Download Print this page

Maxwell MW-1001 Manual Instruction

Advertisement

Quick Links

3
4
2
1
11
10
9
MW-1001.indd 1
РУССКИЙ
5
ЧАЙНИК ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ MW-1001
– Наполните чайник водой до максимальной отметки «MAX», для опреде-
Электроприбор для нагревания жидкости (чайник) предназначен только для
ления уровня воды пользуйтесь меткой (6) расположенной на внутрен-
ней поверхности колбы чайника (1).
кипячения питьевой воды.
– Закройте крышку (3), установите чайник на подставку (10). Убедитесь,
ОПИСАНИЕ
что крышка чайника (3) плотно закрыта.
1. Колба чайника
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
2. Носик чайника
при этом загорится световой индикатор (9).
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой индикатор
3. Крышка
(9) погаснет. Слейте воду и повторите процедуру кипячения воды 2-3 раза.
4. Кнопка открывания крышки
5. Клавиша включения/выключения (0/I)
Примечания:
6. Внутренний указатель максимального объёма воды «МАХ»
– При использовании чайника убедитесь, что клавишу включения/выклю-
7. Ручка
чения (5) не блокируют посторонние предметы, а крышка (3) плотно
закрыта, в противном случае автоматическое отключение чайника будет
8. Внутренний указатель минимального объёма воды «MIN»
невозможно.
9. Световой индикатор
– Перед снятием чайника с подставки убедитесь, что чайник отключён
10. Подставка
11. Место намотки сетевого шнура
(клавиша включения/выключения (5) находится в положении «0»).
ВНИМАНИЕ!
Чтобы избежать ожога горячим паром, не наклоняйтесь над носи-
ВНИМАНИЕ!
ком (2) работающего чайника.
Для дополнительной защиты в цепи питания целесообразно установить
устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатыва-
6
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ния, не превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь к специалисту.
– Сначала убедитесь, что клавиша включения/выключения (5) находится
в положении «0», то есть устройство выключено.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Перед началом эксплуатации электроприбора внимательно прочитайте
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
настоящее руководство и сохраните его для использования в качестве
крышку (3), нажав на кнопку открывания крышки (4).
справочного материала.
– Наполните чайник водой не ниже минимальной отметки «MIN» (8) и не
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изложено
7
выше максимальной отметки «MAX» (6), для определения уровня воды
в данном руководстве. Неправильное обращение с прибором может при-
пользуйтесь меткой (6) расположенной на внутренней поверхности
вести к его поломке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
колбы чайника (1).
• Используйте прибор строго по назначению в соответствии с руковод-
– Закройте крышку (3) и установите наполненный чайник на подставку (10).
ством по эксплуатации.
– Для включения чайника нажмите на клавишу включения/выключения (5),
• Убедитесь, что рабочее напряжение чайника соответствует напряже-
при этом загорится световой индикатор (9).
нию электросети.
– Когда вода закипит, чайник автоматически отключится, световой инди-
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте её в электрическую
катор (9) погаснет.
розетку, имеющую надёжный контакт заземления.
– Снимая чайник с подставки (10), убедитесь, что он выключен (клави-
• Во избежание риска возникновения пожара не используйте переходни-
ша (5) находится в положении «0»).
ки при подключении чайника к электрической розетке.
– После отключения чайника подождите 10-20 секунд, после чего вы
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не пользуйтесь им вблизи
можете включить его для повторного кипячения воды.
бассейнов или других ёмкостей, наполненных водой.
– Если вы случайно включили чайник, а уровень воды оказался ниже мини-
• Не используйте чайник в непосредственной близости от источников
мальной отметки (8) «MIN», то сработает автоматический термопредо-
тепла или открытого п ламени.
хранитель, при этом чайник отключится. В этом случае снимите чайник
• Не используйте устройство в местах, где распыляются аэрозоли или
с подставки (10), дайте ему остыть в течение 10-15 минут, затем заполните
используются легковоспламеняющиеся жидкости.
чайник водой и включите, прибор будет работать в нормальном режиме.
8
• Запрещается использовать чайник вне помещений.
Примечание:
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
– На обратной стороне подставки (10) имеется место для намотки сете-
• Используйте чайник на ровной и устойчивой поверхности, не ставьте
вого шнура (11). Подберите оптимальную длину сетевого шнура, уложив
чайник на край стола.
его соответствующим образом.
