Page 1
DK50 PLUS/M DK50 2V/M User manual Benutzerhandbuch Návod na použitie...
Page 3
COMPRESSOR DK50 PLUS KOMPRESSOR DK50 2V KOMPRESOR EKOM spol. s r. o. Priemyselná 5031/18 SK-921 01 Piešťany Slovak Republic tel.: +421 33 7967255 fax: +421 33 7967223 www.ekom.sk email: ekom@ekom.sk DATE OF LAST REVISION DATUM DER LETZTEN ÜBERARBEITUNG 02/2020 DÁTUM POSLEDNEJ REVÍZIE...
Page 4
CONTENTS ....................5 INHALT ......................49 OBSAH ......................94...
CONTENTS CONTENTS GENERAL INFORMATION ......................6 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF THE EUROPEAN UNION ....6 SYMBOLS ........................6 DEVICE USE ........................7 GENERAL SAFETY INSTRUCTION ................8 STORAGE AND TRANSPORT ..................9 PRODUCT DESCRIPTION ......................10 VARIANTS ........................10 ACCESORIES ........................
GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Read the User manual carefully and keep it before use of the product. The User manual provides information on correct use – installation, operation and maintenance of the product. The User manual corresponds with the design of the product and condition according to the applicable safety and technical standards at the time of printing.
GENERAL INFORMATION 4. GENERAL SAFETY INSTRUCTION The product is designed and manufactured so that any risks connected with its use are minimized and the product is safe for the user and surrounding when used according to the intended use and the instructions stated below are followed.
GENERAL INFORMATION 5. STORAGE AND TRANSPORT The manufacturer ships the compressor in a transport packaging. This protects the device from damage during transport. Risk of damage to pneumatic parts. The compressor may be transported only depressurized. Vent air pressure from the pressure tank and pressure hoses and drain condensate from the air tank before transporting the compressor.
PRODUCT DESCRIPTION PRODUCT DESCRIPTION 6. VARIANTS The compressor is manufactured according to its intended application in the following variants: DK50 PLUS compressor on base for stand-alone room installations DK50 PLUS/M compressor on base with air dryer DK50 PLUS S compressor in cabinet with effective noise dampening for room installations DK50 PLUS S/M compressor in cabinet with air dryer DK50 2V...
PRODUCT DESCRIPTION Filters set Compressor can be equipped with a filters set of outlet compressed air as required. Filters set may include pressure regulator. The sets of filters are suitable accessories for the compressors specified above. Pressure Type Filtration level /µm/ Article no.
Page 12
PRODUCT DESCRIPTION is automatically drained at regular intervals into the collecting bottle via the condensate drain solenoid valve (16). The dryer ensures continuous drying of the compressed air. The drain valve (7) drains condensate from the air tank when drying performance is checked. Compressed, oil-free filtered air is stored in the air tank ready for use.
Page 13
PRODUCT DESCRIPTION Fig. 1: DK50 PLUS – Compressor Description to Figures 1 - 3 Air pump Air tank Non-return valve Pressure switch Safety valve Pressure gauge Drain valve Inlet filter Dryer 10 – 11 – 12 – 13 Solenoid valve 14 Dryer cooler 15 Filter 16 Solenoid valve of condensate...
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Compressors are designed to operate in dry, ventilated and indoor dust-free rooms with the following climatic conditions: Temperature from +5°C to +40°C Relative humidity max. 70% Working pressure 5 – 7 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M Nominal voltage...
Page 17
TECHNICAL DATA DK50 PLUS Working pressure 6 – 8 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Nominal voltage 230, 115, 230, 115, 230, 230, 115, V, Hz Frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Capacity at 6 bar l/min 70/80 70/80 60/70 60/70 (FAD) 6.0 –...
Page 18
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 PLUS DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Nominal voltage 230, 115, 230, 115, 230, 230, 115, V, Hz Frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Capacity at 8 bar l/min 60/70 60/70 50/60 50/60 (FAD) 8.0 –...
Page 19
TECHNICAL DATA Working pressure 5 – 7 bar DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230, 230, 230, 230, 50 230, 50 230, 50 Nominal voltage 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, Frequency 115,60 115, 115, 3x400, 115, Capacity at 5 bar...
Page 20
TECHNICAL DATA Working pressure 6 – 8 DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230, 50 230,50 230,50 230,50 Nominal voltage 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frequency 115,60 115,60 115,60 115, Capacity at 6 bar l/min (FAD) Working...
