Page 1
019924 LED FLOODLIGHT LED FLOODLIGHT LED-STRAHLER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung STRÅLKASTARE LED LED-VALONHEITIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös LYSKASTER LED PROJECTEUR À LED BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
SÄKERHETSANVISNINGAR TEKNISKA DATA Spänning 230 V ~ 50 Hz • Nätsladden kan inte bytas. Om sladden skadas måste hela produkten bytas. Effekt 18 W Färgtemperatur 4000 K • Produkten måste anslutas till jordad nätspänning. Ljusflöde 1408 lm • Kontrollera regelbundet alla elektriska Kapslingsklass IP44 anslutningar och sladdar med avseende...
Page 9
Avlägsna de 2 skruvarna och Ljuskälla dragavlastningen. Uttjänt produkt ska återvinnas enligt gällande BILD 7 bestämmelser. Ljuskällan ska separeras från armaturen och återvinnas separat. Anslut elkabelns ledare korrekt till skruvplintarna på fästplattan enligt BILD 12 märkningen. BILD 13 BILD 8 BILD 14 Lås kabeln med dragavlastningen och de...
SIKKERHETSANVISNINGER TEKNISKE DATA Spenning 230 V ~ 50 Hz • Strømledningen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må hele produktet Effekt 18 W skiftes ut. Fargetemperatur 4000 K • Produktet må kobles til et jordet uttak. Lysstrøm 1408 lm •...
Page 11
skrutrekker, og før strømkabelen inn fra Når du velger en ny modus, vil endringen tre i baksiden. kraft etter at rotasjonen er fullført. BILDE 5 Skru festeplaten fast på veggen med VEDLIKEHOLD skruer og et stjerneskrujern. GJENVINNING BILDE 6 Fjern de to skruene og trekkavlastningen. Lyskilde BILDE 7 Kasserte produkter skal gjenvinnes etter...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DANE TECHNICZNE Napięcie 230 V ~ 50 Hz • Przewodu sieciowego nie można wymieniać. Jeżeli przewód zostanie 18 W uszkodzony, należy wymienić cały produkt. Temperatura barwowa 4000 K • Produkt trzeba podłączyć do uziemionego Strumień świetlny 1408 lm gniazda sieciowego. Stopień ochrony obudowy IP44 •...
Page 13
Wyciśnij otwory w uszczelce gumowej Tryb dzienny i nocny z oświetleniem bez przepustu kablowego, np. przy pomocy funkcji rotacji (miga 4 razy) śrubokręta i wprowadź przewód Po włączeniu oświetlenia, urządzenie wykonuje elektryczny od tyłu. obrót w ramach autotestu i domyślnie przełącza się w tryb 1. RYS. 5 Po wybraniu nowego trybu, zmiana zostanie Przykręć...
SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Voltage 230 V ~ 50 Hz • The power cord cannot be replaced. The whole product must be replaced Output 18 W if the cord is damaged. Colour temperature 4000 K • The product must be connected to an Luminous flux 1408 lm earthed power point.
Pierce a hole through the rubber cable Day and night mode with light without grommet using a screwdriver, for rotation (flashes 4 times) example, and insert the cable from the When the light is powered on, it rotates as a rear.
SICHERHEITSHINWEISE TECHNISCHE DATEN Spannung 230 V ~ 50 Hz • Das Netzteil kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, Leistung 18 W muss das gesamte Produkt ersetzt Farbtemperatur 4000 K werden. Lichtstrom 1408 lm • Das Produkt muss an eine geerdete Schutzart IP44 Steckdose angeschlossen werden.
Bohren Sie durch die vorgestanzten BEDIENUNG Montagelöcher, und verwenden Sie diese Das Produkt hat nachstehend aufgeführte als Schablone für die Löcher in der Wand. 4 Schaltstellungen. Bei jedem Drücken des Setzen Sie Dübel in die Wandlöcher ein. Schalters wird die gewählte Stellung angezeigt. ABB.
TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Jännite 230 V ~ 50 Hz • Johtoa ei voi vaihtaa. Jos johto vaurioituu, koko tuote on vaihdettava. Teho 18 W • Tuote on kytkettävä maadoitettuun Värilämpötila 4000 K pistorasiaan. Valovirta 1408 lm • Tarkista säännöllisesti kaikki Kotelointiluokka IP44 sähköliitännät ja -johdot vaurioiden...
Page 19
Tee kumiin reikä kaapelin läpiviennille, Kun valitset uuden tilan, laite alkaa toimia, kun esimerkiksi ruuvimeisselillä ja vie pyöriminen on lakannut. virtajohto takapuolelta. KUVA 5 HUOLTO Ruuvaa kiinnityslevy seinälle ruuveilla KIERRÄTYS ristipääruuvimeisselillä. KUVA 6 Valonlähde Irrota 2 ruuvia ja vedonpoisto. Käytetty tuote on kierrätettävä voimassa KUVA 7 olevien säännösten mukaisesti.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Le cordon ne peut pas être remplacé. En cas de dommage du cordon, le produit Tension 230 V ~ 50 Hz doit être remplacé dans son ensemble. Puissance 18 W • Le produit doit être connecté à une Température de couleur 4000 K alimentation secteur mise à...
Percez des trous en utilisant les trous Mode nuit avec éclairage et fonction de de montage préindiqués : marquez les rotation (clignote 1 fois) trous et percez le mur. Mettez en place les Mode jour et nuit avec éclairage et chevilles dans les trous. fonction de rotation (clignote 2 fois) FIG.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES TECHNISCHE GEGEVENS Spanning 230 V ~ 50 Hz • Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het hele Vermogen 18 W product worden vervangen. Kleurtemperatuur 4000 K • Het product moet worden aangesloten op Lichtstroom 1408 lm geaarde netspanning.
Page 23
Boor gaten door de aanwezige modusknop wordt de geselecteerde modus markeringen voor de bevestigingsgaten, aangegeven. teken af en boor gaten in de wand. Plaats Nachtmodus met verlichting en schroefpluggen in de gaten. draaifunctie (knippert 1 keer) AFB. 4 Dag- en nachtmodus met verlichting en draaifunctie (knippert 2 keer) Druk gaten in het rubber van de kabeldoorvoer, bijvoorbeeld met een...
Need help?
Do you have a question about the 019924 and is the answer not in the manual?
Questions and answers