probst WEZ-2 Operating Instructions Manual

probst WEZ-2 Operating Instructions Manual

Grab for angular concrete products wez
Hide thumbs Also See for WEZ-2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions d'emploi
Bedrijfshandleiding
WEZ-2
53100347
DE/GB/FR/NL
V4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for probst WEZ-2

  • Page 1 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Bedrijfshandleiding WEZ-2 53100347 DE/GB/FR/NL...
  • Page 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Winkelelementzange WEZ WEZ-2 53100347...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Page 7: Table Of Contents

    Störungsbeseitigung ............................ 23 Reparaturen ..............................23 Prüfungspflicht ............................. 24 Hinweis zum Typenschild ..........................25 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................ 25 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..................25 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten. 53100347...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 13.09.2022................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 53100347...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe 29040210 Ø 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 29040212 Ø 50 mm 29040211 Ø...
  • Page 11 Sicherheit GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr. Größe Positionierung der Einhängeöse (in der Aufhängelasche) für den 29040631 50 mm Lasthub. Positionierung der Einhängeöse (in der Aufhängelasche) für den 29040632 50 mm Leerhub (ohne Last). Positionierung der Einhängeöse (in der Aufhängelasche) für den 29041063 50 mm Lasthub.
  • Page 12: Persönliche Sicherheitsmaßnahmen

    Sicherheit Persönliche Sicherheitsmaßnahmen • Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben. • Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. •...
  • Page 13: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Page 14: Allgemeines

    Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät Winkelelementzange (WEZ-2) kann an jedes beliebiges Trägergerät wie Ladekran, Bagger, Stapler etc. (mittels Schlupf, Kette oder direkt mit einem kompakten Kranhaken bis Gr. 5) angehängt werden und ist ausschließlich geeignet zum Greifen und anschließenden Versetzen von gängigen/ marktüblichen asymmetrischen und symmetrischen Greifgütern wie L-Steinen, T-Elementen oder dergleichen mit parallelen,...
  • Page 15 Allgemeines ACHTUNG: Das Arbeiten mit diesem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen! (➔ Kapitel „Sicherheit im Betrieb“ und „Begriffsdefinitionen“) NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten!! Tragfähigkeiten (WLL) des Gerätes dürfen nicht überschritten und Nennweiten/Greifbereiche dürfen nicht überschritten bzw.
  • Page 16: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Kranhaken Aufhängung für Einhängeöse (mit Schwerpunktausgleich und Einhängeposition für Leer- u. Lasthub) Tragarm mit Verstelllöchern für Schwerpunktausgleich Wechselautomatik Handgriff Abstützprofil Greifbacken Auflageplatte Greifbacken (verschiebbar) Querholm mit Verstelllöchern für Greifbereichseinstellung Abb.1 Technische Daten  Typ: Tragfähigkeit Eigengewicht Greifbereich...
  • Page 17: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei auspendeln...
  • Page 18: Einstecktaschen (Optional)

    Installation 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Page 19: Bedienung

    Bedienung Bedienung Allgemein Vorsicht bei Einstellungsarbeiten! Verletzungsgefahr der Hände! Schutzhandschuhe verwenden. Die meisten Greifgüter / Elemente (L-Steine) mit außermittigem Schwerpunkt können mit dem Gerät (WEZ) senkrecht versetzt werden (Bild 1). Es gibt jedoch Elemente mit extrem außermittigen Schwerpunkten, die nicht über den Schwerpunktausgleich (am Tragarm mit Verstelllöchern) eingestellt werden können. In diesen Fall ist ein maximaler Schräglagenwinkel von bis zu 10°...
  • Page 20 Bedienung Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 53100347 15 / 25...
  • Page 21 Bedienung Bild 8 Bild 7 Das Drehen, Aufstellen von liegenden Greifgütern / Elementen oder das Umlegen (Kippen) ist verboten! (→ Bild 7 und Bild 8). Das Anheben von Greifgütern / Elementen in der Leerhubposition (→ Bild 9) ist verboten! Bild 9 53100347 16 / 25...
  • Page 22: Einstellung Und Bedienung

    Bedienung Einstellung und Bedienung • Zuerst die Dicke des vertikalen langen Schenkels des Greifgutes (L-Stein) messen. • Danach das geöffnete (arretierte) Gerät (WEZ) mit dem verschiebbaren Greifbacken (9) am Querholm mit Verstelllöcher (10) die kleinstmögliche Greifweite einstellen. • Hierzu Klappstecker (A) öffnen und dann Steckbolzen (B) entnehmen und nach erfolgter Greifbereichseinstellung wieder einstecken u.
  • Page 23 Bedienung • Das Gerät (WEZ) hängt etwas schräg. Man fährt mit dem Abstützprofil gegen die Außenfläche des langen Schenkels des L-Steines und setzt das Gerät (WEZ 2) mittig ab. → Bild C • Beim Heben des ersten L-Steines müssen Sie testen, ob das Greifgut senkrecht hängt und dass die Auflageplatte (8) am Greifgut (L-Stein) aufliegt.
  • Page 24 Bedienung Beim Anhebevorgang des Gerätes mit Greifgut ist unbedingt zu beachten, dass sich der Tragarm (3) nicht über die Maximalstellung hinaus bewegt (siehe Bild F), da sonst die Spannkraft zu gering wird und das Greifgut herausfallen könnte. Unfallgefahr!!! Abhilfe kann geschafft werden, indem der Greifbereich durch Verschieben des verschiebbaren Greifbackens (9) nach innen vorgenommen wird.
  • Page 25 Bedienung Zum Transportieren des Gerätes ohne Greifgut erfolgt in der „Leerhub Position“ (siehe Bild I). Hierzu muss die Wechselautomatik (2) verriegelt sein (siehe Bild J 1). Dies wird erreicht, wenn das Greifgut abgesetzt ist und das leere Gerät (WEZ ohne Greifgut ) angehoben wird.
  • Page 26: Darstellung Der Wechselautomatik

    Bedienung Darstellung der Wechselautomatik Das Gerät ist mit einer Wechselautomatik ausgerüstet, das heißt das ÖFFNEN und SCHLIESSEN der Greifarme erfolgt durch das Absetzen und Anheben des Gerätes. Bildliche Darstellungen der Schaltpositionen der Wechselautomatik: • Gerät ist durch das Trägergerät • Gerät wird auf das Greifgut abgesetzt •...
  • Page 27: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 28: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren Greifbereichs-Einstellung Greifbereich entsprechend auf die zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Page 29: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Page 30: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Page 31 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 33 Operating Instructions Translation of original operating instructions Grab for Angular Concrete Products WEZ WEZ-2 53100347...
  • Page 34 Safety procedures ............................24 Hints to the type plate ..........................25 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ..................25 Disposal / recycling of devices and machines ....................25 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Page 35: Ec-Declaration Of Conformity / Ukca-Declaration Of Conformity

    Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 13.09.2022................(Eric Wilhelm, Managing director)
  • Page 36: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 37: Safety Marking

    Safety Safety Marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order-No. Size 29040210 Ø 30 mm It is not allowed to stand under hanging loads. Danger to life! 29040209 Ø 50 mm 29040204 Ø 80 mm 29040213 Ø 30 mm 29040212 Ø 50 mm The transportation of non-rectangular goods is not allowed! 29040211 Ø...
  • Page 38 Safety REGULATORY SIGN Symbol Meaning Order-No. Size Positioning of the lifting eye (in the suspension) for the load stroke. 29040631 50 mm Positioning of the lifting eye (in the suspension) for the empty stroke 29040632 50 mm (without load). Positioning of the lifting eye (in the suspension) for the load stroke. 29041063 50 mm Positioning of the lifting eye (in the suspension) for the empty stroke...
  • Page 39: Personal Safety Requirements

    Safety Personal safety requirements Each operator must have read and understood the operating instructions (and all safety instructions). Only qualified, authorized personal is allowed to operate the device and all devices which are connected (lifting device/carrier). The manual guiding is only allowed for devices with handles. Otherwise there is a risk of injury to the hands! Protective equipment •...
  • Page 40: Safety Procedures

    Safety Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Page 41: General

    General Authorized use The device Grab for Angular Concrete Products (WEZ-2) is exclusive suitable for the gripping and subsequent displacing of common / market asymmetrical and symmetrical gripping goods, like L-stones, T-elements or and similar products with parallel, flat and non-conical gripping surfaces and similar products and can be attached to any carrier (such as loading crane, excavator, forklift by chain, rope or directly with an compact crane hook up to size 5).
  • Page 42 General ATTENTION: The use of this device is only permitted in proximity to the ground (→ chapter “Safety at work” and “Explanation of basic concepts”). NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Carrying capacities / working load limits(WLL) of the device must not be exceeded and nominal widths/gripping ranges must not be exceeded or fallen below.
  • Page 43: Survey And Construction

    Ill.1 Technical Data  Type: Carrying capacity/Workung load limit (WLL) Dead weight Gripping range WEZ-2 50 – 250 mm 2.000 kg 55 kg (2“ – 9 ¾“) (approx. 4,400 lbs) (approx. 120 lbs)  The griping range specify the minimum and maximum product measurements of the gripping good, which can be gripped with this device.
  • Page 44: Installation

    Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Page 45: Fork Sleeves (Optional)

    Installation 4.1.3 Fork sleeves (optional) In order to connect the forklift truck and the fork sleeve, the forklift truck forks are inserted into the fork sleeve. The forks are locked either by using the locking screws, which are inserted through a hole in the forks, or by using a chain or rope, which must be placed through the eyelet on the fork sleeves and around the fork carrier.
  • Page 46: Operation

    Operation Operation General Caution while adjustment work. There is danger of injuring the hands! Use safety gloves! → THE Most gripping goods / elements (L-stones) with eccentric center of gravity can be moved vertically with the device (WEZ) (Fig. 1). However, there are elements with extremely eccentric center of gravities that can not be adjusted via the center of gravity compensation (on the support arm with adjustment holes).
  • Page 47 Operation Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 53100347 15 / 25...
  • Page 48 Operation Fig. 8 Fig. 7 The turning, setting up of lying gripping goods / elements or tilting is forbidden (→ Fig. 7 and Fig. 8). The lifting of goods / elements in the empty stroke position (→ Fig. 9) is forbidden! Fig.
  • Page 49: Adjustment And Operation

    Operation Adjustment and operation • Measure first the thickness of the vertical blade of the gripping good (L-stone). • Then adjust, with the opened (arrested) device (WEZ), at the displaceable rubber gripper (9) on the traverse spar (10) the smallest gripping range. •...
  • Page 50 Operation • The device is hanging a little angular (incline). Move with the support profile against the outer surface of the long blade (of the L-stone) and set the device (WEZ) down centric. → see Ill. C • When lifting the first gripping good (L-stone) check, if the gripping good is hanging vertical (or rather maximum 10°...
  • Page 51 Operation Note when lifting the device (WEZ) with gripping good (L-stone), that the supporting arm (3) does not move beyond the maximum position (see Ill. F). Otherwise the tension force will be low and the gripping good (L-stone), could fall down. Danger of accidents!!! Remedy: move the displaceable rubber gripper (9) inwards.
  • Page 52 Operation To transport the device without gripping goods, it is done in the "emty stroke position" (see Ill. I). For this the automatic release (2) must be locked (see Ill. J 1). This is achieved, when the gripping good is lowered on the ground and the empty device (WEZ) without gripping good) is lifted.
  • Page 53: Picture Of The Automatic Release

    Operation Picture of the automatic release The device is equipped with an automatic release, that means the OPENING and CLOSING of the gripping arms results through the set down and lifting of the device. Pictures of the positions of the automatic release: •...
  • Page 54: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Page 55: Trouble Shooting

    Maintenance and care Trouble shooting ERROR CAUSE REPAIR The clamping-power is not big enough, the load is slipping out (optional) The grippers are worn Replace the grippers (optional) The maximum load is exceed Reduce the weight of. the load (Adjustment of the gripping range) Adjust the gripping range according to The actual opening width is not correct (optional)
  • Page 56: Safety Procedures

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has been done.
  • Page 57: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)! Disposal / recycling of devices and machines The product may only be taken out of service and prepared for disposal / recycling by qualified personnel.
  • Page 58 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately 1) via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 61 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Pince pour éléments en «L» WEZ WEZ-2 53100347...
  • Page 62 Devoir de contrôle ............................24 Informations concernant la plaque signalétique ..................24 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............25 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..................25 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Page 63: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 14.09.2022................(Eric Wilhelm, Gérant)
  • Page 64: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 65: Signalisation De Sécurité

    Sécurité Signalisation de sécurité PANNEAUX D’INTERDICTION Symbole Signification Réf. Taille 29040210 Ø30 mm Ne jamais se placer sous une charge suspendue. Danger de mort ! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø30 mm Interdiction de saisir des produits coniques. 29040212 Ø50 mm 29040211...
  • Page 66 Sécurité PANNEAUX OBLIGATION Symbole Signification Réf. Taille Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de suspension) 29040631 50 mm pour le levage de la charge. Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de suspension) 29040632 50 mm pour la course à vide (sans charge). Positionnement de l'œillet d'accrochage (dans la patte de suspension) 29041063 50 mm...
  • Page 67: Mesures De Sécurité Personnelle

    Sécurité Mesures de sécurité personnelle • Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de sécurité. • L'appareil et tous les appareils sur et dans lesquels l'appareil est monté ne peuvent être utilisés que par des personnes dûment mandatées, qualifiées et habilitées.
  • Page 68: Généralités

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 69: Généralités

    Généralités Utilisation conforme La pince à éléments angulaires (WEZ-2) peut être fixée à tout dispositif porteur tel que grue de chargement, pelleteuse, chariot élévateur à fourche, etc. (par glissement, par chaîne ou directement avec un crochet de grue compact jusqu'à la taille 5) et convient exclusivement à la préhension et au déplacement ultérieur de matériaux de préhension asymétriques et symétriques courants / disponibles dans le commerce tels que les...
  • Page 70 Généralités ATTENTION: Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol (→ chapitre « Sécurité en cours de fonctionnement « et « Définitions des termes« ). ACTIVITÉS INTERDITES : Toute modification non autorisée de l'appareil ou l'utilisation d'appareils supplémentaires que vous avez vous-même construits met en danger la vie et l'intégrité...
  • Page 71: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Oeil de suspension pour crochet de grue Suspension pour anneau de suspension (avec compensation du centre de gravité et position de suspension pour le levage à vide et en charge) Bras de support avec trous de réglage pour la compensation du centre de gravité...
  • Page 72: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 73: Fourreaux (En Option)

    Installation 4.1.3 Fourreaux (en option) Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à prévoir sur les fourches, ou par l’intermédiaire d’une chaîne ou d’un cordage, qui passe dans l’anneau des fourreaux et autour du tablier.
  • Page 74: Maniement

    Maniement Maniement Généralités Soyez prudent lorsque vous effectuez des réglages. Risque de blessures aux mains. Porter des gants de protection. → La plupart des marchandises/éléments à saisir (briques en L) avec un centre de gravité décentré peuvent être déplacés verticalement avec le dispositif (WEZ) (Fig. 1). Cependant, il existe des éléments dont le centre de gravité...
  • Page 75 Maniement Fig. 4 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 5 53100347 15 / 25...
  • Page 76 Maniement Fig. Fig. Il est interdit de se retourner, de mettre en place des objets / éléments de saisie couchés ou de les renverser! (→ Fig. 7 et Fig. 8). Il est interdit de soulever des grappins / éléments en position de repos (→ Fig. 9) ! Fig.
  • Page 77: Réglage Et Fonctionnement

    Maniement Réglage et fonctionnement • Mesurez d'abord l'épaisseur de la longue branche verticale du matériau de préhension (pierre en L). • Ensuite, réglez le dispositif ouvert (verrouillé) (WEZ) avec la mâchoire de serrage mobile (9) sur la traverse avec les trous de réglage (10) sur la plus petite largeur de serrage possible. •...
  • Page 78 Maniement • L'unité (GMT) est suspendue à un léger angle. Déplacer le profilé de support contre la surface extérieure du long pied de la brique en L et placer l'appareil (WEZ 2) au centre. → Fig. C • Lors du levage de la première brique en L, il faut vérifier si le matériau de la benne pend verticalement et que la plaque de support (8) repose sur le matériau de la benne (brique en L).
  • Page 79 Maniement Lors du levage de l'appareil avec du matériel de préhension, il faut impérativement veiller à ce que le bras de support (3) ne dépasse pas la position maximale (voir Fig. F), sinon la force de serrage devient trop faible et le matériel de préhension pourrait tomber.
  • Page 80 Maniement Pour transporter l'appareil sans matériel de préhension, l'appareil est transporté en "position de course à vide" (voir Fig. I). Pour cela, le dispositif de commutation automatique (2) doit être verrouillé (voir Fig. J 1). Ceci est réalisé lorsque le matériau à saisir est déposé et que l'unité vide (GMT sans matériau à saisir) est soulevée.
  • Page 81: Images Du Système De Changement Automatique

    Maniement Images du système de changement automatique L'appareil est équipé d'un système de commutation entièrement automatique, c'est-à-dire que l'OUVERTURE et la FERMETURE des bras de préhension s'opèrent par le dépôt et le soulèvement de l'appareil. Représentations schématiques des positions de commutation du système automatique de changement. •...
  • Page 82: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci-dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 83: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien Élimination des dérangements DÉRANGEMENT CAUSE DÉPANNAGE La force de serrage est insuffisante, la charge glisse. (optional) • • Les mâchoires sont usées. Remplacer les mâchoires. (optional) • • La charge est supérieure à celle Réduire la charge autorisée.
  • Page 84: Devoir De Contrôle

    Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 85: Remarque Concernant La Location/Le Prêt Des Engins Probst

    Elimination / recyclage des appareils et des machines Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 86 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 89 Bedrijfshandleiding Vertaling van de originele bedieningshandleiding Hoekelementtang WEZ WEZ-2 53100347...
  • Page 90 Reparaties ..............................23 Controleplicht ............................... 24 Instructie m.b.t. het typeplaatje ........................24 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ................ 25 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..................25 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden. 53100347...
  • Page 91: Ce - Conformiteitsverklaring

    Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 14.09.2022................(Eric Wilhelm, directeur)
  • Page 92: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
  • Page 93: Definitie Van Gekwalificeerd Personeel / Deskundige

    Veiligheid Definitie van gekwalificeerd personeel / deskundige Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden aan dit apparaat mogen alleen door gekwalificeerd personeel of deskundigen worden uitgevoerd! • Gekwalificeerd personeel of deskundigen moeten over de nodige vakkennis beschikken voor monteurs op de volgende gebieden, voor zover van toepassing op dit toestel: •...
  • Page 94 Veiligheid GEBODSTEKENS Symbool Betekenis Bestel-Nr. Formaat Plaatsing van het ophangoog (in de ophangbeugel) voor de 29040631 50 mm belastingslag. Plaatsing van het ophangoog (in de ophangbeugel) voor de stationaire 29040632 50 mm slag (zonder belasting). Plaatsing van het ophangoog (in de ophangbeugel) voor de 29041063 50 mm belastingslag.
  • Page 95: Persoonlijke Veiligheidsmaatregelen

    Veiligheid Persoonlijke veiligheidsmaatregelen • Elk persoon die het apaparaat bedient moet van tevoren de bedieningshandleiding voor de Easy Clean met de veiligheidsvoorschriften hebben gelezen en begrepen. • Het apparaat en alle daarmee verbonden apparaten die in het appraat in/aangebouwd zijn, mogen enkel door door personeel worden bediend die hiervoor gekwalificeerd en gecertificeerd zijn.
  • Page 96: Veiligheid Tijdens Bedrijf

    Veiligheid Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemene informatie • Werkzaamheden met het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in een gebied dicht bij de grond. Het is verboden om het apparaat over personen heen te zwaaien. • Het is verboden om onder een hangende lading te blijven. Gevaar voor het leven! •...
  • Page 97: Algemeen

    Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat hoekelementtang (WEZ-2) kan aan elke willekeurige draagmachine zoals een laadkraan, bagger, heftruck enz. (met een lus, ketting of rechtstreeks met een compacte kraanhaak tot gr. 5) worden gehangen en is uitsluitend geschikt voor het grijpen en aansluitend verplaatsen van gemeenschappelijke / in de handel verkrijgbare asymmetrische en symmetrische grijpgoederen zoals L-stenen, T-elementen, hoeksteunwanden en dergelijke, met evenwijdige, vlakke en niet conische grijpvlakken.
  • Page 98 Algemeen OPGELET: Gebruik van het apparaat alleen op lage hoogte in de buurt van de bodem (→ hoofdstuk „Veiligheid tijdens bedrijf“ en “Definities van termen”)! NIET TOEGESTANE ACTIVITEITEN: Ongeoorloofde wijzigingen aan het toestel of het gebruik van zelfgemaakte extra voorzieningen brengen het leven van personen in gevaar en zijn daarom ten strengste verboden! De draagvermogens (WLL) van het toestel mogen niet worden overschreden en de nominale breedten/grijperbereiken mogen niet worden overschreden of niet worden onderschreden.
  • Page 99: Overzicht En Opbouw

    Afb.1 Technische Gegevens  Type: Draagkracht Eigen gewicht Grijpbereik WEZ-2 50 - 250 2.000 kg 55 kg  eeft de minimale en maximale productafmetingen van het te grijpen materiaal aan dat met dit apparaat te grijpen is. 53100347 11 / 25...
  • Page 100: Installatie

    Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de grijpgoederen...
  • Page 101: Aan De Machine Gebouwdee Constructie Met Insteekzakken (Option)

    Installatie 4.1.3 Aan de machine gebouwdee constructie met insteekzakken (option) Om een verbinding tussen vorkheftruck en insteekzak aan te brengen worden de vorken van de vorkheftruck in de insteekzakken gebracht en vastgezet door middel van de arreteringsschroeven die door een in de tanden aan te brengen gat gestoken worden, of door middel van een ketting of een touw dat door de ogen op de insteekzakken en om het dozenrek van de vorkheftruck gelegd moet worden.
  • Page 102: Bediening

    Bediening Bediening Algemeen Voorzichtig bij afstelwerkzaamheden. Kans op verwondingen van de handen! Gebruik van beschermende handschoenen.→ De meeste grijpergoederen / elementen (L-stenen) met een uit het zwaartepunt liggend zwaartepunt kunnen verticaal worden verplaatst met het gereedschap (GMT) (fig. 1). Er zijn echter elementen met extreem excentrische zwaartepunten die niet door middel van de zwaartepuntcompensatie (gaten in de draagarm voor de verstelling) kunnen worden versteld.
  • Page 103 Bediening Afb. 3 Afb. 4 Afb. 5 Afb. 6 53100347 15 / 25...
  • Page 104 Bediening Afb. 8 Afb. 7 Draaien, horizontaal grijpen van goederen/elementen of kantelen (kantelen) is verboden! (Afb. 7 en 8). Het is verboden om goederen / elementen in de ruststand te heffen (fig. 9)! Afb. 9 53100347 16 / 25...
  • Page 105: Afstelling En Bediening

    Meet eerst de breedte van het verticale lange been van het grijpgoed (L-steen). • Daarna stelt u het geopende (vergrendelde) toestel (WEZ-2) met de verschuifbare grijpklauwen (9) op de dwarsbalk in met de regelgaten (10) in op de kleinst mogelijke greepwijdte.
  • Page 106 Bediening • Het toestel (WEZ-6) hangt ietwat schuin. Men gaat met het steunprofiel tot tegen het buitenvlak van het lange been van de L-steen, en plaatst het toestel (WEZ) in het midden. → Afb. C • Bij het hijsen van de eerste L-steen moet u testen, of het grijpgoed verticaal hangt en of de basisplaat (8) op het grijpgoed (L-steen) ligt.
  • Page 107 Bediening Bij het hijsproces van het toestel met grijpgoed moet er absoluut op worden gelet, dat de draagarm (3) zich niet verder dan de maximale stand beweegt (zie afb. F): anders wordt de spankracht te klein, en kan het grijpgoed vallen. Gevaar voor ongevallen! Dit kan verholpen worden door het grijpgebied door verschuiven van het verschuifbare grijpklauwen (9) naar binnen te verplaatsen (zie afb.
  • Page 108 Bediening Om het apparaat zonder grijpmateriaal te transporteren, wordt het in de "lege slagpositie" uitgevoerd (zie afb. I). Hiervoor moet het automatische wisselmechanisme (2) vergrendeld zijn (zie afbeelding J 1). Dit wordt bereikt wanneer het te grijpen materiaal wordt neergezet en het lege werktuig (GMT zonder vast te grijpen materiaal) wordt opgetild.
  • Page 109: Afbeelding Van De Wisselautomaat

    Bediening Afbeelding van de wisselautomaat De machine is van een wisselautomaat voorzien, d.w.z. het OPENEN en SLUITEN van de grijparmen vindt plaats door het neerzetten en optillen van de machine. Afbeeldingen van de schakelstanden van de wisselautomaat • • • Machine is door draagmachine Machine wordt op het te grijpen Machine wordt door de...
  • Page 110: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel zichzelf niet per ongeluk sluiten kan.
  • Page 111: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen STORING OORZAAK OPLOSSING De klemkracht is niet voldoende, de last glijdt weg. • • De grijpklauwen zijn versleten Grijpklauwen vernieuwen • • Draaglast is groter dan Draaglast verminderen toegestaan • • (Grijpbereik-instelling) De verkeerde grijpbereik is Grijpbereik volgens de te (optional) ingesteld...
  • Page 112: Controleplicht

    • De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
  • Page 113: Instructie M.b.t. Verhuur/Uitlenen Van Probst Apparaten

    Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de...
  • Page 114 Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden 1) per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Apparaatype: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Artikel-Nr.:...
  • Page 115 ca. 695 Die meisten Elemente mit aussermittigem Symmetrische Elemente, wie z.B. Schwerpunkt können mit der WEZ ÖW min. ca.28 T-Elemente dürfen mit der WEZ senkrecht versetzt werden, es gibt jedoch GW min. 50 versetzt werden, hängen aber bedingt Elemente mit extrem aussermittigen durch die Bauart nie senkrecht / Schwerpunkten, die nicht eingestellt ca.
  • Page 116 43100912 30320050 20540036 21600002 30320050 20540036 33503390 20100019 20400006 20530019 21600002 20530038 20550015 40110040 siehe separate Liste see separate list 33503274 20540036 43100911 36410154 33503274 20040005 32330060 29040632 20400006 29040631 20000096 30320050 36350002 43100911 20540024 36350002 43100914 20000008 20000008 Für Maße, ohne Toleranzangaben gelten folgende Normen Spanen + Biegen Schweißkonstruktionen Thermisches Schneiden...
  • Page 117 40110154 20530050 40110054 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Einsatz für WA-L,komplett Erst. 24.8.2011 Perumal.Hurth Gepr. 24.9.2013 Joerg.Werner Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E40110040 Zust. Urspr. N236-1 Ers. f. Ers. d.
  • Page 118 A53100347 WEZ-2 29041063 29041064 29040631 29040632 29040056 29040629 Typenschild Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Simon,Swen Blatt / Sheet: 1 / 1 04.11.2016 / Krasnikov, Igor 20.06.2022 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

This manual is also suitable for:

53100347

Table of Contents