Page 21
TECHNICAL DATA Working pressure 8 – 10 DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230,50 230,50 230,50 230,50 230, Nominal voltage 230,60 , 60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frequency 115, 115,60 115,60 , 60 Capacity at 8 bar l/min (FAD)
Page 22
TECHNICAL DATA FAD correction of capacity for altitude Capacity given in the form of FAD („Free Air Delivery“) applies to the following conditions: 20°C Altitude 0 m.n.m. Temperature Atmospheric pressure 101325 Pa Relative humidity To calculate FAD compressor capacity in dependence on altitude, it is necessary to apply correction factor according to the following table: Altitude [m.n.m.] 0 -1500...
INSTALLATION INSTALLATION Risk of incorrect installation. Only a qualified professional can install the compressor and place it into operation for the first time His obligation is to train the operating personnel on the use and maintenance of the device. He shall confirm installation and training of operators by an entry into the installation record (see annex / anhang / príloha).
Page 24
INSTALLATION Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product Remove fixing elements of the pumps once the compressor has been assembled and balanced at the final installation place. Fig.
Page 25
INSTALLATION Fig. 6: Changing door direction 02/2020 NP-DK50 PLUS, 2V-A-3_02-2020-MD...
Page 26
INSTALLATION 10.3. Adding sound-insulating material into the cabinet A component from the sound-insulating material is to be installed in the opening of the cabinet of the compressor without a dryer. This component is provided in the basic equipment delivered with the product Fig.
INSTALLATION 11. PNEUMATIC CONNECTION 11.1. Connecting to the compressed air outlet The pressure line (2) is attached to the compressed air outlet (1) on the compressor. Connect the drain hose (1) to the condensate vessel on compressors with dryers.
Page 28
INSTALLATION Fig. 10: Connection of condensate collection vessel Route the hose through the opening in the rear wall of the cabinet for compressors with dryers. Risk of damage to pneumatic components. Air hoses must not be broken. 11.4. Floor installation Connect the compressor using the hoses prepared in advance in the floor, as per the installation plan.
INSTALLATION 12. ELECTRICAL CONNECTION The product is delivered with a cord equipped with a plug with earthing pin. Keep the socket easily accessible to ensure that the device can be safely disconnected from the mains. The corresponding circuit must be protected in the power distribution max. 16 A. Risk of electric shock.
INSTALLATION outlet while the latch is released. Fig. 13: Connecting a compressor installed in a cabinet 13. COMMISSIONING Check if all fixing elements used during transport have been removed. Check correct connection of compressed air (see chapter 11). ...
OPERATION OPERATION THE EQUIPMENT MAY ONLY BE OPERATED BY THE TRAINED STAFF! Risk of electric shock In case of any danger, disconnect the compressor from the mains (pull out the mains plug). Risk of burn or fire. During compressor operation, the pump parts may heat to temperatures dangerous for contact with persons or materials.
OPERATION 15. SWITCHING ON THE COMPRESSOR Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position “I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
PRODUCT MAINTENANCE PRODUCT MAINTENANCE 17. PRODUCT MAINTENANCE The operator should carry out device checks regularly in the intervals defined by applicable regulations. Test results must be recorded. The device has been designed and manufactured to keep its maintenance to a minimum. For correct and reliable operation of the compressor perform the following operations: Risk of servicing by persons without required qualification.
Page 39
PRODUCT MAINTENANCE 17.2. Check of product operation Check pump condition – the pumps must operate evenly without excessive vibrations or noise. If there is any negative result, find the cause of the given condition or call service engineers. Check fans operation (visually) –...
Page 40
PRODUCT MAINTENANCE 17.5. Condensate drain Compressors Open the drain valve carefully and slowly. If the drain valve is opened too much, it is accompanied by high noise level and uncontrolled jet of the accumulated condensate Risk of slipping on a wet floor in case of the collecting vessel overflow. During regular operation, it is recommended to drain condensate from the pressure tank.
Page 41
PRODUCT MAINTENANCE 17.6. Check of safety valve Turn the screw (2) on the safety valve (1) several times to the left until the safety valve releases the air. Let the safety valve vent for a few seconds. Turn the screw (2) fully to the right, the valve must be closed now.
Page 42
PRODUCT MAINTENANCE Pull out the pre-filter by hand (3) Replace the element and re-insert Fig. 19: Inlet pre-filter replacement 17.8. Replacement of filter element Remove the tube (1) from the quick coupling. Loosen the filter bowl (3) using a wrench and dismantle. ...
Page 43
PRODUCT MAINTENANCE 17.10. Procedure for connecting a compressor disconnected from the cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor (without cabinet) requires that the jumper is always mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
Page 45
PRODUCT MAINTENANCE Fig. 22 400V 17.11. Procedure for connecting a compressor to a new cabinet Prior to any maintenance or repair work, switch off the compressor and disconnect it from the mains (pull out the mains plug). The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig.