• Не направляйте носик чайника на деревянную мебель, электроприборы,
книги и на предметы, которые могут быть повреждены влагой, горячим
ЧИСТКА И УХОД
паром.
– Перед чисткой отключите устройство от электросети, слейте воду
• Перед включением убедитесь, что чайник установлен на подставке без
и дайте чайнику остыть.
перекосов.
– Протрите внешнюю поверхность чайника влажной тканью или губкой.
• Используйте только ту подставку, которая входит в комплект поставки.
Для удаления загрязнений используйте мягкие чистящие средства, не
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался со стола, а также следи-
используйте металлические щётки и абразивные чистящие средства.
те, чтобы он не касался горячих поверхностей и острых кромок мебели.
– Не погружайте чайник и подставку (10) в воду или в любые другие жидкости.
Длину сетевого шнура можно регулировать, наматывая его на подставку.
– Не помещайте чайник и подставку (10) в посудомоечную машину.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура мокры-
ми руками.
Удаление накипи
• Не включайте чайник без воды.
– Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет на вкусовые качества
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на подставке.
воды, а также нарушает теплообмен между водой и нагревательным
• Не используйте чайник с неплотно закрытой крышкой.
элементом, приводит к перегреву нагревательного элемента и выхо-
• Прежде чем открыть крышку, снимите чайник с подставки.
ду его из строя. Перегорание нагревательного элемента, при наличии
• Используйте чайник только для кипячения питьевой воды, запрещается
в чайнике накипи, не является гарантийным случаем.
– Для удаления накипи наполните чайник водой примерно на 75%, вски-
подогревать или кипятить любые другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не ниже минимальной
пятите воду. Оставшуюся четверть колбы заполните уксусным раство-
отметки «MIN» и не выше максимальной отметки «MAX». Если уровень
ром (6-9%) и оставьте жидкость в чайнике на ночь (приблизительно на
воды будет выше максимальной отметки, кипящая вода может выплес-
8 часов). Утром вылейте из чайника уксусную смесь и несколько раз
нуться из чайника во время кипячения.
ополосните колбу. Чтобы удалить остатки и запах уксуса, один-два раза
• Во избежание получения ожога горячим паром не наклоняйтесь над
вскипятите полный чайник с обычной водой.
– При необходимости повторите цикл очистки.
носиком работающего чайника.
– Для удаления накипи можно использовать специальные средства, пред-
• Запрещается открывать крышку чайника во время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника, беритесь только за ручку.
назначенные для электрочайников.
• Будьте осторожны при переносе чайника, наполненного кипятком.
– Регулярно очищайте чайник от накипи.
• Выливая воду из чайника будьте внимательны и осторожны, не накло-
Внимание! Гарантия не распространяется на поломку или сбои в работе
устройства, возникшие в результате того, что не проводилась очистка от
няйте чайник резко и более чем на 45°, при неаккуратном использовании
накипи.
чайника, вы можете получить ожог каплями горячей воды.
• Колба чайника и поверхность нагревательного элемента после исполь-
зования чайника некоторое время остается горячей, cоблюдайте осто-
ХРАНЕНИЕ
– Прежде чем убрать чайник на длительное хранение, отключите его от
рожность и не прикасайтесь к горячим поверхностям чайника.
электросети, слейте воду и дайте устройству остыть.
• Будьте осторожны, поверхность нагревательного элемента чайника
– Проведите чистку чайника.
после использования остаётся горячей некоторое время!
– Сетевой шнур закрепите в месте намотки шнура (11) на подставке (10).
• Будьте осторожны, избегайте попадания жидкости на электрические
– Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
соединители чайника и его подставку во время чистки, наполнения или
ченными возможностями.
выливания воды!
• Допускается образование на подставке чайника после кипячения
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
небольшого количества воды, вследствие конденсации пара при рабо-
Чайник электрический – 1 шт.
те прибора. Это штатная ситуация и не является недостатком чайника.
Подставка – 1 шт.
• Запрещается снимать работающий чайник с подставки. Если возникла
Инструкция – 1 шт.
необходимость снять чайник, сначала отключите его, переведя клавишу
включения/выключения в положение «0», а затем снимите его с подставки.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Отключайте подставку чайника от электрической сети перед чисткой
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
или в том случае, если вы им не пользуетесь. Отключая подставку от
Номинальная потребляемая мощность: 1850-2200 Вт
электросети, никогда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за вилку
Максимальный объём воды: 1,7 л
сетевого шнура и аккуратно извлеките её из электрической розетки.
• Во избежание удара электрическим током не погружайте устройство
УТИЛИЗАЦИЯ
и подставку в воду или в любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомоечную машину.
• Данное устройство не предназначено для использования детьми.
• Во время работы и остывания размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Не разрешайте детям прикасаться к устройству и к сетевому шнуру во
время работы устройства.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы при-
• Данное устройство не предназначено для использования лицами (вклю-
бора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасывайте их
чая детей) с пониженными физическими, психическими или умственны-
вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы
ми способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они
питания в специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
не находятся под контролем или не проинструктированы об использова-
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному
нии прибора лицом, ответственным за их безопасность.
сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использования
Для получения дополнительной информации об утилизации данного про-
прибора в качестве игрушки.
дукта обратитесь в местный мун иципалитет, службу утилизации бытовых
• Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы работы
• Периодически проверяйте состояние шнура питания, вилки шнура пита-
устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между инструк-
ния и корпуса чайника.
цией и изделием могут наблюдаться незначительные различия. Если
• Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
по электронной почте info@maxwell-products.ru для получения обновленной
а также после падения устройства выключите прибор из электрической
версии инструкции.
розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сер-
висный центр по контактным адресам, указанным в гарантийном талоне
Срок службы устройства – 3 года
и на сайте www.maxwell-products.ru.
• Перевозите устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с ограни-
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ченными возможностями.
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВА-
НИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ
ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ
ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при пониженной
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ГИПЕРИОН»
117209, РОССИЯ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-Т, Д. 28, КОРП. 1.
температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре
ТЕЛ.: +7 (495) 921-01-76, E-MAIL: giperion@aol.com
не менее трёх часов.
Внутри чайника могут находиться следы от воды – это нормальное
Ответственность за несоответствие продукции требованиям техниче-
явление, так как устройство проходило контроль качества.
ских регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное
– Извлеките чайник из упаковки, удалите любые рекламные наклейки,
изготовителем лицо.
мешающие работе устройства.
ИМПОРТЕР: ООО «ЛИГА ТЕХНИКИ»
– Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не поль-
ИНН 5027044332
зуйтесь устройством.
– Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует напряже-
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
нию электрической сети.
МОСКОВСКАЯ ОБЛ., Г. ЛЮБЕРЦЫ, РАБОЧИЙ ПОСЕЛОК ТОМИЛИНО,
– Убедитесь, что устройство выключено (клавиша включения/выключения
МИКРОРАЙОН ПТИЦЕФАБРИКА, ЛИТ. П14
(5) находится в положении «0»).
www.maxwell-products.ru
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
– Для наполнения чайника водой снимите его с подставки (10), откройте
СДЕЛАНО В КНР
крышку чайника (3), нажав на кнопку открывания крышки (4).
2
ENGLISH
ELECTRIC KETTLE MW-1001
– Make sure that the unit is switched off (the on/off button (5) is in the
The liquid heating appliance (kettle) is intended for boiling drinking
«0» position).
water only.
– Insert the power plug into the mains socket.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3)
DESCRIPTION
by pressing the lid opening button (4).
1. Kettle flask
– Fill the kettle with water up to the maximal mark «MAX», determine
2. Kettle spout
the water level using the mark (6) on the inner surface of the kettle
flask (1).
3. Lid
4. Lid opening button
– Close the lid (3), place the kettle on the base (10). Make sure that the
5. ON/OFF button (0/I)
kettle lid (3) is closed tightly.
6. Maximum water capacity inner mark «MAX»
– To switch the kettle on press the on/off button (5), the light indica-
7. Handle
tor (9) will light up.
8. Minimal water capacity inner mark «MIN»
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
9. Light indicator
the light indicator (9) will go out. Pour water out and repeat the water
10. Base
boiling procedure 2-3 times.
11. Cord storage
Notes:
– Before using the kettle, make sure that the on/off button (5) is not
ATTENTION!
blocked by any foreign objects, and the lid (3) is closed tightly, oth-
For additional protection it is reasonable to install a residual current
erwise auto switch off of the kettle is not possible.
device (RCD) with nominal operation current not exceeding 30 mA, to
– Before removing the kettle from the base, make sure that the kettle is
install RCD, contact a specialist.
switched off (the on/off button (5) is in the position «0»).
ATTENTION!
SAFETY MEASURES
To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout (2)
Before using the unit, read this manual carefully and keep it for future
while it is operating.
reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
USAGE
– First make sure that the on/off button (5) is in the position «0», that
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
means the unit is off.
• Use the unit for its intended purpose only and in strict accordance
– Insert the power plug into the mains socket.
with the instruction manual.
– To fill the kettle with water, take it off the base (10) and open the lid (3)
• Make sure that your home mains voltage corresponds to the voltage
by pressing the lid opening button (4).
specified on the unit body.
– Fill the kettle with water not below the minimal mark «MIN» (8) and
• The power cord is equipped with a «europlug»; plug it into the socket
not above the maximal mark «MAX» (6); determine the water level
with a reliable grounding contact.
using the mark (6), located on the inner surface of the kettle flask (1).
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for connecting the kettle
– Close the lid (3) and put the filled kettle on the base (10).
to the mains.
– To switch the kettle on press the on/off button (5), the light indica-
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use it near swimming pools
tor (9) will light up.
or other containers filled with water.
– Once water starts boiling, the kettle will be switched off automatically,
• Do not use the kettle near heat sources or open flame.
the light indicator (9) will go out.
• Do not use the unit in places where aerosols are sprayed or highly
– When removing the kettle from the base (10), make sure that it is
flammable liquids are used.
switched off (the button (5) is in the «0» position).
• Do not use the kettle outdoors.
– After switching the kettle off, wait for 10-20 seconds, then you can
• Do not leave the operating kettle unattended.
switch it on again for re-boiling.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not place the kettle on
– If you accidentally switch the kettle on, but the water level appears to
the edge of the table.
be below the minimal mark «MIN» (8), the automatic thermal switch
will be on and the kettle will be switched off automatically. In this
• Do not direct the kettle spout at wooden furniture, electrical appli-
ances, books and objects which can be damaged by moisture, hot
case take the kettle from the base (10), let it cool down for 10-15
minutes, then fill it with water and switch it on, the kettle will operate
steam.
• Before switching the kettle on, make sure that it is placed on the
in normal mode.
Note:
base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
– There is a cord storage (11) on the reverse side of the base (10). You
• Do not let the power cord hang from the edge of the table and make
can adjust the optimal power cord length by folding it in the cord stor-
sure it does not touch hot surfaces or sharp edges of furniture. You
age in a corresponding way.
can adjust the power cord length by winding it around the base.
• Do not touch the power cord and the power plug with wet hands.
CLEANING AND CARE
• Do not switch the kettle on if it is empty.
– Before cleaning disconnect the unit from the mains, pour out water
• Do not fill the kettle with water when it is standing on the base.
and let the kettle cool down.
• Do not use the kettle without the filter.
– Wipe the outer surface of the kettle with a damp cloth or a sponge.
• Take the kettle off the base before opening the lid.
Use soft detergents to remove dirt; do not use metal brushes and
• Use the kettle only for boiling drinking water, do not heat or boil any
abrasive detergents.
other liquids.
– Do not immerse the kettle and the base (10) into water or any other
• Ensure that the water level in the kettle is not below the minimal mark
liquids.
«MIN» and not above the maximal mark «MAX». If the water level
– Do not wash the kettle and the base (10) in a dishwashing machine.
exceeds the maximal mark, boiling water can splash out of the kettle
during boiling.
Descaling
• To avoid burns by hot steam, do not bend over the kettle spout while
– Scale, appearing inside the kettle, influences the water taste and
disturbs the heat exchange between water and heating element
it is operating.
• Do not open the kettle lid while water boiling.
and leads to overheating of the heating element and its malfunction.
Burning of the heating element caused by the scale in the kettle is not
• Do not touch hot surfaces of the kettle, take it only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with boiling water.
covered by warranty.
– To remove scale, fill the kettle with water by about 75% and then boil
• Be careful when you pour water out of the kettle, do not tilt the kettle
sharply and at more than 45°, in case of careless use you can get
the water up. Fill the remaining quarter of the flask with vinegar solu-
tion (6-9%) and leave the liquid in the kettle overnight (for approxi-
burns by hot water splashing.
• The kettle flask and the surface of the heating element remain hot for
mately 8 hours). In the morning pour the vinegar mixture out of the
kettle and rinse the flask several times. To remove the remaining
some time after using the kettle. Be careful and do not touch the hot
surfaces of the kettle.
vinegar and its smell, boil the kettle filled with ordinary water once
or twice.
• Be careful, the kettle heating element surface remains hot for some
time after use!
– If necessary, repeat the cleaning cycle.
– You can use special detergents for electric kettles to remove scale.
• Be careful, avoid liquid getting on the electric connectors of the kettle
and the base during cleaning or filling the kettle with water and pour-
– Clean the kettle from scale regularly.
Attention! The warranty does not cover breakdown or malfunctioning of
ing water out!
• A small amount water can appear on the kettle base after boiling of
the unit caused by uncleaned scale.
water due to steam condensation during the unit operation. This is
normal and is not a flaw of the kettle.
STORAGE
• Do not remove the operating kettle from the base. If you need to take
– Before taking the unit away for long storage, unplug it, pour out water
and let the unit cool down.
the kettle off, switch it off first, setting the on/off button to the position
– Clean the kettle.
«0» and then remove it from the base.
– Fix the power cord in the cord storage (11) on the base (10).
• Unplug the kettle base before cleaning and when you are not using
– Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
the kettle. Never pull the power cord when disconnecting the base
from the mains; take the power plug and carefully remove it from the
DELIVERY SET
mains socket.
Electric kettle – 1 pc.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit and the base into
Base – 1 pc.
water or any other liquids.
Instruction manual – 1 pc.
• Do not wash the kettle and the base in a dishwashing machine.
• This unit is not intended for usage by children.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Place the unit out of reach of children during the operation and cool-
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
ing down.
Rated input power: 1850-2200 W
• Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
Maximum water capacity: 1.7 L
ing the unit operation.
• The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
RECYCLING
abled persons (including children) or by persons lacking experience
or knowledge if they are not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave polyethylene bags, used as
packaging, unattended.
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
or packaging film. Danger of suffocation!
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
• Check the integrity of the power cord, the power plug and the kettle
for further recycling.
body periodically.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
The waste generated during the disposal of the unit is subject to man-
datory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
For further information about recycling of this product apply to a local
danger.
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
• Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by your-
purchased this product.
self, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug
the unit and apply to any authorized service center from the con-
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
tact address list given in the warranty certificate and on the website
specifications not affecting general principles of the unit operation without
www.maxwell-products.ru.
• Transport the unit in the original package only.
a preliminary notification due to which insignificant differences between
the manual and product may be observed. If the user reveals such
• Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
differences, please report them via e-mail info@maxwell-products.ru
for receipt of an updated manual.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS COMMER-
CIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES
Unit operating life is 3 years
IS PROHIBITED.
Guarantee
BEFORE THE FIRST USE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer
After unit transportation or storage at low temperature keep it
from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must
for at least three hours at room temperature before switching on.
be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
There may be water spots in the kettle, this is normal, as the unit
has undergone factory quality control.
– Unpack the kettle and remove any advertising stickers that can pre-
vent the unit operation.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
– Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
– Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
3
ҚАЗАҚША
MW-1001  ЭЛЕКТР ШАЙНЕК
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінікіне сәйкес келетіндігі
Су қайнатуға арналған электрқұрылғысы (шәйнек) тек ішуге арналған суды
тексеріңіз.
ғана қайнатуға арналған.
Құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5)
«0» күйінде орналасады).
СИПАТТАМАСЫ
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
1. Шайнек құтысы
Шайнекке су толтыру үшін оны тұғырдан (10) алып тастаңыз, қақпақты
2. Шәйнектің шүмегі
ашу түймесін (4) басып, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз.
3. Қақпағы
Шайнекті сумен «MAX» максималды белгісіне дейін толтырыңыз, шай-
4. Қақпақты ашу батырмасы
нек құтысының (1) ішкі бетінде орналасқан белгішені (6) судың деңгейін
5. (0/I) іске қосу/ажырату батырмасы
анықтау үшін пайдаланыңыз.
6. «MAX» судың максималды көлемінің ішкі көрсеткіші
Қақпақты (3) жабыңыз, шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз. Шайнектің
7. Тұтқасы
қақпағы (3) тығыз жабылғанын тексеріңіз.
8. «MIN» судың минималды көлемінің ішкі көрсеткіші
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (5) басыңыз, осы кезде
9. Жарық көрсеткіші
жарық көрсеткіші (9) жанады.
10. Тұғыр
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
11. Желілік бауды орайтын орын
(9) сөнеді. Суды төгіп тастаңыз да, су қайнату процедурасын 2-3 рет
қайталаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Ескерту:
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегінде номиналды іске қосылу
Шайнекті пайдаланған кезде іске қосу/сөндіріу батырмасын (5) бөтен
тогы 30 мА аспайтын қорғаныс сөндіру құрылғысын (ҚСҚ) орнатқан дұрыс,
заттар бөгеттеп тұрмағанына, ал қақпақ (3) тығыз жабылғанына
ҚСҚ-ны орнату үшін маманға хабарласыңыз.
көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің автоматты сөнуі мүмкін
болмайды.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Шайнекті тұғырдан шешу алдында, шайнектің сөндірілгеніне көз
Электр аспабын пайдалану алдында берілген нұсқаулықты зейін қойып оқып
жеткізіңіз (іске қосу/сөндіру пернесі (5) «0» күйінде орналасқан.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
шығыңыз, және оны келешекте анықтамалық мәлімет ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
Ыстық буға күйіп қалмас үшін жұмыс істеп тұрған шәйнектің
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
шүмегінің (2) үстіне еңкеймеңіз.
ғана пайдаланыңыз. Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге әкеп соғуы мүмкін.
ҚОЛДАНУ
Құрылғыны нұсқаулыққа сәйкес тікелей міндеті бойынша ғана
Алдымен, іске қосу/сөндіру пернесінің (5) «0» күйінде орналасқанына,
яғни құрылғының сөндірілгеніне көз жеткізіңіз.
пайдаланыңыз.
Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге сәйкес болуына көз
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа салыңыз.
жеткізіңіз.
Шайнекке су толтыру үшін оны тұғырдан (10) алып тастаңыз, қақпақты
ашу түймесін (4) басып, шайнектің қақпағын (3) ашыңыз.
Желілік шнур «евроашамен» жабдықталған; оны жерге сенімді қосылған
байланысы бар электр розеткасына қосыңыз.
Шайнекті минималды «MIN» белгісінен (8) төмен болмайтындай
Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін шайнекті электр розеткасы-
және максималды «MAX» белгісінен (6) жоғары болмайтындай сумен
толтырыңыз, су деңгейін анықтау үшін, шайнек құтысының (1) ішкі
на қосқан кезде өткізуші тоқ құралдарын пайдаланбаңыз.
Шәйнекті ванна бөлмелерінде пайдаланбаңыз. Оны бассейн немесе су
бетінде орналасқан белгішені (6) пайдаланыңыз.
толтырылған басқа ыдыстардың жанында пайдаланбаңыз.
Қақпақты (3) жабыңыз, толтырылған шайнекті тіреуге (10) орнатыңыз.
Шайнекті іске қосу үшін іске қосу/сөндіру пернесін (5) басыңыз, осы кезде
Шәйнекті жылу көздері немесе ашық жалынның тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
жарық көрсеткіші (9) жанады.
Су қайнаған кезде, шайнек өздігінен сөніп қалады, ал жарық көрсеткіш
Құрылғыны аэрозольдер шашырайтын жерде немесе тез тұтанатын
(9) сөнеді.
сұйықтықтар пайдаланылатын жерде қоспаңыз.
Шәйнекті үйден тыс жерде пайдалануға тыйым салынады.
Шәйнекті тіреуден (10) шешіп алмас бұрын, шәйнектің ажыратылып
тұрғанын, пернесінің (5) «0» күйде тұрғанын тексеріп алыңыз.
Қосулы тұрған шәйнекті қараусыз қалдырмаңыз.
Шәйнек сөнгеннен кейін 10-20 секунд күтіңіз, осыдан кейін шәйнекті суды
Шәйнекті тегіс және орнықты жерде пайдаланыңыз, шәйнекті үстелдің
шетіне қоймаңыз.
қайта қайнату үшін қайтадан қоса аласыз.
Егер сіз шайнекті абайсызда қосып қалсаңыз, ал су деңгейі «MIN» мини-
Шәйнектің шүмегін ағаш жиһаз, электрқұрылғысын, кітаптар немесе өзге
малды белгіден (8) төмен болса, онда автоматты термосақтандырғыш
де ылғал, ыстық будың әсерінен бүлінетін заттарға қарай бұрмаңыз.
Шайнекті қосар алдында, оның тұғырда дұрыс тұрғанын тексеріп алыңыз.
іске қосылады да, шайнек ажыратылады. Бұл жағдайда шәйнекті
қойғышынан (10) алып, оны 10-15 минут көлемінде салқындатыңыз,
Жеткізу жинағына кіретін тұғырықты ғана пайдаланыңыз.
содан кейін шәйнекті суға толтырып, құрылғы қалыпты жағдайда жұмыс
Желі бауының үстелден салбырамауын және ыстық беткейлерге тиіп
тұрмауын қадағалаңыз. Желілік баудың ұзындығын тұғырға орап рет-
істейтіндей етіп іске қосыңыз.
Ескерту:
теуге болады.
Тіреудің (10) кері жағында желілік бауды орауға арналған орын (11)
Желілік бау немесе желілік баудың ашасын дымқыл қолмен ұстамаңыз.
Сусыз шәйнекті қоспаңыз.
бар. Желілік бауды сәйкес күйде орап, оның оптималды ұзындығын
таңдаңыз.
Суды қойғышта тұрған шәйнекке құймаңыз.
Шәйнекті толық жабылмаған қақпақ.
Қақпақты ашпас бұрын, шәйнекті қойғыштан алыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
Тазарту алдында құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз, суды құйып
Шәйнекті тек ішетін суды қайнатуға ғана пайдаланыңыз, қандай да бір
алыңыз да, шайнекті суытып қойыңыз.
басқа сұйықтықты ысытуға немесе қайнатуға болмайды.
Шәйнектің сыртқы бетін ылғалды матамен немесе губкамен сүртіңіз.
Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минималды белгісінен төмен
Кірді кетіру үшін жұмсақ тазартқыш заттарды пайдаланыңыз, метал-
және «MAX» максималды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
дан жасалған қылшақтарды және абразивтік жуатын заттарды
Максималды деңгейден асып кеткен жағдайда қайнап жатқан су қайнау
пайдаланбаңыз.
кезінде төгіліп кетуі мүмкін.
Шайнек пен түпқойманы (10) суға және басқа сұйықтықтарға салмаңыз.
Суды қайнату кезінде ыстық буға күйіп қалмау үшін жұмыс істеп тұрған
Шайнекті және түпқойманы (10) ыдыс жуғыш машинаға салмаңыз.
шайнектің шүмегіне төнбеңіз.
Шайнек Суды қайнатқанда қақпақты ашпаңыз.
Қақты кетіру
Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабынан ғана ұстаңыз.
Шайнектің ішінде пайда болатын қақ, судың дәмдік қасиеттеріне әсерін
Қайнаған су толтырылған шайнекті алып жүргенде абайлаңыз.
тигізеді, сонымен қатар су мен қыздырғыш элемент арасындағы жылу
Шайнектен суды төккенде зейінді және сақ болыңыз, шайнекті күрт және
алмасуды бұзады, қыздырғыш элементтің қызып кетуіне және істен
45°-тан артық еңкейтпеңіз, шайнекті ұқыпсыз пайдаланғанда, сіз ыстық
шығуына әкеледі. Шайнекте қақ бар болғанда, қыздыру элементінің
су тамшыларынан күйіп қалуыңыз мүмкін.
жанып кетуі кепілдік жағдай болып табылмайды.
Шайнектің
құтысы
және
қыздыру
элементінің
беті
шайнекті
Қақты тазалау үшін шәйнекке суды шамамен 75% толтырып, суды
пайдаланғаннан кейін біраз уақыт ыстық болып қалады, абайлық
қайнатыңыз. Колбаның қалған төрттен бір бөлігін сірке суы ерітіндісімен
сақтаңыз және шайнектің ыстық беттеріне жанаспаңыз.
(6-9%) толтырып, сұйықтықты түні бойы (шамамен 8 сағатқа)
Сақ болыңыз, шайнектің қыздыратын элементінің беті пайдаланғаннан
қалдырыңыз. Таңертең шәйнектегі сірке суы ерітіндісін төгіп тастап,
кейін біраз уақыт ыстық болып тұрады!
колбаны бірнеше рет шайыңыз. Шайнекті бір немесе екі рет кәдімгі
Сақ болыңыз, тазалау, су толтыру немесе суды төгу кезінде шайнектің
сумен толтырып қайнатыңыз, осылай сірке суының және оның исінің
электрлік қосқыштарына және оның түпқоймасына сұйықтық тиюіне жол
қалдықтарын шайнегіңізден кетіресіз.
бермеңіз!
Қажет болғанда тазарту рәсімін қайталаңыз.
Су қайнағаннан кейін шайнек түпқоймасында аздаған су болуына жол
Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған арнайы құралдарды
беріледі, ол аспап жұмыс істеген кезде бу конденсациясының салдары-
пайдалануға болады.
нан болады. Бұл штаттық жағдай және шайнектің ақауы болып табыл-
Шәйнекті үнемі қақтан тазалап отырыңыз.
майды.
Назар аударыңыз! Қақты тазаламаудың нәтижесінен пайда болған
Жұмыс жасап тұрған шәйнекті құтыдан алуға тыйым салынады.
құралдың бұзылуына немесе жаңылысуға кепілдік таралмайды.
Егер шайнекті түсіруге қажеттілік туындап жатса, оны алдымен қосу/
сөндіру басқышын «0» күйіне келтіріп, сөндіріп алыңыз, сосын шайнекті
САҚТАЛУЫ
сүйемелінен түсіріңіз.
Құрылғыны ұзақ уақыт бойы сақтауға алып қоймас бұрын, оны электр
Тазалау алдында, немесе сіз шайнекті пайдаланбаған жағдайда,
желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және құрылғыны суытып қойыңыз.
шайнектің тұғырын электрлік желіден ажыратыңыз. Тұғырды электр
Шайнекті тазалауды жүргізіңіз.
желісінен ажыратқанда, ешқашан желілік баудан тартпаңыз, желілік
Желілік шнурды сүйемелдегі (10) шнурды орау орнында (11) бекітіңіз.
баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны электрлік ашалықтан
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін
шығарыңыз.
жерде сақтаңыз.
Электр тогының соғуын болдырмау үшін құрылғыны және тұғырықты суға
немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Шәйнек пен қойғышты ыдыс жуу мәшинесіне салмаңыз.
Электр шайнегі – 1 дн.
Бұл құрылғы балалардың қолдануына арналмаған.
Тұғыр – 1 дн.
Жұмыс кезінде және суу кезінде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін
Нұсқаулық – 1 дн.
жерге қойыңыз.
Балалардың жұмыс істеп тұрған кезде құрылғыға және желілік сымға
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАР
қолын тигізуіне рұқсат бермеңіз.
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Бұл құрылғы физикалық, психикалық немесе ақыл-есі төмен адам-
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1850-2200 Вт
дар не болмаса, тиісті тәжірибесі немесе білімі жоқ болған жағдайда,
Судың максималды көлемі: 1,7 л
егер олар бақылауда болмаса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты
адам құрылғыны қалай пайдалану туралы нұсқау бермеген жағдайда
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
(балаларға да қатысты) қолдануына болмайды.
Балалар құрылғыны ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалаңыз.
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын поли-
этилен қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
Желі бауы, желі бауының ашасы және шайнек корпусының жағдайын
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
мезгілімен тексеріп отырыңыз.
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау үшін оны дайындау-
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай кәдеге
шы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден құрылғыны
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-ақ құрылғы
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз да, байланысу
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін жергілікті
мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында көрсетілген кез келген
муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне немесе
авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа, және www.maxwell-products.ru
берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
сайтына жүгініңіз.
Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері адамдардың қолы жетпейтін
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
жерде сақтаңыз.
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар
ҚҰРЫЛҒЫ
ТҰРҒЫН
ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУ
болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
ҮШІН
АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУ
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
maxwell-products.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
АЛҒАШ ПАЙДАЛНАР АЛДЫНДА
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен температурада
Гарантиялық мiндеттiлiгi
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан кем
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
емес уақыт ұстау қажет.
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
Шайнектің ішінде судың іздері болуы мүмкін –бұл қалыпты құбылыс,
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
себебі құрылғы сапа бақылауынан өтті.
Шайнекті қаптамадан шығарыңыз, құрылғының жұмысына кедергі
келтіретін кез-келген жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері болған кезде
құрылғыны пайдаланбаңыз.
4
11/11/19 9:26 AM

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maxwell MW-1001

  • Page 1 For environment protection do not throw out the unit and the batteries прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей, по электронной почте info@maxwell-products.ru для получения обновленной ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene bags қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі! (if included), do not discard the unit and the batteries with usual house- Қоршаған...
  • Page 2 колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу АСПАП ТУРАК ЖАЙЛАРДА ТУРМУШ-ТИРИЧИЛИК КОЛДОНУУГА ними можливостями. мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө нній пошті info@maxwell-products.ru для отримання оновленої версії ГАНА АРНАЛГАН, КОММЕРЦИЯЛЫК КОЛДОНУУГА, ӨНӨР ЖАЙ інструкції. info@maxwell-products.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын...