienta eléctrica por las Compruebe si las piezas móviles están mal superficies de agarre aisladas cuando realice una alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u operación en la que el accesorio de corte o el otra condición que pudiera afectar al pasador pueda entrar en contacto con el cableado funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Español Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico No coloque o exponga la batería a temperaturas electrónico no utilice o acerque la herramienta. elevadas o alta presión como en un microondas, El funcionamiento del dispositivo electrónico podría una secadora o un contenedor de gran presión. verse afectado.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DS14DBL DS18DBL –1 –1 Modo alto 0 – 350 min 0 – 350 min –1 –1 Modo medio 0 – 300 min 0 – 300 min Bajo Modo bajo 2 0 – 250 min –1 0 –...
Page 60
Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá Antes de usar el taladro atornillador, cargar la batería continuamente encendida en rojo. del modo siguiente. Cuando la bateria se haya cargado completamente, 1.
Español La unidad indica el par de apriete mediante los Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería. números “1, 3, 5 ... 22” que aparecen en el dial Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar del embrague, y los puntos.
Page 62
Español Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la función selectora del modo de apriete Interruptor selector Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto de velocidad de giro Lento Rápido Mando de cambio BAJO Apretar tornillos de máquina de diámetro Apretar tornillos de Madera, perforar (Lento) pequeño, golpear tornillos, etc.
Page 63
Español Tabla 7 PRECAUCIÓN: Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla Estado del 6 deberán considerarse como el estándar general Potencia de batería restante indicador ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de apriete y diferentes materiales a ser La potencia restante de la apretados todos los cuales, necesitan naturalmente batería es suficiente.
Español PRECAUCIÓN: MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, 1. Inspección de la herramienta etc. ajuste el modo de embrague a 1–11, y gire el Debido a que cuando se usa una broca en malas manguito hacia la izquierda mientras accione el condiciones se desmejora la eficiencia y pueden embrague.
Page 65
Español ADVERTENCIA En el manejo y el mantenimiento de las herramientas La emisión de vibración durante la utilización de eléctricas, se deberán observar las normas y la herramienta eléctrica puede ser diferente del reglamentos vigentes en cada país. valor total declarado dependiendo de las formas de MODIFICACIONES utilización de la herramienta.
Page 66
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode...
Page 67
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e Recarregue sempre a bateria numa temperatura limpas. entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de As ferramentas de corte com uma manutenção 0°C provocará uma recarga excessiva, o que é adequada e extremidades afiadas são menos perigoso.
Page 68
Português Não utilize a ferramenta perto de dispositivos Não coloque nem submeta a bateria a precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos temperaturas elevadas ou a alta pressão, como ou suportes de memória electrónicos. as de um forno microondas, secador, ou recipiente Caso contrário, poderá...
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DS14DBL DS18DBL –1 –1 Modo alto 0 – 350 min 0 – 350 min –1 –1 Modo médio 0 – 300 min 0 – 300 min Baixa Modo baixo 2 0 – 250 min –1 0 –...
Page 70
Português 3. Recarga RECARGA A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador e a lâmpada piloto se acenderá Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a continuamente em vermelho. bateria da seguinte forma. Quando a bateria ficar completamente recarregada, 1.
Português Quando sentir que a potência da ferramenta (2) Indicação do torque de aperto enfraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. O torque de aperto difere conforme o tipo de Se continuar a usar a ferramenta e descarregar a parafuso e de material que está...
Page 72
Português Tabela 4 Exemplos das definições da função de selecção do modo de aperto Botão selector da Baixo 1 Baixo 2 Médio Alto velocidade de rotação Manípulo de Lento Rápido mudança BAIXO Apertar parafusos de pequeno diâmetro, Apertar parafusos para madeira, (lento) aparafusar, etc.
Page 73
Português CUIDADO: Tabela 7 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 6 deve Estado da ser utilizada como um padrão geral. Como são Autonomia da pilha usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é...
Português Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e então MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) enquanto opera a embreagem. Assim fica fácil 1. Inspeção da ferramenta afrouxar o manguito. Como o uso de uma ferramenta sem fio diminui 11.
Page 75
Português Na operação e na manutenção das ferramentas AVISO elétricas, devem-se observar as normas de segurança O valor de emissão de vibrações durante a utilização e os padrões prescritos por cada país. da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor MODIFICAÇÃO total declarado, consoante as formas de utilização As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre...
Page 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Page 81
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Page 84
EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 2006/95/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.
Need help?
Do you have a question about the DS 14DBL and is the answer not in the manual?
Questions and answers