PRODUCT MAINTENANCE PROCESS: Jumper removal (B-A process): Disconnect the product from the mains by pulling the plug out of the socket. Remove the cover on the electrical panel (on the compressor). The jumper is in the terminal strip – B ...
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Risk of electric shock. Before any of the following operations on the device, disconnect the device from the mains (pull out the mains plug). Risk of injury during work with pneumatic components under pressure. Before any of the following operations on the device, it is necessary to decrease pressure in the air tank and in the pneumatic system to zero.
TROUBLESHOOTING compressor Worn piston ring Replace worn piston ring Dirty inlet filter Replace dirty filter with new filter Incorrect function of solenoid valve Repair or replace fan or coil Damaged piston bearing, piston Replace damaged bearing Compressor is rods, motor bearing noisy (knocking, Loose (cracked) dampening metal noises)
Page 49
INHAT INHAT ALLGEMEINE INFORMTIONEN ....................50 KONFORMITÄT MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU ..........50 SYMBOLE ........................50 NUTZUNG DES GERÄTS ....................51 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN ............. 52 LAGERUNGS- UND TRSANSPORTBEDINGUNGEN ........... 53 PRODUKTBESCHREIBUNG ....................... 54 MODELLE ........................54 ZUBEHÖR ........................54 PRODUKTFUNKTION ....................
ALLGEMEINE INFORMTIONEN ALLGEMEINE INFORMTIONEN Lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der Nutzung des Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es auf. Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Nutzung, Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Zum Zeitpunkt des Drucks entspricht das Benutzerhandbuch dem Produktdesign und erfüllt die geltenden Sicherheits- und Technikstandards.
ALLGEMEINE INFORMTIONEN Sicherung Etikett für die Handhabung der Verpackung – zerbrechlich Etikett für die Handhabung der Verpackung – diese Seite nach oben Etikett für die Handhabung der Verpackung – trocken halten Etikett für die Handhabung der Verpackung – Temperaturlimits Etikett für die Handhabung der Verpackung – Stapelbeschränkung Verpackungsetikett –...
ALLGEMEINE INFORMTIONEN 4. ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Produkt wurde entwickelt und hergestellt, um alle Risiken in Verbindung mit seiner Nutzung zu minimieren. Das Produkt ist für den Benutzer und für die Umgebung sicher, wenn es gemäß seinem Verwendungszweck und den nachfolgend aufgeführten Anweisungen verwendet wird. 4.1.
ALLGEMEINE INFORMTIONEN 5. LAGERUNGS- UND TRSANSPORTBEDINGUNGEN Der Hersteller versendet den Kompressor in einer Transportverpackung. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden. Beschädigungsgefahr für Pneumatikteile. Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Lassen Sie die Druckluft aus dem Druckluftbehälter und den Druckluftschläuchen ab und entleeren Sie das Kondensat aus dem Druckluftbehälter, bevor Sie den Kompressor transportieren.
PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUKTBESCHREIBUNG 6. MODELLE Der Kompressor wurde gemäß seinem Verwendungszweck in den folgenden Modellen erbaut: Kompressor auf Sockel für unabhängige Installation in Räumen DK50 PLUS DK50 PLUS/M Kompressor auf Sockel mit Lufttrockner Kompressor in einem Gehäuse mit effektiver Geräuschdämpfung für den DK50 PLUS S Einbau in Räumen Kompressor in Gehäuse mit Lufttrockner...
Page 55
PRODUKTBESCHREIBUNG Filter set Bei Bedarf kann der Kompressor mit einem Filter-Kit am Druckluftausgang ausgestattet werden. Das Filter-Kit kann einen Druckregler umfassen. Die Filtersätze sind ein geeignetes Zubehör für alle oben aufgeführten Kompressoren. HINWEIS: Ist ein anderer Grad an Luftfilterung nötig, muss dies mit dem Lieferanten vereinbart und in der Bestellung klar angegeben werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG 8. PRODUKTFUNKTION 8.1. Kompressor Abb. 1 Die Kompressorpumpe (1) saugt die Außenluft durch den Ansaugfilter (8) an und komprimiert sie durch das Absperrventil (3) in den Druckluftbehälter (2), von dem aus das Gerät die Druckluft bezieht. Fällt der Druck im Druckluftbehälter auf den Einschaltdruck ab, schaltet der Druckschalter (4) den Kompressor ein und der Kompressor verdichtet die Luft in dem Druckluftbehälter, bis der Ausschaltdruck erreicht wird und der Kompressor abschaltet.
Page 57
PRODUKTBESCHREIBUNG Überhitzungsgefahr des Kompressors. Stellen Sie sicher, dass keine Blockaden am Einlass der Kühlluft in das Gehäuse (im Bodenbereich des Gehäuses) und am Auslass der Warmluft an der Hinterseite des Gehäuses im oberen Bereich bestehen. Wird der Kompressor auf eine weiche Unterlage gestellt (z.B. auf einen Teppich), schaffen Sie einen Abstand zwischen der Basis und dem Boden oder dem Gehäuse und dem Boden, indem die Füße z.B.
TECHNISCHE DATEN TECHNISCHE DATEN Die Kompressoren sind für den Betrieb in trockenen, belüfteten und staubfreien Innenräumen mit den folgenden klimatischen Bedingungen vorgesehen: von +5 °C bis +40 °C Temperatur Relative Feuchtigkeit max. 70 % Arbeitsdruck 5 – 7 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M...
Page 61
TECHNISCHE DATEN DK50 PLUS Arbeitsdruck 6 – 8 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Nennspannung 230, 230, 230, 230, V, Hz 115,60 115,60 115,60 115,60 Frequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Kapazität bei 6 l/min 70/80 70/80 60/70 60/70 bar (FAD) 6,0 –...
Page 62
TECHNISCHE DATEN DK50 PLUS Arbeitsdruck 8 – 10 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Nennspannung 230, 115, 230, 115, 230, 230, 115, V, Hz Frequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Kapazität bei 8 bar l/min 60/70 60/70 50/60 50/60 (FAD) 8,0 –...
Page 66
TECHNISCHE DATEN FAD-Kapazitätskorrektur für Höhenlagen Die Kapazität in Form von FAD („Free Air Delivery“, freie Druckluftversorgung) gilt für die folgenden Bedingungen: Höhenlage 20 °C 0 m.n.m. Temperatur Umgebungsdruck 101325 Pa Relative Feuchtigkeit Um die FAD-Kompressorkapazität in Abhängigkeit von der Höhenlage zu berechnen, muss der Korrekturfaktor gemäß...
INSTALLATION INSTALLATION Risiko von Installationsfehlern. Der Kompressor darf ausschließlich durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert Betrieb genommen werden Dieser verpflichtet, professionelles Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Er wird die Installation sowie die Schulung der Bediener durch einen Eintrag in das Installationsprotokoll (siehe annex / anhang / príloha) bestätigen.
Page 68
INSTALLATION Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Entfernen Sie die Befestigungselemente der Pumpen, nachdem der Kompressor zusammengebaut und am endgültigen Aufstellungsort nivelliert wurde. Abb. 5: Freischalten der Pumpe 10.2.
Page 70
INSTALLATION 10.3. Gehäuseeinbau von Schallschutzmaterial Ein Bauteil aus Schallschutzmaterial ist in die Gehäuseöffnung des Kompressors ohne Trockner einzubauen. Dieses Teil ist in der mit dem Produkt gelieferten Grundausstattung enthalten. Abb. 7: Gehäuseeinbau von Schallschutzmaterial NP-DK50 PLUS, 2V-A-3_02-2020-MD 02/2020...
INSTALLATION 11. PNEUMATISCHER ANSCHLÜSSE 11.1. Anschluss an den Druckluftausgang Druckleitung Druckluftauslass (1) am Kompressor Schließen befestigt. Kompressoren Trocknern Kondensatablaufschlauch (1) an den Kondensatbehälter an. Abb. 8: Anschluss an den Druckluftausgang Führen Sie bei Kompressoren mit Gehäuseeinbau den Druckluftschlauch durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses (Abb.
Page 72
INSTALLATION 11.3. Anschluss des Kondensatauffangbehälter Schließen Sie bei Kompressoren mit Gehäuseeinbau den Kondensatablaufschlauch an die Kondensatauffangbehälter (Abb. 10) an. Abb. 10: Anschluss des Kondensatbehälters Führen Sie bei Kompressor-Modellen mit Trockner den Schlauch durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses und verbinden Sie ihn mit dem Behälter. Beschädigungsgefahr für Pneumatikkomponenten.
INSTALLATION 12. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Das Produkt wird mit einem Kabel mit Stecker und Erdungsstift geliefert. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit das Gerät sicher vom Strom getrennt werden kann. Der entsprechende Schaltkreis muss in der Stromverteilung mit max. 16A geschützt sein. Stromschlaggefahr.
INSTALLATION indem Sie den Stecker (1) aus der Steckdose ziehen, während die Verriegelung gelöst ist. Abb. 13: Anschließen eines Kompressors mit Gehäuse 13. INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie, ob alle für den Transport verwendeten Befestigungselemente entfernt wurden. Überprüfen Sie den Druckluftanschluss (siehe Kapitel 11). ...
BETRIEB BETRIEB DAS GERÄT DARF NUR DURCH GESCHULTES PERSONAL BEDIENT WERDEN! Stromschlaggefahr Trennen Sie bei Gefahr den Kompressor vom Stromnetz (Netzstecker ziehen). Verbrennungs- oder Brandgefahr. Während des Kompressorbetriebs können die Pumpenteile Temperaturen erreichen, die für den Kontakt mit Personen oder Materialien gefährlich sein können.
BETRIEB 15. EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird. Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (5) an der Vorderseite des Gehäuses.
PRODUKTWARTUNG PRODUKTWARTUNG 17. PRODUKTWARTUNG Der Bediener muss die Geräte in den vorgeschriebenen Intervallen kontrollieren. Die Prüfergebnisse müssen aufgezeichnet werden. Das Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um den Wartungsaufwand gering zu halten. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den korrekten und zuverlässigen Betrieb des Kompressors sicherzustellen: Die Instandhaltung durch Personen ohne die erforderliche Qualifikation birgt Risiken.
Page 82
PRODUKTWARTUNG Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten kann der Kompressor aus dem Gehäuse herausgezogen werden (auf Lenkrollen und so weit, wie es das Kabel zwischen Kompressor und Schrank erlaubt; siehe auch Kap. 17). Danach können die erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden. ...
Page 84
PRODUKTWARTUNG 17.2. Produktbetrieb überprüfen Pumpenzustand prüfen – die Pumpen müssen normal, ohne übermäßige Schwingung oder Geräuschentwicklung laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen die Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker. Kontrollieren Sie die Lüfterfunktion (visuell) – die Lüfter müssen bei Pumpenbetrieb laufen. Suchen Sie bei negativen Prüfergebnissen nach der Ursache dafür oder rufen Sie einen Servicetechniker.
Page 85
PRODUKTWARTUNG Überprüfen Sie das Netzkabel und die Stromleiter auf Unversehrtheit. Überprüfen Sie, ob die Kabel am Anschlusskasten angeschlossen sind (Sichtprüfung). Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen der grün-gelben PE-Erdungsleiter. 17.5. Kondensatablauf Kompressor Öffnen Sie das Ablassventil vorsichtig und langsam. Wird das Ablassventil zu weit geöffnet, ist ein sehr lauter Ton zu hören und das angesammelte Kondensat wird unkontrolliert ausgestoßen.
Page 86
PRODUKTWARTUNG 17.6. Sicherheitsventil überprüfen Drehen Schraube Sicherheitsventil (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt. Sicherheitsventil einige Sekunden ausblasen lassen. Drehen Sie die Schraube (2) bis zum Anschlag nach rechts. Das Ventil muss jetzt geschlossen sein. Abb.
Page 87
PRODUKTWARTUNG Ziehen Sie den Vorfilter mit der Hand heraus (3). Ersetzen Sie den Filter und setzen Sie ihn wieder ein. Abb. 19: Austausch des Vorfilters 17.8. Austausch des Filterelements Entfernen Sie den Schlauch (1) aus der Schnellkupplung. ...
Page 88
PRODUKTWARTUNG Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (ohne Gehäuse) der Jumper immer an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb. 21, Abb. 22, Pos. B). Dies ersetzt dann den Schalter am Gehäuse. Befindet sich kein Jumper auf der Klemmleiste, funktioniert der Kompressor nicht! Löst sich das Kabel zwischen Kompressor und Gehäuse (durch Ziehen des Netzsteckers) und wird der Kompressor aus dem Gehäuse entfernt, funktioniert der Kompressor nicht mehr.
Page 90
PRODUKTWARTUNG Abb. 22 400V 17.11. Vorgehensweise Anschließen eines Kompressors an einen neuen Schaltschrank Vor jeder Wartungs- oder Reparaturarbeit ist der Kompressor auszuschalten und durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz zu trennen. Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb.
PRODUKTWARTUNG PROZESS: Entfernen des Jumpers (B-A Prozess): Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie die Abdeckung von der Schalttafel (des Kompressors). Der Jumper befindet sich auf der Klemmleiste – B ...
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG Stromschlaggefahr Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen), bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen. Arbeiten Druckluftkomponenten unter Druck besteht Verletzungsgefahr. Bevor Sie eine der folgenden Arbeiten am Gerät ausführen, reduzieren Sie den Druck im Druckluftbehälter und im Pneumatiksystem auf null. Alle Arbeiten, um Fehler und Störungen zu beheben, dürfen nur durch einen qualifizierten Techniker ausgeführt werden.
FEHLERBEHEBUNG Niedrige Pumpenkapazität Pumpe reinigen oder austauschen Pumpenstörung Pumpe reinigen oder austauschen Trocknerstörung Trockner austauschen Pneumatiksystem überprüfen – lose Luftaustritt im Pneumatiksystem Verbindungen festziehen Betrieb des Kolbenring verschlissen Verschlissenen Kolbenring ersetzen Kompressors über Verschmutzten Filter durch neuen einen längeren Ansaugfilter verschmutzt Filter ersetzen Zeitraum Lüfter oder Spule reparieren oder...
Page 94
OBSAH OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................95 ZHODA S POŽIADAVKAMI SMERNÍC EURÓPSKEJ ÚNIE ...........95 POUŽITÉ SYMBOLY ......................95 POUŽITIE ZARIADENIA ....................96 ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............97 SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY ..............98 POPIS VÝROBKU ........................99 VARIANTY ........................99 DOPLNKOVÉ VYBAVENIE ....................99 FUNKCIA VÝROBKU ....................101 TECHNICKÉ ÚDAJE ......................... 105 INŠTALÁCIA ..........................
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Návod na použitie si pred použitím výrobku starostlivo prečítajte a uschovajte. Návod na použitie slúži na správne používanie - inštaláciu, obsluhu a údržbu výrobku. Návod na použitie zodpovedá pri tlači vyhotoveniu výrobku a stavu podľa príslušných bezpečnostno-technických noriem.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE Manipulačná značka na obale – krehké Manipulačná značka na obale – týmto smerom nahor Manipulačná značka na obale – chrániť pred dažďom Manipulačná značka na obale – teplotné medze Manipulačná značka na obale – obmedzené stohovanie Značka na obale – recyklovateľný materiál Výrobca 3.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 4. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Výrobok je navrhnutý a vyrobený tak, aby boli minimalizované akékoľvek riziká spojené s jeho použitím a výrobok bol bezpečný pre používateľa aj pre okolie pri používaní podľa zamýšľaného použitia a dodržaní nasledujúcich pokynov. Požadovaná kvalifikácia personálu 4.1.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 5. SKLADOVACIE A PREPRAVNÉ PODMIENKY Kompresor sa od výrobcu zasiela v prepravnom obale. Tým je výrobok zabezpečený pred poškodením pri preprave. Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Kompresor sa smie prepravovať len bez tlaku. Pred prepravou nevyhnutne vypustiť tlak vzduchu z tlakovej nádrže a tlakových hadíc a vypustiť kondenzát zo vzdušníka.
POPIS VÝROBKU POPIS VÝROBKU 6. VARIANTY Kompresor sa vyrába podľa účelu v týchto variantoch: kompresor na základni na samostatné ustavenie v miestnosti DK50 PLUS kompresor na základni so sušičom vzduchu DK50 PLUS/M kompresor v skrinke s účinným tlmením hluku pre umiestnenie v ordinácii DK50 PLUS S kompresor v skrinke so sušičom vzduchu DK50 PLUS S/M...
Page 100
POPIS VÝROBKU Súprava filtrov Kompresor môže byť vybavený súpravou filtrov výstupného stlačeného vzduchu podľa požiadavky. Súprava filtrov môže obsahovať aj regulátor tlaku. Súpravy filtrov sú vhodné pre uvedené kompresory. POZNÁMKA: V prípade požiadavky na iný stupeň filtrácie vzduchu, je treba túto požiadavku dohodnúť...
POPIS VÝROBKU 8. FUNKCIA VÝROBKU 8.1. Kompresor Obr. 1 Agregát kompresora (1) nasáva atmosférický vzduch cez vstupný filter (8) a stláča ho cez spätný ventil (3) do vzdušníka (2) a spotrebič odoberá stlačený vzduch zo vzdušníka. Ak klesne tlak vo vzdušníku na zapínací tlak, tlakový spínač (4) zapne kompresor a kompresor stláča vzduch do vzdušníka až...
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Kompresory sú konštruované pre prevádzku v suchých, vetraných a bezprašných vnútorných priestoroch pri nasledujúcich klimatických podmienkach: +5°C až +40°C Teplota Relatívna vlhkosť max. 70% Pracovný tlak 5 – 7 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M Menovité...
Page 106
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 PLUS Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Menovité napätie 230, 230, 230, 230, V, Hz 115,60 115,60 115,60 115,60 Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Výkonnosť pri pretlaku 6 bar l/min 70/80 70/80 60/70 60/70...
Page 107
TECHNICKÉ ÚDAJE DK50 PLUS Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 PLUS DK50PLUS S DK50 PLUS/M Menovité napätie 230, 115, 230, 115, 230, 230, 115, V, Hz Frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min 60/70 60/70 50/60 50/60 (FAD)
Page 108
TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 5 – 7 bar DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230, 230, 230, 230, 230, 230, 50 230, 50 Menovité napätie V, Hz 3x400, 3x400, Frekvencia 3x400, 115, 115, 115, 3x400, 115, Výkonnosť...
Page 109
TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 6 – 8 bar DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230,50 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie 230,60 230,60 230,60 V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, 3x400, Frekvencia 115/60 115,60 115,60 115, Výkonnosť pri pretlaku 6 bar l/min (FAD)
Page 110
TECHNICKÉ ÚDAJE Pracovný tlak 8 – 10 bar DK50 2V DK50 2V S DK50 2V/M DK50 2V S/M 230, 230, 230, 230,50 230,50 230,50 Menovité napätie 230,60 115, V, Hz 3x400, 3x400, 3x400, Frekvencia 115, 11560 3x400, 115, Výkonnosť pri pretlaku 8 bar l/min (FAD)
Page 111
TECHNICKÉ ÚDAJE Korekcia FAD výkonnosti podľa nadmorskej výšky Výkonnosť udávaná vo forme FAD („Free Air Delivery“) sa vzťahuje na podmienky: Nadmorská výška 20°C 0 m.n.m. Teplota Atmosférický tlak Relatívna vlhkosť 101325 Pa Pre prepočet FAD výkonnosti kompresora v závislosti od nadmorskej výšky je potrebné aplikovať korekčný...
INŠTALÁCIA INŠTALÁCIA Nebezpečenstvo nesprávnej inštalácie. Kompresor musí inštalovať a po prvýkrát uviesť do prevádzky len kvalifikovaný odborník. Jeho povinnosťou je zaškoliť obsluhujúci personál o používaní a údržbe zariadenia. Inštaláciu a zaškolenie obsluhy potvrdí zápisom v zázname o inštalácii zariadenia (pozri annex / anhang / príloha). 9.
Page 113
INŠTALÁCIA Pred prvým uvedením do prevádzky sa musia odstrániť všetky istiace prvky slúžiace na fixáciu zariadenia počas dopravy – inak hrozí poškodenie výrobku. Fixačné prvky agregátov odstrániť až po zostavení a vyvážení kompresora na mieste konečného uloženia. Obr. 5: Odfixovanie agregátu 10.2.
Page 115
INŠTALÁCIA 10.3. Doplnenie zvukovo-izolačného materiálu do skrinky Do skrinky pre kompresor bez sušiča je potrebné osadiť do otvoru v skrinke dielec zo zvukovo- izolačného materiálu. Dielec je súčasťou základného vybavenia výrobku. Obr. 7: Doplnenie zvukovo-izolačného materiálu do skrinky 02/2020 NP-DK50 PLUS, 2V-A-3_02-2020-MD...
INŠTALÁCIA 11. PNEUMATICKÉ PRIPOJENIE 11.1. Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu Na výstup stlačeného vzduchu (1) kompresora pripojiť tlakovú hadicu (2). Pri kompresore so sušičom pripojiť hadičku nádobe zber kondenzátu. Obr. 8: Pripojenie k výstupu stlačeného vzduchu Pri kompresore v skrinke vyviesť tlakovú hadicu cez otvor v zadnej stene skrinky (Obr. 10). 11.2.
Page 117
INŠTALÁCIA Obr. 10: Pripojenie nádoby na kondenzát Nebezpečenstvo poškodenia pneumatických častí. Vzduchové hadice nesmú byť zlomené. 11.4. Inštalácia do podlahy Kompresor zapojiť cez vopred pripravené rozvody v podlahe podľa inštalačného plánu Obr. 11: Inštalácia podlahy Popis k Obr. 11: 4. Prípojka stlačeného vzduchu G3/8 1.
INŠTALÁCIA 12. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE Výrobok sa dodáva so šnúrou zakončenou vidlicou s ochranným kontaktom. Zásuvka musí byť z bezpečnostných dôvodov dobre prístupná, aby sa výrobok v prípade nebezpečenstva mohol bezpečne odpojiť zo siete. Príslušný prúdový okruh musí byť v rozvode elektrickej energie istený maximálne 16 A. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
INŠTALÁCIA Obr. 13: Zapojenie skrinky ku kompresoru 13. PRVÉ UVEDENIE DO PREVÁDZKY Skontrolovať, či boli odstránené všetky fixačné prvky použité počas prepravy. Skontrolovať správnosť pripojenia stlačeného vzduchu (pozri kap.11). Skontrolovať správne pripojenie na elektrickú sieť (pozri kap. 12). ...
OBSLUHA OBSLUHA ZARIADENIE SMIE OBSLUHOVAŤ LEN VYŠKOLENÝ PERSONÁL ! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pri nebezpečenstve odpojiť kompresor od elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo popálenia alebo požiaru. Pri činnosti kompresora sa časti agregátu môžu zohriať na teploty nebezpečné pre dotyk osôb alebo materiálu. Výstraha –...
OBSLUHA 15. ZAPNUTIE KOMPRESORA Kompresor (bez skrinky) zapnúť na tlakovom spínači (1) otočením prepínača (2) do polohy „I“. Kompresor začne pracovať, naplní vzdušník na vypínací tlak a tlakový spínač vypne kompresor. Kompresor v skrinke zapnúť vypínačom (5) na prednej strane skrinky, kontrolka sa rozsvieti na zeleno.
ÚDRŽBA VÝROBKU ÚDRŽBA VÝROBKU 17. ÚDRŽBA VÝROBKU Prevádzkovateľ je povinný zabezpečiť vykonávanie skúšok zariadenia v intervaloch, ktoré určujú príslušné národné právne predpisy. O výsledkoch skúšok musí byť vykonaný záznam. Zariadenie je navrhnuté a vyrobené tak, aby jeho údržba bola minimálna. Pre riadnu a spoľahlivú činnosť...
Page 128
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.2. Kontrola činnosti Kontrolovať stav agregátov – agregáty musia mať rovnomerný chod, bez vibrácií, primeranú hlučnosť. V prípade negatívneho výsledku hľadať príčinu stavu alebo volať servis. Kontrolovať činnosti ventilátorov (zrakom) – ventilátory musia byť v činnosti v čase, keď sú v činnosti agregáty.
Page 129
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.5. Vypustenie kondenzátu Kompresory Vypúšťací ventil otvárať opatrne a postupne. Veľké otvorenie vypúšťacieho ventilu je sprevádzané výrazným akustickým prejavom a nekontrolovaným vystreknutím nahromadeného kondenzátu. Riziko pošmyknutia na vlhkej podlahe v prípade pretečenia nádoby. Pri pravidelnej prevádzke sa odporúča vypustiť kondenzát z tlakovej nádoby.
Page 130
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.6. Kontrola poistného ventilu Skrutku (2) poistného ventilu (1) otočiť niekoľko otáčok doľava kým vzduch cez poistný ventil nevyfúkne. Poistný ventil nechať len krátko voľne vyfúknuť. Skrutku (2) otáčať doprava až na doraz, ventil musí byť teraz opäť zatvorený. Obr.
Page 131
ÚDRŽBA VÝROBKU Rukou vytiahnuť predfilter (3) Vymeniť za nový a vložiť späť Obr. 19: Výmena predfiltra 17.8. Výmena filtračnej vložky vo filtri Vytiahnuť hadičku (1) z rýchlospojky. Kľúčom (2) povoliť nádobku filtra (3) a demontovať. Filtračnú...
Page 132
ÚDRŽBA VÝROBKU 17.10. Postup pri zapojení kompresora odpojeného od skrinky Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor (bez skrinky) potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) bola vždy osadená...
Page 134
ÚDRŽBA VÝROBKU Obr. 20 400V 17.11. Postup pri zapojení kompresora k novej skrinke Pred každou prácou pri údržbe alebo oprave kompresor nevyhnutne vypnite a odpojte zo siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Kompresor v skrinke potrebuje pre správnu činnosť, aby prepojka / mostík (jumper) nebola osadená v svorkovnici (Obr.
ÚDRŽBA VÝROBKU POSTUP: Demontáž prepojky / mostíka (postup B-A): Odpojiť výrobok od elektrickej siete vytiahnutím vidlice zo zásuvky. Demontovať kryt elektropanelu (na kompresore). Mostík je vo svorkovnici –B Vybrať mostík zo svorkovnice – A Namontovať kryt elektropanelu späť. ...
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pred zásahom do zariadenia je nutné odpojiť ho z elektrickej siete (vytiahnuť sieťovú zástrčku). Nebezpečenstvo úrazu pri práci s pneumatickými časťami pod tlakom. Pred zásahom do zariadenia je potrebné znížiť tlak vo vzdušníku a v pneumatickom systéme na nulu.
VYHĽADÁVANIE PORÚCH A ICH ODSTRÁNENIE Znečistený vstupný filter Znečistený filter nahradiť novým Nesprávna funkcia solenoidného Opraviť alebo vymeniť ventil alebo ventilu cievku Poškodené ložisko piesta, ojnice, Poškodené ložisko vymeniť Kompresor je ložisko motora hlučný (klepanie, Uvoľnený (prasknutý) tlmiaci člen kovové zvuky) Poškodenú...
Need help?
Do you have a question about the DK50 PLUS/M Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers