Table of Contents
  • Обща Информация
  • Информация За Рециклиране
  • Техническо Обслужване
  • Obecné Informace
  • Informace O Recyklaci
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Startování Motoru
  • Informace O Údržbě
  • Mootori Käivitamine
  • Mootori Seiskamine
  • Opće Informacije
  • Informacije O Recikliranju
  • Pokretanje Motora
  • Motorno Ulje
  • Általános InformáCIók
  • A Motor Indítása
  • Bendroji Informacija
  • Variklio Užvedimas
  • Variklio Išjungimas
  • Vispārīga Informācija
  • Problēmu Novēršana
  • Informacje Ogólne
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie Silnika
  • Harmonogram Konserwacji
  • Rozwiązywanie Problemów
  • InformaţII Generale
  • InformaţII Privind Reciclarea
  • Pornirea Motorului
  • Oprirea Motorului
  • Общая Информация
  • Информация Об Утилизации
  • Запасные Части
  • Všeobecné Informácie
  • Informácie O RecykláCII
  • Zastavenie Motora
  • Palivový SystéM
  • Splošne Informacije
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon Motorja
  • Genel Bilgiler
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operator's Manual
Инструкции за експлоатация
Návod k obsluze
Kasutusjuhend
Priruènik za operatora
Kezelési útmutató
Naudojimo instrukcija
10V000, 12V000, 25V000
© 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved.
Operatora rokasgrāmata
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Руководство по эксплуатации
Návod na obsluhu
Priroènik za uporabo
Kullanma Kilavuz
80116078
Revision A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vanguard 200

  • Page 1 Operator's Manual Operatora rokasgrāmata Инструкции за експлоатация Instrukcja obsługi Návod k obsluze Manual de utilizare Kasutusjuhend Руководство по эксплуатации Priruènik za operatora Návod na obsluhu Kezelési útmutató Priroènik za uporabo Naudojimo instrukcija Kullanma Kilavuz 10V000, 12V000, 25V000 © 2022 Briggs & Stratton. All rights reserved. 80116078 Revision A...
  • Page 6: General Information

    Safety Messages General Information WARNING  This manual contains the safety information about the hazards and risks related to Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: the engine and how to prevent them.  It also contains the correct operation and fun-karts;...
  • Page 7 Manual Throttle Control Install the Z-fitting of the solid wire cable (Q, Figure 10) to one of the two small holes in the bellcrank (R). ® Move the throttle control / TransportGuard lever (A, Figure 4) to the OFF position. Loosen the screw (I, Figure 10). Attach the cable sleeve (N) under the clamp (M) Remove the spring (S, Figure 4).
  • Page 8: Operation

    • Fill the fuel tank outdoors or in an area that has good airflow. ® equipment operated in hot temperatures, Vanguard 15W-50 Synthetic oil gives the best • Do not put too much fuel in the tank. For expansion of the fuel, do not fill above protection.
  • Page 9: Start The Engine

    Start the Engine Rewind Start, if equipped: Tightly hold the starter cord handle (C, Figure 18). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull quickly. WARNING  POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a WARNING  poisonous gas that could kill you in minutes. Although you do not smell exhaust Fast retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm to the fumes, you could still be exposed to dangerous carbon monoxide gas.
  • Page 10 Change oil in Reduction Unit (if installed). Remove the deflector or the spark arrester, if installed, and examine for damage or Intervals of 200 Hours or Annually carbon blockage. Make sure that you clean or install the replacement parts before you operate the equipment.
  • Page 11: Troubleshooting

    Install and tighten the dipstick again. NOTE: Check the fit of the foam seal (E, Figure 29). Make sure that the perimeter foam Connect the spark plug wire(s) to the spark plug(s). Refer to the Remove Oil seal is correctly seated in the channel (F). section.
  • Page 12: Specifications

    Standard Warranty Terms Armature Air Gap .010 - .013 in (,25 - ,35 .010 - .013 in (,25 - ,35 ® Vanguard ; Commercial Series Consumer Use - 36 months Intake Valve Clearance .004 - .006 in (,10 - ,15 .004 - .006 in (,10 - ,15...
  • Page 13 Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of • Spark plug(s) equipment, or improper engine installation. • Magneto ignition system Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Catalyst System Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling ...
  • Page 14 Extended: • Electronic control unit • Fuel pump module Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are Air Induction System certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
  • Page 15 Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
  • Page 16: Обща Информация

    Опасност от нагорещена Опасност от откат повърхност Обща информация Това ръководство съдържа информация за безопасност относно свързаните с двигателя опасности и рискове, и тяхното предотвратяване. Също така съдържа Опасност от отрязване Ниво на горивото – информация за правилната работа и поддръжка на двигателя. Важно е да на...
  • Page 17 Дистанционен лост на газта с твърд кабел Стартиране на двигателя Стартиране на двигателя Прибори за дистанционно управление на дроселна клапа с кабел с твърд Смукач ЗАТВОРЕН Смукач ОТВОРЕН проводник могат да бъдат монтирани в една от четирите посоки: Посока към главата...
  • Page 18 5W-30 Изпаренията на горивата са възпламеними и взривоопасни. Пожар или Синтетично масло 5W-30 експлозия може да доведе до изгаряния или смърт. ® Синтетично Vanguard 15W-50 Ако Ви замирише на газ • Не стартирайте двигателя. Система за защита от ниско ниво на маслото (ако...
  • Page 19 Стартиране на двигателя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Да не се използват неодобрени марки бензини, като E15 и E85. Не смесвайте масло с бензина и не променяйте двигателя за работа с алтернативни горива. Използването на неодобрени горива може да доведе до повреда на елементи от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...
  • Page 20: Техническо Обслужване

    Сменете маслото в редукторната кутия (ако има такава). ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът (D, фигура 19) не спира двигателя. Ключът ЕДИНСТВЕНО стартира двигателя. Винаги изваждайте ключа (D) и го дръжте на безопасно място, На интервали от 200 часа или годишно далече от обсега на деца. •...
  • Page 21 Карбуратор и обороти на двигателя Смяна на маслото на двигателя Не регулирайте карбуратора, пружината на центробежния регулатор, лостовите връзки или други части с цел регулиране оборотите на двигателя. Ако се налагат регулирания се свържете с упълномощен сервизен представител на Briggs & ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...
  • Page 22 Обслужване на горивната система Редукторна кутия с предавателно отношение 6:1 Ако Вашият двигател е снабден с редукторна кутия с предавателно отношение 6:1, следвайте стъпките, както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Свалете пробката за наливане на маслото (A, Фигура 27) и пробката за Горивото и неговите пари са възпламеними и взривоопасни. Пожар или отчитане...
  • Page 23 Болт за скоба за монтаж на кабел 30 фунт-инч (3,4 Nm) Винт за захващане на проводник 25 фунт-инч (2,8 Nm) ® Vanguard ; Серия за търговска употреба Вместимост за масло 18 - 20 унции (,54 - ,59 л) Лична употреба - 36 месеца...
  • Page 24 друг вид употреба, включително за търговски цели, за генериране на доходи или за отдаване под наем. След като веднъж двигателят е бил ползван за търговска употреба, по-нататък той ще бъде считан като двигател за търговска употреба за целите на тази гаранция. За...
  • Page 25: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace VAROVÁNÍ  Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečí a rizicích, která souvisí Motory značky Briggs & Stratton® nejsou konstruovány pro pohánění následujících s motorem, a jak ji předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat a jak se něj zařízení...
  • Page 26 POZNÁMKA:  Otáčky motoru musí být správné, jak je stanoveno ve specifikacích Vyjměte pružinu (S, obrázek 10). výkonu výrobce zařízení. Potřebujete-li pomoci, obraťte se na autorizovaného prodejce ® Posuňte páku ovladače plynu/TransportGuard (A, obrázek 10) do polohy značky Briggs & Stratton.  RYCHLE.
  • Page 27 5W-30 stávající štítek ovládání rychlosti umístěný na krycím panelu (F). Syntetický 5W-30 Provoz ® Syntetický Vanguard  15W-50 Systém ochrany před nízkou hladinou oleje (je-li jím motor vybaven) VAROVÁNÍ  Paliva jsou hořlavá a páry jsou výbušné. Oheň či exploze mohou způsobit vážné...
  • Page 28: Startování Motoru

    Startování motoru Navíjecí startér, je-li jím motor vybaven: Pevně uchopte rukojeť lanka startéru (C, Obrázek 18). Zatáhněte za držadlo startovacího lanka, až pocítíte odpor. Pak zatáhněte rychle. VAROVÁNÍ  RIZIKO VZNIKU JEDOVATÝCH PLYNŮ. Výfukové plyny z motoru obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který může během několika minut zabít. I když výfukové VAROVÁNÍ ...
  • Page 29 Vyměňte olej v redukční převodovce (je-li ve výbavě). Sejměte deflektor nebo lapač jisker, je-li nainstalován, a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Před dalším spuštěním stroje Po 200 hodinách nebo jednou za rok nezapomeňte vyčistit nebo nainstalovat náhradní díly. •...
  • Page 30 Vraťte zpět ponornou měrku a dotáhněte ji. Vyjměte filtr (D, obrázek 29). Připojte kabely zapalovací svíčky k zapalovacím svíčkám. Viz část Vypuštění Opatrně oklepejte filtr (D, obrázek 29) o tvrdý povrch, aby se uvolnily nečistoty. oleje. Jestliže je filtr nadměrně znečištěný, vyměňte ho za nový. Nainstalujte filtr (D, obrázek 29).
  • Page 31 ® Vůle sacího ventilu .004 - .006 palce (,10 - ,15 .004 - .006 palce (,10 - ,15 Vanguard ; Řada pro komerční účely Spotřebitelské používání – 36 měsíců Vůle výfukového ventilu .005 - .007 palce (,15 - ,20 .005 - .007 palce (,15 - ,20...
  • Page 32 Nečistotou, která se dostala do motoru v důsledku nesprávné údržby nebo zpětné montáže vzduchového filtru; Úderem nože rotační sekačky na trávu do nějakého předmětu, uvolněnými nebo nesprávně namontovanými nožovými adaptéry, oběžnými koly nebo jinými prvky spojenými s klikovým hřídelem nebo nadměrným napnutím klínového řemene; Souvisejícími součástmi nebo sestavami, například spojkami, převody, ovládacími zařízeními apod., které...
  • Page 33 Jäsemekaotuse oht – Kütusetase – maksimaalne liikuvad osad Vältige ületäitmist Üldteave See juhend sisaldab ohutusteavet mootoriga seotud ohtude ja riskide ning nende vältimise kohta.. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutuse ja hoolduse kohta. Ohutusteated On äärmiselt oluline need juhised läbi lugeda, endale selgeks teha ja neid järgida. Hoidke käesolev juhend edaspidiseks kasutamiseks alles.
  • Page 34 Kokkupanek Eemaldage vedru (S, joonis 10). ® Seguklapi hoova ümberseadistamine Seadke seguklapi hoob / TransportGuard -i hoob (A, joonis 10) asendisse KIIRE. Kasutage 10 mm võtit, et lõdvendada ½ pöörde võrra mutrit (P, joonis 4) seguklapi Standardmootoril on manuaalne seguklapi hoob. Manuaalse seguklapi opereerimiseks ®...
  • Page 35 Kütus ja selle aurud on kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud. Põleng või sünteetilise õliga. Kui masinat kasutatakse kõrge temperatuuriga piirkonnas, tagab plahvatus võib tekitada põletushaavu või surma. ® parima kaitse sünteetiline õli Vanguard  15W-50. Kütuse tankimisel • Seisake mootor. Oodake enne kütusepaagi korgi eemaldamist vähemalt kaks (2) minutit veendumaks, et mootor on jahtunud.
  • Page 36: Mootori Käivitamine

    Mootori käivitamine HOIATUS  HOIATUS  Kiire käivitustrossi sissetõmme (tagasitõmme) tõmbab kätt ja käsivart mootori MÜRGISE GAASI OHT. Mootori heitgaasid sisaldavad süsinikmonooksiidi e. poole kiiremini, kui jõuate sellest lahti lasta. See võib põhjustada luumurde või - vingugaasi, mis on mürgine ja võib tappa mõne minuti jooksul. Isegi kui te mõrasid, marrastusi või venitusi.
  • Page 37 Vahetage reduktori õli (kui on masina varustuses). Eemaldage deflektor või sädemepüüdur, kui see on olemas, ja veenduge, et sellel ei esine kahjustusi ega tahmaummistusi. Kindlasti puhastage osad või asendage Iga 200 töötunni järel või kord aastas uutega, enne kui masinat uuesti kasutate. •...
  • Page 38 Paigaldage mõõtevarras tagasi ja keerake kinni. Paigaldage kate (C, joonis 29). Liigutage klamber (A) lukustatud asendisse. Ühendage süüteküünla juhe / süüteküünalde juhtmed süüteküünla/ MÄRKUS. Kontrollige vahttihendi (E, joonis 29) sobivust. Veenduge, et vahttihendi süüteküünaldega. Vt jaotist Õlist tühjendamine. välisserv istub õigesti kanalis (F). Hammasreduktori õli vahetus Kütusesüsteemi hooldus Osadel mootoritest on hammasreduktori sõlm.
  • Page 39 180 lb-in (20 Nm) 180 lb-in (20 Nm) Garantii tüüptingimused pingutusmoment ® Süütemagneeto õhupilu .010 - .013 in (,25 .010 - .013 in (,25 Vanguard ; Commercial Series - ,35 mm) - ,35 mm) Tarbijakasutus ‑ 36 kuud Sisselaskeklapi vahe .004 - .006 in (,10 .004 - .006 in (,10 Kommertskasutus ‑ 36 kuud - ,15 mm)
  • Page 40 väärkasutusest, regulaarse hoolduse puudumisest, laadimisest, käsitsemisest, masinate ladustamisest või mootori valest paigaldamisest. Garantiihooldust teostavad ainult Briggs & Stratton volitatud hoolduskeskused. Leidke lähim volitatud hoolduskeskus meie edasimüüjate kaardilt aadressil BRIGGSandSTRATTON.COM või helistades numbril 1-800-444-7774 (USA). 80114782 (redaktsioon A)
  • Page 41: Opće Informacije

    Opasnost od amputacije - Razina goriva - pokretni dijelovi maksimalna Nemojte prepunjavati Opće informacije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije o opasnostima i rizicima povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također nalaze upute o Sigurnosne poruke tome kako na ispravan način koristiti i održavati motor. Važno je da pročitate, shvatite i pridržavate se ovih uputa.
  • Page 42 Sklapanje Pravac naprijed ® Preinaka regulatora gasa Pomaknite ručicu regulatora gasa / TransportGuard (A, slika 10) u položaj ISKLJUČENO. Standardni motor ima ručno upravljanje gasom. Za rad s ručnim regulatorom gasa, Uklonite oprugu (S, slika 10). ugradite daljinski regulator gasa ili obavite pretvaranje na fiksnu brzinu. Upute potražite u nastavku.
  • Page 43 Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu sintetičkim uljem 5W-30. Za opremu kojom se rukuje na visokim temperaturama, uzrokovati opekline ili smrt. ® najbolju zaštitu daje sintetičko ulje Vanguard 15W-50. Kad dodajete ulje • Zaustavite motor. Prije uklanjanja čepa za gorivo, pričekajte najmanje dvije (2) minute kako biste se uvjerili da je motor hladan.
  • Page 44: Pokretanje Motora

    Pokretanje motora UPOZORENJE  UPOZORENJE  Brzo vraćanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povući će vašu šaku i OPASNOST OD OTROVNOG PLINA. Ispušni plinovi motora sadrže ugljični ruku ka motoru brže no što ga možete ispustiti. Posljedica može biti lom kostiju, monoksid, otrovni plin koji vas može usmrtiti za nekoliko minuta. Iako ne osjećate frakture, modrice ili uganuće.
  • Page 45 Servisirajte ispušni sustav. • Zamjena ulja u reduktoru (ako je ugrađen). UPOZORENJE  U razmacima od 200 sati ili godišnje Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu uzrokovati opekline ili smrt. • Zamijenite ulje u motoru.
  • Page 46: Motorno Ulje

    Servisiranje sustava za gorivo Reduktor uljne spojke 2:1 Ako je motor opremljen zupčastim reduktorom 2:1, poduzmite sljedeće korake: Izvadite štapić za mjerenje razine ulja (A, slika 26). UPOZORENJE  Skinite čep za ispuštanje ulja (B, slika 26) i ispustite ulje u prikladni spremnik. Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni.
  • Page 47 Uvjeti standardnog jamstva Zazor usisnog ventila .004 - .006 in (,10 - ,15 .004 - .006 in (,10 - ,15 ® Vanguard ; komercijalna serija Privatna uporaba - 36 mjeseci Zazor ispušnog ventila .005 - .007 in (,15 - ,20 .005 - .007 in (,15 - ,20...
  • Page 48 neprimjerena uporaba, pomanjkanje redovitog održavanja, otprema, rukovanje ili skladištenje opreme ili nepropisna montaža motora. Popravak obuhvaćen jamstvom dostupan je samo u ovlaštenim servisima Briggs & Stratton. Pronađite najbližeg ovlaštenog servisera na mapi ovlaštenih servisera na BRIGGSandSTRATTON.COM ili nazovite  1-800-444-7774 (u SAD-u). 80114782 (izmjena A)
  • Page 49: Általános Információk

    Amputáció veszélye – Üzemanyagszint – mozgó alkatrészek maximális Ne töltse túl Általános információk Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz a motorhoz kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára vonatkozóan. A motor helyes Biztonsági üzenetek karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Fontos, hogy elolvassa, megértse és betartsa ezeket az utasításokat.
  • Page 50 Összeszerelés Ellenőrizze a táv-gázadagoló kar működését. Mozgassa a táv-gázadagoló kart lassúról gyorsra 2-3 alkalommal. Győződjön meg arról, hogy a táv-gázadagoló kar Gázszabályozó kar átalakítása és a kábelvezeték (L, 9. ábra) szabadon mozog. Állítsa be az anyát (P, 4. ábra) a megadott pozícióhoz szükséges módon.
  • Page 51 üzemel megfelelően. A meleg hőmérsékleten üzemeltetett eredményez. Forduljon egy Briggs & Stratton hivatalos szakkereskedéshez a magas ® berendezésekhez a legjobb védelmet a Vanguard  15W-50-es szintetikus olaj biztosítja. tengerszint feletti magasságban történő használathoz szükséges szabályozással kapcsolatban. Nem javasolt a motor üzemeltetése 2500 láb (762 méter) magasság alatt, a nagy magasságú...
  • Page 52: A Motor Indítása

    Az üzemanyag betöltése FIGYELMEZTETÉS  A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek vagy beakadhatnak a kezébe, FIGYELMEZTETÉS  lábába, hajába, ruhájába vagy a kiegészítőkbe. Baleseti csonkolás vagy súlyos Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy zúzódás lehet ennek a következménye. robbanás égési sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat. •...
  • Page 53 Olajcsere a fordulatszám-csökkentő egységben (ha be van szerelve). károsodások vagy más sérülések. Szerelje le a terelőt vagy a szikrafogót, ha be van szerelve, és ellenőrizze a 200 óránként vagy évente sérüléseket vagy a széntől származó eltömődéseket. Gondoskodjon róla, hogy a berendezés működtetése előtt megtisztítja vagy beszereli a cseralkatrészeket.
  • Page 54 Cserélje ki a motorolajat Szerelje ki az olajbetöltő nyílás dugóját (A, 27 ábra) és az olajszint-ellenőrző nyílás dugóját (B). Csavarja ki az olajleeresztő csavart (C, 27 ábra) és engedje le az olajat egy erre a célra jóváhagyott tartályba. FIGYELMEZTETÉS  Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy Szerelje vissza és húzza meg az olajleeresztő...
  • Page 55 Önnek, és elképzelhető, hogy egyéb jogai is vannak, ezek azonban államról Kipufogószelep-hézag .005 - .007 hüvelyk (,15 .005 - .007 hüvelyk (,15 államra illetve országról országra változnak - ,20 mm) - ,20 mm) 1, 2 A normál garancia feltételei Műszaki adatok Modell: 25V000 ® Vanguard ; Kereskedelmi terméksorozat Lökettérfogat 24.898 köbhüvelyk (408 cc)
  • Page 56 1, 2 Túlzott vibráció értéken felüli sebességgel történő működtetés, laza motorrögzítés, A normál garancia feltételei laza illetve kiegyensúlyozatlan vágókések vagy turbinák, továbbá a berendezés alkotóelemeinek nem megfelelő főtengely csatlakoztatása miatt; Fogyasztói használat - 36 hónap Nem rendeltetésszerű használat, a rendszeres karbantartás hiánya, a berendezés Kereskedelmi használat - 36 hónap szállítása, kezelése vagy raktározása, ill.
  • Page 57: Bendroji Informacija

    Saugos pranešimai Bendroji informacija ĮSPĖJIMAS  Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo „Briggs & Stratton®“ varikliai nėra skirti ir negali būti naudojami kaip energijos varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros šaltinis: pramoginiuose ar sportiniuose kartinguose;...
  • Page 58 PASTABA:  Variklio sūkiai turi atitikti nurodytuosius įrangos gamintojo veikimo Nuimkite spyruoklę (S, 10 pav.). specifikacijoje. Dėl pagalbos kreipkitės į įgaliotą „Briggs & Stratton“ techninės priežiūros ® Nustatykite traukos reguliatorių / „TransportGuard “ svirtį (A, 10 pav.) į padėtį atstovą.   GREITAS. Rankinis traukos reguliatorius 10 mm raktu ½ pasukimo atlaisvinkite veržlę...
  • Page 59 Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti tinka 5W-30 sintetinė alyva. Jei įranga eksploatuojama aukštos temperatūros aplinkoje, arba užmušti. ® rekomenduojame naudoti „Vanguard “ 15W-50 sintetinę alyvą. Pildami degalus • Išjunkite variklį. Prieš nuimdami degalų dangtelį, palaukite mažiausiai dvi (2) minutes, kad variklis atvėstų.
  • Page 60: Variklio Užvedimas

    Variklio užvedimas ĮSPĖJIMAS  ĮSPĖJIMAS  Greitas starterio laido susisukimas gali patraukti ranką greičiau, negu spėsite NUODINGŲ IŠMETAMŲJŲ DUJŲ KELIAMAS PAVOJUS. Variklio išmetamosiose paleisti rankenėlę. Jums gali lūžti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumušimai ir dujose yra anglies monoksido – nuodingų dujų, kurios per kelias minutes pasitempti sausgyslės.
  • Page 61 • Atlikite išmetimo sistemos techninę priežiūrą. • Pakeiskite alyvą pavaros įrenginyje (jei sumontuotas). ĮSPĖJIMAS  Kas 200 valandų arba kasmet Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. • Pakeiskite variklio alyvą. •...
  • Page 62 Atlikite degalų sistemos techninę priežiūrą 2:1 Šlapiojo tipo sankabos pavaros įrenginys Jei variklyje sumontuotas 2:1 šlapiojo tipo sankabos pavaros įrenginys, atlikite šiuos veiksmus: ĮSPĖJIMAS  Išimkite alyvos lygio matuoklį (A, 26 pav.). Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti Išsukite išpylimo kamštį...
  • Page 63 .004 - .006 col. (,10 Standartinės garantijos sąlygos - ,15 mm) - ,15 mm) ® Išmetimo vožtuvo tarpelis .005 - .007 col. (,15 .005 - .007 col. (,15 „Vanguard “; komercinės paskirties serija - ,20 mm) - ,20 mm) Asmeninis naudojimas – 36 mėnesiai Komercinis naudojimas – 36 mėnesiai Specifikacijos Modelis: 25V000 XR serija Variklio tūris...
  • Page 64 perkaitinimo, kuris įvyko žolei, purvui patekus ant variklio ir užteršus aušinimo briaunas ir oro angas; ar dėl pažeidimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant be pakankamo aušinimo; papildomos didelės vibracijos, kuri atsirado dėl atsilaisvinusių variklio tvirtinimų, pjovimo peilių, nebalansuotų skriemulių, netinkamai sujungtų dalių su variklio korpusu arba per didelio greičio;...
  • Page 65: Vispārīga Informācija

    Amputācijas apdraudējums Degvielas līmenis – – kustīgas daļas maksimums Nepārpildīt tvertni Vispārīga informācija Šajā rokasgrāmatā tiek sniegta drošības informācija par bīstamību un riskiem, kuri pastāv saistībā ar šo dzinēju, un, kā tos novērst. Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai Drošības paziņojumi lietošanai un apkopei.
  • Page 66 Montāža Pārbaudiet droseles tālvadības ierīces darbību. 2-3 reizes pārvietojiet droseles tālvadības ierīci no lēnas pozīcijas uz ātru. Pārliecinieties, ka droseles tālvadības Gaisa vārsta vadības pārveidošana ierīce un trose (L, attēls 9) brīvi kustās. Pielāgojiet uzgriezni (P, attēls 4), kā nepieciešams norādītajai pozīcijai. Standarta dzinējam ir manuāla gaisa vārsta vadība.
  • Page 67 Ar 5W-30 sintētisko eļļu labi strādā dzinēji vairumam iekārtu, kas paredzētas darbam ārpus telpām. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko Dzinējiem ar elektronisko degvielas iesmidzināšanas sistēmu (EFI) augstkalnu ® aizsardzību nodrošina Vanguard  15W-50 sintētiskā eļļa. iestatījumi nav nepieciešami.
  • Page 68 Pielejiet degvielu BRĪDINĀJUMS  Ātra startera auklas ieraušana atpakaļ (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz BRĪDINĀJUMS  motora pusi ātrāk nekā varēsit palaist to vaļā. Tā rezultātā iespējami lauzti kauli, Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai plīsumi, zilumi (sitienu pēdas) vai sastiepumi.
  • Page 69 • Veiciet izplūdes sistēmas apkopi. • Nomainiet eļļu reduktorā (ja uzstādīts). Ja ir uzstādītas eļļas dzesētāja ribas, pārliecinieties, ka tās ir tīras. Ar 200 stundu intervāliem vai reizi gadā Nomainiet motoreļļu • Nomainiet motoreļļu. • Iztīriet gaisa filtru BRĪDINĀJUMS ...
  • Page 70 Atstrādātā eļļa ir bīstams atkritumprodukts, un tā ir pareizi jāutilizē. Neizmetiet kopā ar IEVĒRĪBAI  saimniecības atkritumiem. Sazinieties ar vietējām iestādēm, servisa centru vai izplatītāju, Filtra tīrīšanai neizmantojiet saspiestu gaisu vai šķīdinātājus. Saspiests gaiss varētu lai uzzinātu, kur atrodas drošas utilizācijas vai pārstrādes punkti. sabojāt filtru, bet šķīdinātāji izšķīdinās filtru.
  • Page 71: Problēmu Novēršana

    1, 2 Standarta garantijas nosacījumi Izplūdes vārsta sprauga .005 - .007 in (,15 - ,20 .005 - .007 in (,15 - ,20 ® Vanguard ; Komerciālā sērija Patērētāja lietošana - 36 mēneši Specifikācijas Modelis: 25V000 Komerciāla lietošana - 36 mēneši Darba tilpums 24.898 kubikcolla (408 cm³)
  • Page 72 tirdzniecību, lietošanu ienākumus nesošās nozarēs vai izīrēšanu. Tikko dzinējs ir ticis lietots komerciāli, tas turpmāk attiecībā uz šo garantiju tiek uzskatīts par komerciālas lietošanas dzinēju. Lai iegūtu Briggs & Stratton izstrādājumu garantiju, nav vajadzīga nekāda garantijas reģistrācija. Saglabājiet savu pirkumu apliecinošo čeku. Ja jūs neiesniedzat apliecinājumu sākotnējā...
  • Page 73: Informacje Ogólne

    Zagrożenie odcięciem Poziom paliwa – maks. przez elementy ruchome Nie przepełniać Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera informacje na temat bezpieczeństwa, zagrożeń i ryzyka związanego z silnikiem oraz sposobów zapobiegania im. Zawiera również informacje Komunikaty dot. bezpieczeństwa na temat prawidłowej obsługi i konserwacji silnika. Należy przeczytać i zrozumieć niniejsze instrukcje oraz ich przestrzegać.
  • Page 74 Użyć klucza 10 mm do poluzowania nakrętki (P, rys. 4) o ½ obrotu na sterowaniu Korek wlewu paliwa Zawór odcinający paliwo – ® przepustnicą / dźwigni TransportGuard (A). Zawór odcinający paliwo – ZAMKNIĘTY OTWARTY Zamontować złącze Z linki (Q, rys. 9) w dowolnym małym otworze w dźwigni kątowej (R).
  • Page 75 Często sprawdzaj poziom oleju. Obsługa 5W-30 Syntetyczny 5W-30 ® Vanguard syntetyczny 15W-50 OSTRZEŻENIE  Paliwa są łatwopalne, a ich opary mogą wybuchać. Pożar lub wybuch mogą System ochrony przed niskim poziomem oleju spowodować poważne poparzenia lub doprowadzić do śmierci.
  • Page 76: Uzupełnianie Paliwa

    Uzupełnianie paliwa OSTRZEŻENIE  Części obrotowe mogą wejść w styczność lub chwycić ręce, stopy, włosy, ubranie OSTRZEŻENIE  lub wyposażenie. Może to prowadzić do powodującej uraz psychiczny amputacji Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą lub okaleczenia. spowodować...
  • Page 77: Harmonogram Konserwacji

    Serwisować układ wydechowy. uruchomieniem urządzenia wyczyszczono lub zamontowano części zamienne. • Wymienić olej w przekładni redukcyjnej (jeżeli jest na wyposażeniu). Upewnić się, że żebra chłodnicy oleju, jeśli są na wyposażeniu, są czyste. Co 200 godzin lub raz w roku • Wymienić olej w silniku.
  • Page 78 Wymiana oleju silnikowego Zamocować i dokręcić korek spustowy oleju (C, rys. 27). Powoli dodać olej do przekładni redukcyjnej (80W-90) do wlewu oleju (D, rys. 27). Dodawać olej do przekładni redukcyjnej (80W-90), aż olej zacznie wydobywać się przez otwór do kontroli poziomu oleju (E). OSTRZEŻENIE ...
  • Page 79: Rozwiązywanie Problemów

    1, 2 Standardowe warunki gwarancji Skok 2.638 cala (67 mm) ® Śruba uchwytu mocowania przewodu 30 lb-in (3,4 Nm) Vanguard ; seria komercyjna Śruba ustalacza przewodu 25 lb-in (2,8 Nm) Zastosowanie konsumenckie – 36 miesięcy Pojemność miski olejowej 18 - 20 oz (,54 - ,59 l) Zastosowanie komercyjne – 36 miesięcy Szczelina świecy...
  • Page 80 1, 2 80114782 (wersja A) Standardowe warunki gwarancji Zastosowanie konsumenckie – 24 miesiące Zastosowanie komercyjne – 12 miesięcy Wszystkie inne silniki Zastosowanie konsumenckie – 24 miesiące Zastosowanie komercyjne – 3 miesiące Są to nasze standardowe warunki gwarancji, jednak w niektórych przypadkach zakres gwarancji może być rozszerzony, co nie zostało określone w momencie publikacji.
  • Page 81: Informaţii Generale

    Pericol de amputare - piese Nivel combustibil - Maxim în mişcare Nu alimentaţi în exces Informaţii generale Acest manual conţine informaţii de siguranţă cu privire la pericolele şi riscurile asociate motorului, precum şi la modul în care le puteţi preveni. De asemenea, conţine Mesaje privind siguranţa procedurile corecte de operare şi întreţinere ale acestui motor.
  • Page 82 Ansamblu Verificaţi modul de operare al butonului de comandă a acceleraţiei la distanţă. Mutaţi butonul de comandă a acceleraţiei la distanţă de la lent la rapid de 2-3 ori. Conversie la comanda acceleraţiei Asiguraţi-vă că butonul de comandă a acceleraţiei şi sârma cablului (L, Figura 9) se mişcă...
  • Page 83 5W-30. Pentru echipamentele ce funcţionează de picioare (762 de metri) cu reglajele pentru altitudini mari. ® la temperaturi ridicate, uleiul sintetic Vanguard 15W-50 oferă cea mai bună protecţie. În cazul motoarelor cu injecţie electronică a combustibilului (EFI), nu este necesară...
  • Page 84: Pornirea Motorului

    Adăugare carburant AVERTISMENT  Retragerea rapidă a corzii de pornire (reculul) va trage mâna şi braţul către motor AVERTISMENT  mai repede decât puteţi să îi daţi drumul. Aceasta poate provoca ruperea oaselor, Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau fracturi, zgârieturi sau luxaţii.
  • Page 85 Schimbarea uleiului din reductor (dacă este prevăzut). Verificaţi ca toba de eşapament să nu prezinte crăpături, coroziune sau alte deteriorări. La fiecare 200 de ore sau anual Îndepărtaţi dispozitivul parascântei, dacă este instalat, şi verificaţi să nu fie • Schimbaţi uleiul de motor.
  • Page 86 Schimbaţi uleiul de motor Montaţi la loc şi strângeţi buşonul de scurgere a uleiului (C, Figura 27). Adăugaţi lent ulei pentru reductor (80W-90) în orificiul de umplere cu ulei (D, Figura 27). Continuaţi să adăugaţi ulei pentru reductor (80W-90) până când uleiul se revarsă...
  • Page 87 1, 2 Termenii standard ai garanţiei Joc supapă de evacuare .005 - .007 in (,15 - ,20 .005 - .007 in (,15 - ,20 ® Vanguard ; Seria comercială Uz personal - 36 de luni Specificaţii Model: 25V000 Uz comercial - 36 de luni Capacitate cilindrică...
  • Page 88 Pentru a obţine termenii de garanţie actualizaţi ai motorului dvs., accesaţi BRIGGSandSTRATTON.COM sau contactaţi un dealer autorizat de service Briggs & Stratton. Nu se acordă garanţie pentru motoarele folosite ca sursă principală de alimentare în locul reţelelor de utilităţi; pentru generatoarele de rezervă folosite în scop comercial, pentru vehiculele utilitare cu o viteză...
  • Page 89: Общая Информация

    Опасность поражения Опасность ядовитого электрическим током дыма Общая информация Данное руководство содержит информацию по технике безопасности относительно опасностей и рисков, связанных с двигателем, и способов их Опасность горячей Опасность обратного предотвращения. В нем также содержатся сведения о правильной эксплуатации поверхности хода и...
  • Page 90 Проверьте работу дистанционного управления дросселем. Переместите Двигатель — ОСТАНОВ ВКЛ — ВЫКЛ регулятор дистанционного управления дросселя из медленного в быстрое положение 2-3 раза. Убедитесь, что дистанционное управление дросселем и кабель (L, 8) свободно перемещаются. Отрегулируйте гайку (P, Рисунок 7) по мере...
  • Page 91 5W-30 Если вы почувствовали запах газа Синтетическое 5W-30 • Не запускайте двигатель. • Не включайте электрические выключатели. ® Синтетическое масло Vanguard 15W-50 • Не пользуйтесь телефоном поблизости. • удалите людей с территории. Система защиты от низкого уровня масла (если •...
  • Page 92 Запуск двигателя • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). См. информацию ниже касательно использования на большой высоте над уровнем моря. • Разрешается использовать бензин с содержанием этилового спирта до 10 % (бензоспирт). ОСТОРОЖНО  ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы ПРИМЕЧАНИЕ  содержат...
  • Page 93 Обслуживание выхлопной системы. запускает двигатель. Всегда извлекайте ключ (D) и храните его в безопасном, не • Замените масло в редукторе (если он установлен). доступном для детей месте. Интервалы составляют 200 часов или раз в год • Замена моторного масла. • Очистка воздушного фильтра...
  • Page 94 Замените моторное масло Раз в год • Замена свечи зажигания. • Обслуживание топливной системы. ОСТОРОЖНО  • Топливо и его пары легко воспламеняются и взрывоопасны. Воспламенение Обслуживание системы охлаждения или взрыв может привести к тяжелым ожогам или смертельному исходу. • Проверьте зазор предохранительного клапана Двигатель...
  • Page 95 Выкрутите маслозаливную пробку (A, Рис. 27) и пробку для замера уровня Извлеките фильтр грубой очистки топлива (B, Рисунок 30). масла (B). Если фильтр грубой очистки топлива загрязнен, то очистите или замените его. Снимите маслосливную пробку (C, Рис. 27) и слейте масло в В...
  • Page 96: Запасные Части

    Рабочий объем двигателя 24.898 куб. дюйм (408 куб. см) Стандартные гарантийные условия Гильза цилиндра 3.465 дюйм. (88 мм) ® Vanguard ; коммерческая серия Ход поршня 2.638 дюйм (67 мм) Личное использование - 36 месяцев Болт кронштейна крепления кабеля 30 фунт-дюйм (3,4 Нм) Коммерческое...
  • Page 97 Эксплуатация двигателя с недостаточным количеством смазочного масла, с загрязненным смазочным маслом, а также в случае использования масла несоответствующей марки; Использование загрязненного или несвежего топлива, бензина, содержащего более 10% этанола, или альтернативных видов топлива, например, сжиженного или природного газа, в двигателях, которые не были изначально предназначены/изготовлены...
  • Page 98: Všeobecné Informácie

    Riziko amputácie – Hladina paliva – Maximálna pohybujúce sa diely Nepreplňujte Všeobecné informácie Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie o nebezpečenstvách a rizikách súvisiacich s motorom a návod na to, ako im zabrániť. Obsahuje tiež informácie o Bezpečnostné informácie správnej prevádzke a údržbe tohto stroja. Je dôležité, aby ste si prečítali, pochopili a dodržiavali tieto pokyny.
  • Page 99 Montáž Skontrolujte fungovanie diaľkového ovládača plynu. Presuňte diaľkový ovládač plynu z polohy pomaly do polohy rýchlo 2-3 krát. Uistite sa, že sa diaľkový ovládač Výmena ovládača škrtiacej klapky plynu a káblový drôt (L, obrázok 9) voľne pohybujú. Upravte maticu (P, obrázok 4) podľa potreby pre konkrétnu polohu.
  • Page 100 Motory väčšiny zariadení s motorovým pohonom pracujú vonku dobre so syntetickým olejom 5W-30. V prípade zariadení prevádzkovaných pri vysokých teplotách Pri motoroch s elektronickým vstrekovaním paliva (EFI), nie je potrebné robiť žiadne nastavenie podľa nadmorskej výšky. ® ponúka najlepšiu ochranu syntetický olej Vanguard 15W-50.
  • Page 101: Zastavenie Motora

    Dopĺňanie paliva VAROVANIE  Spätné navinutie šnúry štartéra (spätný náraz) potiahne vašu ruku späť k motoru VAROVANIE  rýchlejšie, než dokážete pustiť jeho rukovať, čo môže spôsobiť zlomeniny, Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu pomliaždeniny, vyvrtnutia alebo iné poranenia. spôsobiť...
  • Page 102 • Vykonajte servisnú údržbu výfukového systému. Výmena motorového oleja • Vymeňte olej v reduktore (ak je nainštalovaný). 200-hodinové intervaly alebo raz ročne VAROVANIE  • Vymeňte motorový olej. Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé a výbušné. Oheň alebo výbuch môžu •...
  • Page 103: Palivový Systém

    Servis vzduchového filtra Použitý olej je nebezpečný odpad a musí sa správne zlikvidovať. Nevyhadzujte ho s domovým odpadom. Informácie o bezpečnej likvidácii a miestach recyklácie získate na miestnom úrade, v servisnom stredisku alebo u predajcu. ™ VAROVANIE  V prípade modelov Just Check & Add  sa výmena oleja nevyžaduje.
  • Page 104 .005 - .007 in (,15 .005 - .007 in (,15 1, 2 Štandardné záručné podmienky - ,20 mm) - ,20 mm) ® Vanguard ; Komerčná séria Technické parametre Model: 25V000 Spotrebiteľské použitie – 36 mesiacov Zdvihový objem 24.898 kubický palec (408 cm3) Komerčné použitie – 36 mesiacov Priemer valca 3.465 in (88 mm)
  • Page 105 záložných generátoroch používaných na komerčné účely, úžitkových vozidlách nad 25 MPH alebo motory používané pri športových pretekoch alebo na komerčných alebo nájomných pretekárskych tratiach. V Austrálii – náš tovar sa dodáva so zárukami, ktoré nemôžu byť vylúčené podľa austrálskeho zákona na ochranu spotrebiteľov. Máte nárok na výmenu alebo vrátenie peňazí...
  • Page 106: Splošne Informacije

    Nevarnost amputacije – Raven goriva – največja gibljivi deli Ne dolijte prevelike količine Splošne informacije Ta priročnik vsebuje varnostne informacije o tveganjih in nevarnostih, povezanih z motorjem, ter načinih za njihovo preprečevanje. Vsebuje tudi navodila o pravilni uporabi Varnostna sporočila in vzdrževanju motorja.
  • Page 107 Sestavljanje Preverite delovanje oddaljenega nadzora dušilne lopute. Nadzorni element dušilne lopute premaknite od počasi na hitro 2-3 krat. Zagotovite, da se nadzorni element Predelava regulatorja plina dušilne lopute in žičnati kabel prosto gibljeta (L, slika 9). Prilagodite matico (P, slika 4) kot je za določen položaj potrebno.
  • Page 108 • Ne zaganjajte motorja. Sintetično olje 5W-30 • Ne vklapljajte električnih stikal. ® • V bližini ne uporabljajte telefona. Sintetično olje Vanguard 15W-50 • Zapustite območje. Sistem za nadzor prenizke ravni olja (če je • Pokličite gasilce. nameščen) Ko uporabljate stroj Na nekaterih motorjih je nameščeno tipalo za nizko raven olja.
  • Page 109: Dolivanje Goriva

    Dolivanje goriva OPOZORILO  Hiter povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju OPOZORILO  hitreje, kot lahko spustite ročko. Lahko pride do zloma kosti, zmečkanin ali Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko izpaha. povzročita opekline ali smrt. •...
  • Page 110 Menjava motornega olja • Servisirajte izpušni sistem. • Menjava olja v reduktorju (če je nameščen). OPOZORILO  Interval 200 ur ali enkrat letno Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita opekline ali smrt. • Zamenjajte motorno olje. •...
  • Page 111 Odstranjevanje olja Različni modeli uporabljajo penasti ali papirnati filter. Nekateri modeli imajo lahko tudi izbirni predfilter, ki ga je mogoče očistiti in ponovno uporabiti. Primerjajte ilustracije v tem Ob ugasnjenem, a še vedno toplem motorju, odklopite kable vžigalnih svečk (D, priročniku z vrsto, nameščeno na vaš...
  • Page 112 Standardni garancijski pogoji Zračna reža ohišja .010 - .013 palci (,25 - ,35 .010 - .013 palci (,25 - ,35 ® Vanguard ; komercialna serija Hod sesalnega ventila .004 - .006 palci (,10 - ,15 .004 - .006 palci (,10 - ,15 Potrošniška uporaba –...
  • Page 113 nakupa, se bo za določanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje izdelka. O vaši garanciji Ta omejena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa zamenjave ali povračila za opremo, na katero je motor lahko nameščen. Rednega vzdrževanja, finih nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne krije.
  • Page 114: Genel Bilgiler

    Güvenlik Mesajları Genel Bilgiler UYARI  Bu el kitabı motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden kaçınmak Briggs & Stratton® Motorları fun-kart, go-kart gibi araçları; çocuklar için eğlence veya için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri spor amaçlı arazi araçları (ATV’ler); motosikletler; hava yastıklı tekneler; hava taşıtı içermektedir.
  • Page 115 Manüel Gaz Kumandası Uzaktan gaz kumandasının çalışmasını kontrol edin. Uzaktan gaz kumandasını 2-3 kez yavaştan hızlı konuma geçirin. Uzaktan gaz kumandası ve kablonun (L, Şekil ® Gaz kumandası/TransportGuard kolunu (A, Şekil 4) KAPALI konumuna getirin. 10) serbestçe hareket ettiğinden emin olun. Somunu (P, Şekil 4) gerektiği şekilde belirtilen pozisyona ayarlayın.
  • Page 116 • Motoru durdurun. Yakıt kapağını çıkarmadan önce motorun soğuk olmasını ® sağlamak için en az iki (2) dakika bekleyin. çalışır. Yüksek sıcaklıklarda çalıştırılan ekipman için, Vanguard 15W-50 Sentetik yağ en iyi korumayı sağlar. • Yakıt deposunu dış mekanda veya iyi hava akışı bulunan bir yerde doldurun.
  • Page 117 Motoru Çalıştırın Makaralı Marş, varsa: Marş ipinin kolunu (C, Şekil 18) sıkı şekilde tutun. Marş ipinin kolunu direnç hissedilinceye kadar yavaşça çekin, sonra hızla çekin. UYARI  ZEHİRLİ GAZ TEHLİKESİ. Motor egzozusizi dakikalar içerisinde öldürebilecek UYARI  zehirli bir gaz olan karbonmonoksit içerir. Egzoz gazlarının kokusunu almasanız Marş...
  • Page 118 Redüksiyon Ünitesindeki (varsa) yağı değiştirin Varsa kıvılcım tutucuyu sökün, hasar veya karbon tıkanması olup olmadığını kontrol edin. Donanımı çalıştırmadan önce temizleyin veya yedek parçaları monte edin. 200 Saatlik veya Yıllık Aralıklarla Donatılmış ise, yağ soğutucu uçlarının temiz olmasını sağlayın. •...
  • Page 119: Sorun Giderme

    Yağ tekrar çubuğunu takıp sıkın. Kapağı (C, Şekil 29) takın. Mandalı (A) kilitli konuma getirin. Buji kablosunu (kablolarını) bujiye (bujilere) bağlayın. Yağın Boşaltılması NOT: Sünger contasının yerleşimini kontrol edin (E, Şekil 29). Çeper sünger contasının bölümüne bakın. kanala (F) düzgün bir şekilde oturduğundan emin olun. Dişli Redüksiyon Yağı...
  • Page 120 180 lb-inç (20 Nm) Armatür Hava Aralığı .010 - .013 in (,25 - ,35 .010 - .013 in (,25 - ,35 ® Vanguard ; Ticari Seri Tüketici Kullanımı - 36 ay Emme Valfi Boşluğu .004 - .006 in (,10 - ,15 .004 - .006 in (,10 - ,15...
  • Page 121 Hatalı kullanım, rutin bakım, nakliye, taşıma veya depolama eksiklileri veya hatalı motor montajı. Garanti servisi yalnız Yetkili Briggs & Stratton Servis Bayileri aracılığı ile verilmektedir. Size en yakın Yetkili Servis Merkezini BRIGGSandSTRATTON.COM’daki yetkili servis arama haritasında veya 1-800-444-7774 numaralı (ABD’de) telefonu arayarak bulabilirsiniz.

This manual is also suitable for:

12v310v00012v00025v000

Table of Contents