General Information Thrown Object Hazard - Explosion Hazard Wear eye protection. This manual contains safety information so that you will know the hazards and risks related to this engine and how to prevent them. It also contains instructions for the correct use and maintenance of the engine.
Page 7
When you move the location of equipment • Make sure that the fuel tank is EMPTY or that the fuel shut-off valve is in the CLOSED position. WARNING Accidental engine spark can cause an electric shock or fire and could result in When fuel or equipment is in storage with fuel in the fuel tank entanglement, traumatic amputation or laceration.
Page 8
Check the operation of the remote throttle control. Move the remove throttle control Fuel Level - Maximum from slow to fast 2-3 times. Make sure that remote throttle control and the cable Do Not Overfill wire (L, Figure 9) moves freely. Adjust the nut (P, Figure 4) as necessary for the specified position.
Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For the bottom of the fuel tank neck. ® equipment operated in hot temperatures, Vanguard 15W-50 Synthetic oil gives the best • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition protection.
Stop the Engine WARNING Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in WARNING burns or death. Fuel and its vapors are flammable and explosive. Fire or explosion could result in When you start the engine burns or death.
Used oil is a hazardous waste product and must be discarded of correctly. Do not • Replace the air filter. discard with household waste. Contact your local authorities, service center, or dealer for safe disposal or recycling facilities. Annually ™ For Just Check &...
• Frequently examine the fuel lines, fuel tank, fuel cap, and connections for cracks or leaks. Replace damaged parts. Model: 10V000 • Before you clean or replace the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
30°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable All Other Engines operating limits on slopes. Consumer Use - 24 months Service Parts - Models: 10V000, 12V000 Commercial Use - 3 months Service Part Part Number...
Page 14
Briggs & Stratton Emissions Warranty Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton, LLC Emissions Control Warranty - control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine Your Warranty Rights and Obligations and/or B&S supplied fuel system.
Page 15
Claims and Coverage Exclusions The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced warranty policy.
Page 16
Length of Coverage Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater.
Обща информация Опасност от пожар Опасност от експлозия Това ръководство съдържа информация за безопасна работа, за да сте наясно с опасностите и рисковете, свързани с този двигател и как да ги предотвратите. То съдържа също инструкции за правилна употреба и техническо обслужване. Тъй като...
Page 18
• Ако в областта има изтичане на природен газ или газ LP, не стартирайте двигателя. • Не използвайте течности за начално запалване под налягане, защото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ парите им са възпламеними. Бързото изтегляне на въжето на стартера (откат) притегля дланта и ръката Ви...
Page 19
Запалителна свещ Използвайте 10-милиметров гаечен ключ и разхлабете гайката (Р, Фигура 5) с 1/2 оборот на приборите за управление на дроселната клапа/лоста C. Резервоар за гориво и капачка ® TransportGuard (А). D. Въздушен филтър Хванете гайката за монтаж на кабела (J, Фигура 6) с 10-милиметров гаечен Ръкохватка...
Page 20
с външно захранване работят добре със синтетично масло 5W-30. Синтетичното (U), както е показано. Прикрепете скобата за монтаж на кабела (U) с болта ® масло Vanguard 15W-50 осигурява най-добрата защита за оборудване, което се (T). Зотегнете болта (T) до 30 lb-in (3,4 Nm). Вижте раздел Спецификации и...
Page 21
Поставете обратно капачката за гориво. ® Синтетично Vanguard 15W-50 Стартиране на двигателя Система за защита от ниско ниво на маслото (ако има такава) На някои двигатели е инсталиран сензор за ниско ниво на маслото. Ако маслото ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Бързото изтегляне на въжето на стартера (откат) притегля дланта и ръката...
Преместете лоста на смукача (В, Фигура 18) на позиция „ЗАТВОРЕНО“. Обикновено, не е необходим смукач при стартиране на топъл двигател. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Случайна искра на двигателя може да причини токов удар или пожар, и може Ръчно стартиране, ако има такова: Хванете здраво дръжката на въжето за да...
Page 23
искровата междина на запалителната свещ. Монтирайте и затегнете Свалете нивопоказателя за маслото. Вижте раздел Източване на запалителната свещ с препоръчвания въртящ момент. За спецификации за маслотоПочистете маслото от щеката на нивопоказателя с чиста кърпа. междината или въртящия момент, вижте раздел Спецификации. Двигателят...
Page 24
Резервните части трябва да бъдат със същата конструкция и да се монтират в същото положение, както оригиналните части. Другите части Спецификации и резервни части може да се повредят или да се причини нараняване. Модел: 10V000 Цедка за гориво, ако има такава Работен обем 10.313 куб. инча (169 куб. см) Свалете...
Page 25
; Серия за търговска употреба работи задоволително при наклон до 30°. Направете справка в Ръководството за работа с оборудването за допустимите, безопасни граници за работа на наклони. Лична употреба - 36 месеца Резервни части - Модели: 10V000, 12V000 Търговска употреба - 36 месеца Серия XR Резервна част...
Page 26
употреба, по-нататък той ще бъде считан като двигател за търговска употреба за целите на тази гаранция. За да получите гаранция на продуктите Briggs & Stratton, не е необходима регистрация. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако при заявяване на гаранционно обслужване не предоставите доказателство...
Všeobecné informace Riziko horkého povrchu Riziko hluku – při dlouhodobém používání se Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace nezbytné pro to, abyste věděli, jaká doporučuje nosit ochranu nebezpečí a rizika souvisí s motory a jak jim předcházet. Obsahuje i pokyny, jak řádně sluchu.
Page 28
• Pokud je při údržbě nezbytné stroj naklonit, zajistěte, aby palivová nádrž, pokud je nainstalovaná na motoru, byla prázdná a aby byla strana zapalovací svíčky nahoře. Pokud palivová nádrže není prázdná, může dojít k úniku paliva, což VAROVÁNÍ může vést k požáru nebo výbuchu. Během provozu se motor a výfuk zahřívají.
Page 29
Dálkové ovládání plynu plným drátem Rychlost motoru – STOP ZAPNUTO – VYPNUTO Dálkový ovladač plynu s plným lankem lze nainstalovat čtyřmi směry; Směr hlavy válce, zepředu, zleva nebo zprava. Směr hlavy válce Spouštění motoru Spouštění motoru ® Páku ovladače plynu/TransportGuard (A, obrázek 9) posuňte do polohy Sytič...
Page 30
Zkontrolujte, zda je pojistný šroub drátu (V, obrázek 13) zarovnán s otvorem na držáku. Dotáhněte šroub (V) na moment 25 lb-in (2,8 Nm). Syntetický 5W-30 Demontujte ovládací táhlo (H, obrázek 13). ® Syntetický Vanguard 15W-50 ® POZNÁMKA: Páka ovladače plynu/TransportGuard má nyní pouze dvě polohy: polohu Systém ochrany před nízkou hladinou oleje (je-li jím...
Přidávání paliva UPOZORNĚNÍ Tento motor byl z továrny Briggs & Stratton vyexpedován bez oleje. Je možné, že olej do motoru přidali výrobci zařízení nebo prodejci. Před prvním spuštěním motoru zkontrolujte správnou hladinu oleje. Doplňte olej podle pokynů v této příručce. Pokud VAROVÁNÍ ...
Page 32
UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA: V některých oblastech je podle místních zákonů povinné používat Aby motor správně pracoval, musí všechny jeho součásti zůstat na svém místě. zapalovací svíčky s odporem pro omezení signálů zapalování. Pokud výrobce zařízení nainstaloval zapalovací svíčku s odporem, použijte při výměně stejný typ. Proveďte servis výfukové...
Page 33
Výměna oleje v redukčním převodu Nainstalujte filtr (D, obrázek 29). Namontujte kryt (C, obrázek 29). Přemístěte západku (A) do zajištěné polohy. Některé motory jsou vybaveny redukčním převodem. V takovém případě postupujte podle pokynů pro jeden z následujících redukčních převodů. POZNÁMKA: Zkontrolujte uložení pěnového těsnění (E, obrázek 29). Ujistěte se, že pěnové...
30°. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu Všechny ostatní motory k obsluze zařízení. Spotřebitelské používání – 24 měsíců Náhradní součásti – modely: 10V000, 12V000 Komerční používání – 3 měsíce Servisní díl Číslo dílu Papírový vzduchový filtr, model 10V000 84002309 Toto jsou naše standardní...
Page 35
V Austrálii – Naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze vyloučit podle australských zákonů pro styk se zákazníky. Máte nárok na výměnu či vrácení peněz za větší selhání a kompenzaci za jakékoli jiné přiměřené předvídatelné ztráty či škody. Máte také nárok na opravy či výměnu zboží, jestliže nedosahuje přijatelné kvality a selhání...
Page 36
Üldteave Kuuma pinna oht Mürakahjustuse oht – pikemaajalisel kasutamisel Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet selle mootoriga seotud ohtude ja riskide ning on soovitatav kanda nende vältimise viiside kohta. Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise kuulmiskaitsevahendeid. ja hoolduse kohta. Kuna Briggs & Stratton ei pruugi teada, millist masinat see mootor käitab, on oluline, et loeksite need juhised läbi, teeksite need endale selgeks ja järgiksite neid.
Page 37
• Ärge üritage suurendada mootori pöörlemissagedust gaasihoova vedru, paragrahvi 4442 nõuetele vastava sädemepüüduriga. Teistes osariikides või ühenduslüli või mõne muu detaili muutmisega. föderaalpiirkondades võivad olla sarnased õigusaktid, vt USA föderaalõigusaktide koodeksi 36. jaotise osa 261.52. Võtke ühendust originaalvaruosade tootja, jaemüüja või •...
Page 38
Kontrollige seguklapi kaugjuhtimishoova talitlust. Viige seguklapi kaugjuhtimishoob Kütusepaagi kork Kütusekraan SULETUD 2–3 korda aeglasest asendist kiiresse. Veenduge, et seguklapi kaugjuhtimishoob ja Kütusekraan AVATUD tross (L, joonis 9) liiguvad vabalt. Reguleerige mutter (P, joonis 4) valitud asendile sobivaks. Ettesuunas Kütusetase – maksimaalne ® Seadke seguklapi hoob / TransportGuard -i hoob (A, joonis 10) asendisse VÄLJAS.
õliga. Kui masinat kasutatakse kõrge temperatuuriga piirkonnas, tagab Kütuse tankimisel ® parima kaitse sünteetiline õli Vanguard 15W-50. • Seisake mootor. Oodake enne kütusepaagi korgi eemaldamist vähemalt kaks (2) minutit veendumaks, et mootor on jahtunud.
Kui mootor pärast 2–3 katset ei käivitu, võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga või minge aadressil vanguardpower.com või helistage numbril 1-800-999-9333 (USA). HOIATUS Kütus ja selle aurud on kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud. Põleng või Mootori seiskamine plahvatus võib tekitada põletushaavu või surma. Mootori käivitamisel •...
Page 41
Mootoriõli vahetamine • Vahetage mootoriõli. • Puhastage õhufiltrit HOIATUS Iga 600 töötunni järel või kord 3 aasta järel Kütus ja selle aurud on kergestisüttivad ja plahvatusohtlikud. Põleng või plahvatus võib tekitada põletushaavu või surma. • Vahetage õhufilter. Mootor ja summuti võivad kasutamise ajal kuumaks muutuda. Kui puudutate kuuma mootorit, võite saada põletushaavu.
Vahetage kahjustatud osad. Tehnilised andmed ja varuosad • Enne kütusefiltri puhastamist või vahetamist tuleb kütusepaak tühjendada või kütusekraan sulgeda. Mudel: 10V000 • Kütuse mahaloksumisel oodake selle aurustumiseni, enne kui mootori käivitate. • Varuosad peavad olema sama kujuga ja paigaldatud samas asendis kui Töömaht...
Page 43
10 °F (5,6 °C) kohta üle 77 °F (25 °C). Mootor töötab rahuldavalt kuni 30-kraadise Tarbijakasutus ‑ 24 kuud nurga all. Ohutute kasutuspiiride leidmiseks kallakutel vt seadme kasutusjuhendit. Kommertskasutus ‑ 3 kuud Varuosad – mudelid: 10V000, 12V000 Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad Varuosa Osa number garantiid, mis ei olnud juhendi ilmumise ajal kindlaks määratud.
Page 44
muude kui Briggs & Stratton pakutavate abiosade või sõlmede, nt sidurite, jõuülekannete, seadme juhtseadiste jne kasutamisest; ülekuumenemisest, mis on tekkinud niidetud muru, mustuse, prahi või jahutusribidesse või hooratta alasse sattunud näriliste pesade tõttu või on tingitud mootori kasutamisest piisava ventilatsioonita; ülemäärasest vibratsioonist, mis on tingitud liigsest kiirusest, mootori lahtisest paigaldusest, lahtistest või tasakaalustamata lõiketeradest või tiivikutest või masinaosade valest ühendamisest väntvõllile;...
Opće informacije Opasnost od vruće Opasnost od buke - pri površine dužem radu preporučuje se Ovaj priručnik sadrži sigurnosne informacije koje vas upoznaju s opasnostima i rizicima upotreba opreme za zaštitu povezanih s ovim motorom i načinima sprječavanja tih opasnosti. Ovdje se također sluha.
Page 46
• Ne mijenjajte oprugu regulatora, veze ili druge dijelove radi povećanja brzine Uporaba ili rukovanje motorom na bilo kojem zemljištu prekrivenom šumom, grmljem motora. ili travom smatra se kršenjem kalifornijskog zakona o javnim resursima dio 4442 (California Public Resource Code Section 4442), osim ako ispušni sustav nije opremljen •...
Page 47
Provjerite rad daljinskog upravljanja gasom. Pomaknite daljinsko upravljanje gasom Čep spremnika za gorivo Ventil za dovod goriva - od polaganog do brzog 2 - 3 puta. Povjerite je li omogućeno slobodno kretanje Ventil za dovod goriva - ZATVOREN daljinskog upravljanja gasom i sajle (L, slika 9). Podesite maticu (P, slika 4) kako je OTVOREN neophodno za dani položaj.
Page 48
Motori za većinu opreme za vanjsku primjenu dobro rade sa sintetičkim uljem 5W-30. Za opremu kojom se rukuje na visokim temperaturama, ® najbolju zaštitu daje sintetičko ulje Vanguard 15W-50. UPOZORENJE Gorivo i njegove pare su zapaljivi i eksplozivni. Požar ili eksplozija mogu uzrokovati opekline ili smrt.
Pokretanje motora Ručni pokretač, ako je ugrađen: Čvrsto držite ručku užeta za pokretanje (C, slika 18). Polagano povlačite dršku kabela pokretača dok ne osjetite otpor, a zatim je povucite brzo. UPOZORENJE Brzo vraćanje konopca za pokretanje (povratni udarac) povući će vašu šaku i ruku ka motoru brže no što ga možete ispustiti.
Page 50
„besplatan” servis sustava za kontrolu emisije radove mora obaviti ovlašteni serviser 261.52. Kontaktirajte proizvođača originalne opreme, trgovca ili zastupnika i pribavite tvornice. Pogledajte izjave o kontroli emisije. hvatač iskri osmišljen za ispušni sustav postavljen na ovom motoru. Uklonite ostatke s područja prigušivača i cilindra. Provjerite da na prigušivaču nema Plan održavanja pukotina, korozije ili drugih oštećenja.
Page 51
Tehnički podaci i servisni dijelovi uzrokovati opekline ili smrt. • Gorivo držite podalje od iskri, otvorenog plamena, plinskog plamena, topline ili Model: 10V000 drugih izvora zapaljenja. • Često ispitujte cijevi za gorivo, spremnik za gorivo, čep za ulje, i spojeve na Radni volumen 10.313 ci (169 cm3)
Page 52
30°. Podatke o dopuštenim ograničenjima za siguran rad na kosinama potražite u korisničkom priručniku. Komercijalna uporaba - 3 mjeseca Rezervni dijelovi– modeli: 10V000, 12V000 Ovo su naši standardni uvjeti jamstva, no ponekad može postojati obuhvaćenost Rezervni dio Broj rezervnog dijela jamstvom koja nije bila definirana u vrijeme objave ovog materijala.
Page 53
uporaba dijelova koji nisuBriggs & Stratton rad motora s nedovoljnom količinom ulja ili s onečišćenim uljem ili s uljem za podmazivanje nedovoljne gradacije; Uporaba onečišćenog ili ustajalog goriva, mješavine benzina s više od 10% etanola ili upotreba alternativnih goriva kao što je ukapljeni naftni ili prirodni plin u motorima koji izvorno nisu projektirani/izrađeni za rad s takvim gorivima u Briggs &...
Általános információ Forró felület okozta veszély Zajveszély – hallásvédő használata ajánlott Ez az útmutató biztonsági tudnivalókat tartalmaz, hogy felhívja a figyelmet a motorhoz hosszabb használat kapcsolódó veszélyekre és kockázatokra, illetve ezek elkerülési módjára. A motor esetén. helyes karbantartására és használatára vonatkozó utasításokat is tartalmaz. Mivel a Briggs &...
Page 55
• Ha a karbantartás során meg kell dönteni az egységet, akkor gondoskodjon róla hogy az üzemanyagtartály - ha a motorra van rászerelve - üres legyen, és hogy a gyújtógyertyás oldal felfelé legyen. Ha az üzemanyagtartály nem üres, akkor FIGYELMEZTETÉS üzemanyag-szivárgás léphet fel , ami tüzet vagy robbanást okozhat. A forgó...
Page 56
Légbeszívónyílás rácsa Szerelje be a kábelvezetéket (L, 8. ábra) a kábelrögzítő anyán (J) lévő furaton át, majd húzza meg a csavart (K). Ügyeljen arra, hogy a kábelvezetéket (L) ne tolja túl M. Elektromos indítás kapcsolója (ha van) a furaton ½ collnál (12,7 mm-nél) nagyobb mértékben. N.
Page 57
Szerelje ki a gázadagoló kar gombját (W, 12. ábra), hogy a kis méretű furat (S) as Szintetikus olajjal üzemel megfelelően. A meleg hőmérsékleten üzemeltetett láthatóvá váljon. ® berendezésekhez a legjobb védelmet a Vanguard 15W-50-es szintetikus olaj biztosítja. ® Mozgassa a gázadagoló kart /TransportGuard kart (A, 12.
Az üzemanyag betöltése FIGYELMEZTETÉS MÉRGEZŐ GÁZ VESZÉLYE. A motor kipufogógáza szén-monoxidot tartalmaz, FIGYELMEZTETÉS amely mérgező gáz, és percek alatt halálos mérgezést okozhat. Még ha nem Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy is érzi a kipufogógázt, akkor is ki lehet téve a veszélyes szén-monoxid gáz robbanás égési sérüléseket vagy halálos balesetet okozhat.
Page 59
® ® Gázadagoló kar / Transport Guard : Mozgassa a gázadagoló kart / TransportGuard • Cserélje ki a gyújtógyertyát. kart (A, 19. ábra) a KI vagy STOP helyzetbe. • Szervizelje az üzemanyag-ellátó rendszert. ® MEGJEGYZÉS: Amikor a gázadagoló kar / Transport Guard •...
Page 60
Cserélje ki a motorolajat Szerelje ki az olajbetöltő nyílás dugóját (A, 27 ábra) és az olajszint-ellenőrző nyílás dugóját (B). Csavarja ki az olajleeresztő csavart (C, 27 ábra) és engedje le az olajat egy erre a célra jóváhagyott tartályba. FIGYELMEZTETÉS Az üzemanyag és gőzei gyúlékonyak és robbanásveszélyesek. A tűz vagy Szerelje vissza és húzza meg az olajleeresztő...
A megengedett lejtőkre vonatkozólag lásd a berendezés kezelési üzemanyaghoz a gyártó utasításai szerint. Ezzel frissen tartja az üzemanyagot és útmutatóját. csökkenti az üzemanyaggal kapcsolatos problémákat vagy az üzemanyagrendszer Pótalkatrészek – modellek: 10V000, 12V000 esetleges szennyeződését. Pótalkatrész Cikkszám Nem szükséges leengedni az üzemanyagot a motorból, ha az üzemanyag stabilizáló...
Page 62
A normál garancia feltételei Tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességváltók, berendezés kezelőszervek stb., amelyeket nem a Briggs & Stratton szállított; ® Vanguard ; Kereskedelmi terméksorozat Lenyírt fűdarabok, szennyeződés, nyesedék vagy rágcsáló búvóhelyanyagai Fogyasztói használat - 36 hónap miatti túlmelegedés, melyek eldugaszolják illetve eltömítik a hűtőbordákat vagy a lendkerék környékét, továbbá...
Bendroji informacija Karštų paviršių keliamas Triukšmo pavojus pavojus – ilgai naudojant Šiame vadove pateikta saugumo informacija apie pavojus ir riziką, susijusius su šiuo rekomenduojame naudoti varikliu, ir kaip jų išvengti. Jame taip pat yra taisyklingo variklio naudojimo ir priežiūros ausų apsaugas. instrukcijos.
Page 64
• Nekeiskite reguliatoriaus spyruoklės, jungčių ar kitų dalių, norėdami padidinti Kalifornijos valstybinių išteklių kodekso 4442 skyrius draudžia naudoti šį variklį mišku, variklio greitį. krūmynais ar žole dengtose vietose, jei variklio išmetimo sistemoje neįrengtas kibirkščių gaudiklis, atitinkantis 4442 skyriaus reikalavimus ir yra tinkamas naudoti. Kitose •...
Page 65
Sumontuokite Z formos jungiamąją detalę prie vientiso laido kabelio (Q, 9 pav.), Degalų bako dangtelis Degalų tiekimo atjungimo prijungdami ją prie vienos iš mažų angų išlenktame skriejike (R). Degalų tiekimo atjungimo sklendė UŽDARYTA Atlaisvinkite varžtą (I, 9 pav.). Pritvirtinkite laido movą (N) prie kabelio gnybto (M) ir sklendė...
Page 66
Daugeliui lauke naudojamų elektrinių įrenginių variklių arba užmušti. tinka 5W-30 sintetinė alyva. Jei įranga eksploatuojama aukštos temperatūros aplinkoje, Pildami degalus ® rekomenduojame naudoti „Vanguard “ 15W-50 sintetinę alyvą. • Išjunkite variklį. Prieš nuimdami degalų dangtelį, palaukite mažiausiai dvi (2) minutes, kad variklis atvėstų.
Tačiau nemokamai pagal „Briggs & Stratton“ garantiją išmetimo valdymo sistemos ar atstovą, kad įsigytumėte kibirkščių gaudiklį, pritaikytą jūsų išmetimo sistemai, įrengtai techninės priežiūros darbus gali vykdyti tik gamintojo įgaliotasis atstovas. Žr. informaciją variklyje. apie išmetimo sistemos kontrolę. Nuvalykite purvą aplink duslintuvą ir cilindrą. Patikrinkite duslintuvą, ant jo neturi būti įskilimų, rūdžių...
Page 69
ĮSPĖJIMAS Specifikacija ir atsarginės dalys Degalai ir jų garai yra degūs ir sprogūs. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba užmušti. Modelis: 10V000 • Saugokite degalus nuo kibirkščių, atviros ugnies, nuolat įjungtų dujų degiklių, šilumos ir kitų uždegimo šaltinių. Variklio tūris 10.313 сol.³...
Page 70
Variklio galia mažėja po 3,5 % kas 1 000 pėdų (300 metrų) virš jūros lygio ir 1 % kas 10 °F (5,6 °C), viršijus 77 °F (25 °C). Variklis tinkamai veiks iki 30° posvyrio. Naudojimo Komercinis naudojimas – 12 mėnesių instrukcijoje rasite nurodymus, kaip saugiai dirbti nuokalnėse. Visi kiti varikliai Atsarginės dalys – modeliai: 10V000, 12V000 Asmeninis naudojimas – 24 mėnesiai Atsarginė dalis Dalies numeris Komercinis naudojimas – 3 mėnesiai...
Page 71
Norint pasinaudoti „Briggs & Stratton“ ženklo gaminiams taikoma garantija, nereikia jokios garantijos registracijos. Išsaugokite pirkimą patvirtinantį čekį. Jeigu garantinio laikotarpio metu, kai jums prireiks garantinių paslaugų, nepateiksite čekio, įrodančio pirmo pirkimo datą, garantinis laikotarpis bus skaičiuojamas nuo gaminio pagaminimo datos. Dėl Jūsų...
Page 72
Vispārīgā informācija Karstas virsmas bīstamība Trokšņa apdraudējums – ilgstošas lietošanas Šajā rokasgrāmatā tiek sniegta drošības informācija, lai jūs zinātu bīstamību un riskus, gadījumā tiek ieteikts kuri pastāv saistībā ar šo dzinēju, un, kā tos novērst. Tā arī sniedz instrukcijas motora lietot ausu aizsardzības pareizai lietošanai un apkopei.
Page 73
• Ja apkopes laikā nepieciešams sagāzt iekārtu slīpi, pārliecinieties, ka degvielas tvertne, ja uzstādīta uz motora, ir tukša un aizdedzes sveces puse ir vērsta uz augšu. Ja degvielas tvertne nav tukša, tā var izplūst un var izraisīt aizdegšanos BRĪDINĀJUMS vai sprādzienu. Darbības laikā...
Page 74
Gaisa vārsta tālvadība ar stiepli Motora ātrums – APTURĒT IESLĒGTS/IZSLĒGTS Droseles tālvadības ierīci ar stiepli var uzstādīt vienā no četriem virzieniem: cilindra galvas virzienā, priekšējā virzienā, kreisā virzienā vai labā virzienā. cilindra galvas virzienā ® Dzinēja palaišana Dzinēja palaišana Pārvietojiet droseles vadības ierīces / TransportGuard sviru (A, attēls 9) pozīcijā...
Page 75
Izmantojiet tabulu, lai izvēlētos labāko viskozitāti paredzamajam ārgaisa temperatūras diapazonam. Ar 5W-30 sintētisko eļļu labi strādā motori vairumam iekārtu, kas paredzētas darbam ārpus telpām. Iekārtām, kas darbojas augstā temperatūrā, vislabāko ® aizsardzību nodrošina Vanguard 15W-50 sintētiskā eļļa.
Page 76
Pielejiet degvielu IEVĒRĪBAI Šis dzinējs tiek piegādāts no Briggs & Stratton bez eļļas. Iekārtas ražotāji vai izplatītāji var būt pielējuši motoram eļļu. Pirms pirmo reizi iedarbinat motoru pārliecinieties, ka eļļa ir pareizā līmenī. Pievienot eļļu, kā norādīts šīs rokasgrāmatas instrukcijās. Ja iedarbinat BRĪDINĀJUMS ...
Page 77
IEVĒRĪBAI PIEZĪME: Atbilstoši vietējai likumdošanai dažās teritorijās ir obligāti jāizmanto rezistora Lai darbība būtu pareiza, visām motora izgatavošanā izmantotajām sastāvdaļām aizdedzes svece, lai samazinātu aizdedzes signālus. Ja iekārtas ražotājs ir uzstādījis jāpaliek savās vietās. rezistora aizdedzes sveci, izmantot tāda paša tipa detaļu nomaiņai. Izplūdes sistēmas apkope BRĪDINĀJUMS ...
Nomaniet reduktora eļļu Degvielas sistēmas apkope Daži motori ir aprīkoti ar reduktoru. Ja tas ir aprīkojumā, skatiet darbības vienam no sekojošajiem reduktoriem. BRĪDINĀJUMS 2:1 ķēdes reduktors Degviela un tās tvaiki ir viegli uzliesmojoši un sprādzienbīstami. Aizdegšanās vai Ja motors ir uzstādīts ar 2:1 ķēdes reduktoru (G, attēls 25), nav nepieciešama eļļas sprādziens varētu izraisīt apdegumus vai nāvi.
Page 79
Patērētāja lietošana - 24 mēneši darbosies slīpumā līdz 30°. Skatiet iekārtas operatora rokasgrāmatā droša darba Komerciāla lietošana - 12 mēneši pieļaujamās robežas uz slīpumiem. Visi citi dzinēji Apkopes daļas – modeļi: 10V000 ,12V000 Patērētāja lietošana - 24 mēneši Apkopes daļa Daļas numurs Komerciāla lietošana - 3 mēneši Papīra gaisa filtrs, Modelis 10V000...
Page 80
pastu vai papīra vēstuli uz adresi salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrālija, 2170. Garantijas laiks sākas no datuma, kad prece tika pārdota pirmajam patērētājam caur mazumtirdzniecības tīklu vai vairumtirdzniecības tīklu galapatērētājam komercvidē un turpinās tādu laika posmu, kāds norādīts iepriekš minētajā tabulā. „Sadzīves lietošana“...
Informacje ogólne Niebezpieczeństwo Zagrożenie oparami porażenia elektrycznego toksycznymi Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz sposobu zapobiegania im. Zawiera również instrukcje właściwego użytkowania i konserwacji silnika. Ponieważ firma Briggs & Stratton nie wie, jakie urządzenie będzie napędzane niniejszym silnikiem, ważne jest przeczytanie i zrozumienie niniejszej Zagrożenie związane z Zagrożenie hałasem –...
Page 82
• Nie należy włączać silnika ze zdjętym zestawem do oczyszczania powietrza (jeśli znajduje się na wyposażeniu) lub filtrem powietrza (jeśli znajduje się na wyposażeniu). OSTRZEŻENIE Części obrotowe mogą wejść w styczność lub chwycić ręce, stopy, włosy, ubranie Przeprowadzanie konserwacji lub wyposażenie. Może to prowadzić do powodującej uraz psychiczny amputacji •...
Page 83
M. Wyłącznik zapłonu (jeśli jest na wyposażeniu) Użyć klucza 10 mm do poluzowania nakrętki (P, rys. 7) o ½ obrotu na sterowaniu ® przepustnicą / dźwigni TransportGuard (A). N. Przekładnia redukcyjna (jeżeli jest na wyposażeniu) Przytrzymać nakrętkę mocującą kabla (J, rys. 8) kluczem 10 mm i poluzować śrubę. W niektórych silnikach i wyposażeniu zastosowano układy sterowania zdalnego.
Page 84
® Ustawić sterowanie przepustnicą / dźwignię TransportGuard (A, rys. 12) w ® Vanguard 15W-50. położeniu SZYBKO. Użyć klucza 10 mm do poluzowania nakrętki (P, rys. 4) o ½ obrotu na sterowaniu ® przepustnicą / dźwigni TransportGuard (A, 12).
W przypadku silników z elektronicznym wtryskiem paliwa (EFI) nie jest potrzebna regulacja na dużych wysokościach. OSTRZEŻENIE Uzupełnianie paliwa ZAGROŻENIE TRUJĄCYM GAZEM. Gazy wylotowe z silnika zawierają tlenek węgla, trujący gaz, który w ciągu kilku minut może spowodować śmiertelne zatrucie. Nawet jeśli użytkownik nie wyczuwa gazów wylotowych, może być narażony na działanie tlenku węgla.
Wyłączanie silnika • Czyścić filtr powietrza Co 600 godzin lub co 3 lata OSTRZEŻENIE • Wymienić filtr powietrza. Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch mogą spowodować poważne poparzenia lub doprowadzić do śmierci. Raz do roku • Nie włączać...
Silnik należy przechowywać w pozycji poziomej (prawidłowe położenie robocze). Napełnić zbiornik paliwa (A, rysunek 31) paliwem. Aby umożliwić rozprężanie paliwa, nie Części zamienne – modele: 10V000,12V000 należy napełniać zbiornika paliwa powyżej szyjki wlewu paliwa (B). Części zamienne Numer części...
Page 89
25 mil na godzinę, a także silników używanych w wyścigach lub na torach komercyjnych, lub wynajętych. ® Vanguard Silniki Vanguard wykorzystywane w generatorach awaryjnych: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: brak gwarancji. Seria komercyjna z datą produkcji przed lipcem 2017: zastosowanie konsumenckie: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: 24 miesiące.
Informaţii generale Pericol de suprafaţă Pericol de zgomot - Se fierbinte recomandă folosirea Acest manual conţine informaţii de siguranţă pentru a vă avertiza cu privire la pericolele antifoanelor la utilizarea şi riscurile asociate acestui motor şi pentru a vă informa despre modul în care le îndelungată.
Page 91
• În timpul întreţinerii, dacă este necesară înclinarea unităţii, asiguraţi-vă că rezervorul de combustibil, dacă este montat pe motor, este gol, iar latura pe care se află bujia este orientată în sus. Dacă rezervorul de combustibil nu este gol, AVERTISMENT combustibilul se poate scurge, provocând un incendiu sau o explozie.
Page 92
Simbolurile comenzilor motorului şi explicaţia Verificaţi modul de operare al butonului de comandă a acceleraţiei la distanţă. Mutaţi butonul de comandă a acceleraţiei la distanţă de la lent la rapid de 2-3 ori. acestora Asiguraţi-vă că butonul de comandă a acceleraţiei şi cablul (L, 8) se mişcă liber. Reglaţi piuliţa (P, Figura 7) după...
Page 93
Utilizaţi diagrama pentru a selecta cea mai bună viscozitate pentru prognoza intervalului de temperatură din exterior. Motoarele de la majoritatea echipamentelor electrice de exterior funcţionează bine cu ulei sintetic 5W-30. Pentru echipamentele ce funcţionează ® la temperaturi ridicate, uleiul sintetic Vanguard 15W-50 oferă cea mai bună protecţie.
Adăugare carburant AVERTISMENT PERICOL DE GAZE OTRĂVITOARE. Gazele de eșapament conțin monoxid de AVERTISMENT carbon, un gaz otrăvitor care vă poate ucide în câteva minute. Chiar dacă nu Combustibilul şi vaporii săi sunt foarte inflamabili şi explozivi. Incendiul sau simțiți miros de gaze de eșapament, este posibil să fiți expus la monoxid de explozia pot provoca arsuri sau decesul.
Page 95
• ® Butonul de comandă a acceleraţiei/Transport Guard : Deplasaţi butonul de Servisaţi sistemul de răcire ® comandă a acceleraţie/TransportGuard (A, Figura 19) în poziţia OPRIT sau OPRIRE. • Verificaţi jocul supapei ® NOTĂ: Când butonul de comandă a acceleraţiei/TransportGuard (A, Figura 19) se află...
Page 96
Scurgerea uleiului NOTIFICARE Nu folosiţi aer comprimat sau solvenţi pentru a curăţa filtrul. Aerul comprimat poate duce Cu motorul oprit dar cald, deconectaţi fişa (fişele) bujiilor (D, Figura 21) şi menţineţi- la deteriorarea filtrului, iar solvenţii vor dizolva filtrul. o la distanţă de bujie (bujii) (E). Pentru informaţii despre întreţinere, consultaţi Tabelul de întreţinere.
Page 97
în sistemul de alimentare cu combustibil. Componentă service Număr piesă Nu este necesar să evacuaţi combustibilul din motor atunci când se adaugă Filtru de aer din hârtie, Model 10V000 84002309 stabilizatorul de combustibil conform instrucţiunilor. Înainte de depozitare, PORNIŢI Filtru de aer din hârtie, Model 12V000 596760 motorul timp de 2 minute pentru a circula combustibilul şi stabilizatorul prin sistemul de...
Page 98
Termenii standard ai garanţiei supraîncălzirea din cauza ierbii tăiate, noroiului, reziduurilor sau cuiburilor de rozătoare care astupă sau înfundă lamelele de răcire sau zona volantei, sau ® Vanguard ; Seria comercială folosirea motorului fără ventilare suficientă; Uz personal - 36 de luni vibrarea excesivă...
Общая информация Опасность пожара Опасность взрыва В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, доводящая до вашего сведения опасности и риски, связанные с эксплуатацией данного двигателя, а также способы их предотвращения. В руководстве также приведены инструкции по надлежащей эксплуатации и техническому обслуживанию двигателя.
Page 100
• Если карбюратор двигателя был переобогащен топливной смесью, то установите рычаг управления воздушной заслонкой (если имеется) в положение ОТКРЫТ или РАБОТА. Установите рычаг управления ОСТОРОЖНО дросселем (при наличии) в положение БЫСТРО и проворачивайте ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы двигатель до тех пор, пока он не запустится. содержат...
Page 101
Крышка топливного бака Кран подачи топлива Кран подачи топлива ЗАКРЫТ ОСТОРОЖНО ОТКРЫТ Случайная искра в двигателе может привести к удару электрическим током или возгоранию, а также к случайному запуску двигателя, что может стать причиной затягивания конечностей, травматической ампутации или рваной Уровень...
Page 102
Открутите болт (T, Рисунок 12). Установите монтажный кронштейн для кабеля ® Переместите рычаг управления дроссельной заслонкой / TransportGuard (U) как показано. Закрепите кронштейн для крепления кабеля (U) болтом Рисунок 9) в положение ВЫКЛ. (T). Затяните болт (T) с усилием до 30 фунт-дюйм (3,4 Нм). См. раздел Снимите...
Page 103
Синтетическое 5W-30 Очистите область вокруг крышки топливного бака от грязи и мусора. Снимите ® крышку топливного бака. Синтетическое масло Vanguard 15W-50 Залейте топливо в топливный бак (A, Рисунок 17). Учитывая тепловое Система защиты от низкого уровня масла (если расширение топлива, не заполняйте бак выше уровня нижней части...
Page 104
Когда двигатель разогреется, переместите рычаг управления воздушной заслонкой (B, Рисунок 18) в положение ОТКРЫТО. ОСТОРОЖНО Если двигатель не запускается после 2–3 попыток, обратитесь к местному дилеру, ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ЯДОВИТЫМИ ГАЗАМИ. Выхлопные газы перейдя по ссылке: vanguardpower.com или позвоните по номеру: 1-800-999-9333 содержат...
Page 105
раздела 4442 кодекса Public Resource Code штата Калифорния. Другие штаты или • Смена масла. федеральные юрисдикции могут иметь аналогичные законы, см. Федеральный регламент 36 CFR Часть 261.52. Для приобретения искрогасителя, рассчитанного Интервалы составляют 8 часов или ежедневно на выхлопную систему, которая установлена на двигателе, обратитесь к производителю...
Page 106
Редуктор с мокрым сцеплением 2:1 ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте прилегание поролонового уплотнения (E, Рисунок 29). Если двигатель оснащен редуктором с мокрым сцеплением 2:1, то выполните Убедитесь, что поролоновое уплотнение по периметру правильно установлено в следующие шаги: канале (F). Извлеките масляный щуп (A, рисунок 26). Обслуживание...
сохранится свежим, будет снижена вероятность возникновения проблем, Запасные части - Модели: 10V000,12V000 связанных с застоем топлива или загрязнением топливной системы. Запасная часть Номер детали Нет необходимости сливать топливо из двигателя, когда стабилизатор топлива добавляется в соответствии с инструкциями. Перед хранением поверните ключ...
Page 108
80004537 (Версия G) используются в соревновательных целях или на коммерческих или арендуемых треках. ® Для двигателей Vanguard , установленных на резервных генераторах: личное использование — 24 месяца, при коммерческом использовании гарантия не действует. Коммерческая серия с датой производства до июля 2017 года: 24 месяца для личного использования, 24 месяца для коммерческого...
Všeobecné informácie Riziko horúceho povrchu Riziko hluku – pri dlhšom pôsobení hluku Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia odporúčame používať s nebezpečenstvami a rizikami spojenými s týmto motorom a tým, ako im predchádzať. chrániče sluchu. Obsahuje tiež pokyny na správne používanie a údržbu motora. Pretože spoločnosť Briggs &...
Page 110
• Pravidelne kontrolujte palivové potrubie, palivovú nádrž, viečko palivovej nádrže a spojky, či nie sú prasknuté alebo netesné. Poškodené časti vymeňte. • Nezasahujte do pružiny regulátora, prepojení ani do iných dielov s cieľom zvýšiť VAROVANIE otáčky motora. Počas prevádzky sa motor a tlmič výfuku zahrejú na vysokú teplotu. Ak sa dotknete horúceho motora, môže dôjsť...
Page 111
Symboly ovládačov motora a ich významy Skontrolujte fungovanie diaľkového ovládača plynu. Presuňte diaľkový ovládač plynu z polohy pomaly do polohy rýchlo 2-3 krát. Uistite sa, že sa diaľkový ovládač plynu a kábel (L, 8) voľne pohybujú. Nastavte maticu (P, obrázok 7) podľa potreby Otáčky motora –...
Page 112
SF, SG, SH, SJ, alebo vyššiu. Nepoužívajte špeciálne prísady. Pri výbere najlepšej viskozity pre očakávaný rozsah vonkajšej teploty používajte tabuľkou. Motory väčšiny zariadení s motorovým pohonom pracujú vonku dobre so syntetickým olejom 5W-30. V prípade zariadení prevádzkovaných pri vysokých teplotách ® ponúka najlepšiu ochranu syntetický olej Vanguard 15W-50.
Dopĺňanie paliva UPOZORNENIE Spoločnosť Briggs & Stratton dodáva motor bez oleja. Olej mohli pridať do motora výrobca zariadenia alebo predajca. Pred prvým naštartovaním motora skontrolujte, či je hladina oleja v správnej výške. Podľa potreby doplňte olej podľa pokynov v tejto VAROVANIE ...
Page 114
Údržba zapaľovacej sviečky UPOZORNENIE Aby motor správne fungoval, všetky časti použité v konštrukcii tohto motora musia Skontrolujte vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky (A, Obrázok 20) pomocou zostať na mieste. mierky (B). Ak je to potrebné, upravte vzdialenosť elektród zapaľovacej sviečky. Zapaľovaciu sviečku zaskrutkujte a utiahnite správnym krútiacim momentom. Informácie o vzdialenosti elektród a krútiacich momentoch nájdete v časti Technické...
Zasuňte späť olejovú mierku. Posunutím západky (A, obrázok 29) odomknite kryt (C). Vyberte mierku a skontrolujte hladinu oleja. Správna hladina oleja je v hornej časti Vtlačte výstupky (B, obrázok 29) a odstráňte kryt (C). ukazovateľa hladiny oleja na olejovej mierke. Pozrite si časť Kontrola hladiny Vyberte filter (D, obrázok 29).
Nie je potrebné vypúšťať palivo z motora, keď sa stabilizátor paliva pridáva podľa Servisné diely – modely: 10V000,12V000 pokynov. Pred skladovaním ZAP. motor na 2 minúty, aby palivo a stabilizátor prešli palivovým systémom. Papierový vzduchový filter, 596760 nízkoprofilový, model 10V000 Pokiaľ ste benzín v motore neošetrili pomocou stabilizátora paliva, je nutné ho vypustiť...
Page 117
25 MPH alebo motory používané pri športových pretekoch alebo na komerčných alebo nájomných pretekárskych tratiach. ® Vanguard namontovaný v záložných generátoroch: 24 mesiacov pre spotrebiteľské použitie, žiadna záruka pre obchodné použitie. Komerčná séria s dátumom výroby pred júlom 2017, 24 mesiacov pre spotrebiteľské použitie, 24 mesiacov pre komerčné...
Page 118
Splošni podatki Tveganje zaradi vroče Nevarnost hrupa – Pri daljši površine uporabi je priporočljiva Ta priročnik vsebuje varnostne informacije, tako da boste seznanjeni z nevarnostmi in zaščita za ušesa. tveganji, povezanimi s tem motorjem, ter načini za njihovo preprečitev. Vsebuje tudi navodila za pravilno uporabo in vzdrževanje motorja.
Page 119
• Pogosto pregledujte, ali so vodi za gorivo, rezervoar za gorivo, pokrovček Po Oddelku 4442 kalifornijskega Zakona o javnih virih (Public Resource Code) je rezervoarja za gorivo in povezave razpokane oziroma ali puščajo. Poškodovane motorne naprave prepovedano uporabljati na vseh gozdnih, grmičastih in travnatih dele zamenjajte.
Page 120
Odstranite vzmet (S, slika 9). Zagon motorja Zagon motorja Loputa za hladen zagon Loputa za hladen zagon ® Ročico regulatorja dušilne lopute / sistema TransportGuard premaknite (A, slika 9) ZAPRTA ODPRTA v položaj HITRO. Z 10-mm ključem nekoliko odvijte matico (P, slika 4) na ročici regulatorja dušilne ®...
Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko sintetičnega olja 5W-30. Strojem, ki delujejo pri visokih temperaturah, najboljšo zaščito povzročita opekline ali smrt. ® zagotavlja sintetično olje Vanguard 15W-50. Ko dolivate gorivo • Ustavite motor. Preden odstranite pokrovček rezervoarja za gorivo, počakajte vsaj dve (2) minuti, da se prepričate, da je motor hladen.
Namestite pokrovček rezervoarja za gorivo. Povratni zaganjalnik, če je nameščen: Trdno primite ročico zaganjalne vrvi (C, slika 18). Počasi vlecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato jo sunkovito Zagon motorja povlecite. OPOZORILO OPOZORILO Hiter povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju Hiter povratni vlek zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite ročko. Lahko pride do zloma kosti, zmečkanin ali hitreje, kot lahko spustite ročko. Lahko pride do zloma kosti, zmečkanin ali...
Page 123
Pregled nadzora emisij 261.52. Obrnite se na proizvajalca, prodajalca ali trgovca originalne opreme, da vam priskrbi originalni lovilec isker, zasnovan za izpušni sistem, ki je nameščen na tem Za vzdrževanje, zamenjavo ali popravilo naprav in sistemov za nadzor emisij motorju. se obrnite na kvalificiran servis za popravilo terenskih motorjev oziroma na usposobljenega serviserja.
OPOZORILO Specifikacije in nadomestni deli Gorivo in njegovi hlapi so vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita opekline ali smrt. Model: 10V000 • Gorivo hranite proč od iskrenja, odprtega plamena, kontrolnih lučk, toplote in drugih vnetljivih virov. Gibna prostornina 10.313 kubični palci (169 cm3)
Page 125
Komercialna uporaba – 3 mesece Nadomestni del Številka dela Papirnati zračni filter, model 10V000 84002309 To so naši standardni garancijski pogoji, a občasno je lahko priloženo dodatno garancijsko kritje, ki ni bilo določeno v času objave. Za seznam trenutnih garancijskih Papirnati zračni filter, model 12V000...
Page 126
nakupa, se bo za določanje garancijske dobe uporabil datum proizvodnje izdelka. O vaši garanciji Ta omejena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa zamenjave ali povračila za opremo, na katero je motor lahko nameščen. Rednega vzdrževanja, finih nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne krije.
Genel Bilgiler Fırlayan Cisim Tehlikesi - Patlama Tehlikesi Göz koruması kullanın. Bu kullanım kılavuzu bu motor ile ilgili riskleri ve tehlikeleri ve bunları nasıl önleyeceğinizi bilmeniz için güvenlik bilgileri içermektedir. Aynı zamanda motorun doğru kullanımı ve bakımı hakkında talimatlar içermektedir. Briggs & Stratton bu motorun hangi cihazda kullanılacağını...
Page 128
• Yedek parçalar orijinal parçalarla aynı tasarımda olmalı ve aynı konumlara bakın. Bu motorun egzoz sistemi için tasarlanmış bir kıvılcım tutucu almak için orijinal yerleştirilmelidir. Başka parçaların arıza yapmasına veya bir yaralanmaya neden cihaz üreticisine, perakendeciye veya bayiye başvurun. olabilir. Donanımın yerini değiştirirken •...
Page 129
Ön Yön Yakıt Seviyesi - Maksimum Aşırı Doldurmayın ® Gaz kumandası/TransportGuard kolunu (A, Şekil 10) KAPALI konumuna getirin. Yayı çıkartın (S, Şekil 10). ® Gaz kumandası/TransportGuard kolunu (A, Şekil 10) HIZLI konumuna getirin. Montaj ® 10 mm bir anahtar kullanarak gaz kumandası/TransportGuard kolundaki (A) somunu (P, Şekil 4) 1/2 tur gevşetin.
Page 130
çoğunluğundaki motorlar 5W-30 Sentetik yağ ile gayet iyi ® • Depoya çok fazla yakıt koymayın. Yakıtın genleşmesi için yakıt deposu çalışır. Yüksek sıcaklıklarda çalıştırılan ekipman için, Vanguard 15W-50 Sentetik yağ boynunun alt kısmının üstüne kadar doldurmayın. en iyi korumayı sağlar.
Motor ısınınca, jikle kumandasını (B, Şekil 18) AÇIK konumuna getirin. 2 veya 3 kez denemeden sonra motor çalışmazsa, yerel bayinizlele iletişime geçin veya UYARI vanguardpower.com web sitesini ziyaret edin ya da 1-800-999-9333 numarasını arayın Yakıt ve buharları yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme (ABD’de).
Page 132
Motor Yağının Değiştirilmesi • Motor yağını değiştirin. • Hava filtresini temizleyin UYARI 600 Saatlik veya 3 Yıllık Aralıklarla Yakıt ve buharları yanıcı ve patlayıcıdır. Yangın veya patlama yanıklara veya ölüme yol açabilir. • Hava filtresini değiştirin. Çalışma sırasında motor ve susturucu ısınır. Sıcak bir motora dokunmanız halinde ısıl yanıklar meydana gelebilir.
Teknik Özellikler ve Servis Parçaları • Yakıt hatlarında, yakıt deposunda, yakıt kapağında ve bağlantılarda sık şekilde Model: 10V000 çatlak veya sızıntı incelemesi yapın. Hasarlı parçaları değiştirin. • Yakıt filtresini temizlemeden veya değiştirmeden önce yakıt deposunu boşaltın Silindir hacmi 10.313 ci (169 cc)
Page 134
şekilde çalışır. Yokuşlarda güvenli kullanım sınırları için cihazın kullanma kılavuzuna bakınız. Ticari Kullanım - 3 ay Servis Parçaları - Modeller: 10V000, 12V000 Bunlar bizim standart garanti koşullarımızdır, ama nadiren kitapçığın basım tarihinde henüz belirlenmemiş ilave garanti kapsamı olabilir. Motorunuzun güncel garanti Servis Parçası...
Page 135
Hava temizleyiciye iyi bakım yapılmaması veya yerine düzgün monte edilmemesi nedeniyle motora giren kirler; Döner çim biçme makinesi bıçağına sert bir cismin çarpması, gevşek veya hatalı takılmış bıçak adaptörleri, çark veya diğer krank miline bağlı aksamlar, ya da aşırı gergin v kayışı; Debriyajlar, transmisyonlar, ekipman kumandaları, vs.
Need help?
Do you have a question about the 10V000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers