Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MULTIPLUS Wózek inwalidzki
o napędzie elektrycznym
MULTIPLUS Power wheelchair
Numer katalogowy/Catalog number : DRVI0M
Instrukcja używania
Instructions for use
Wydanie EJ 07.2022
przejdź do
go to
PL
EN
strona 2
page 26

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MULTIPLUS DRVI0M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vitea Care MULTIPLUS DRVI0M

  • Page 1 MULTIPLUS Wózek inwalidzki o napędzie elektrycznym MULTIPLUS Power wheelchair Numer katalogowy/Catalog number : DRVI0M Instrukcja używania Instructions for use Wydanie EJ 07.2022 przejdź do go to strona 2 page 26...
  • Page 2: Table Of Contents

    Spis treści Wstęp od mdh Sp. z o. o................3 Opis produktu ..................4 Wskazania ....................5 Przeciwwskazania ..................5 Użytkowanie .................... 5 Bezpieczeństwo użytkowania ..............5 Schemat obwodu elektrycznego ..................7 Parametry elektryczne ......................7 Funkcja wózka elektrycznego sterowanego przez użytkownika siedzącego .................
  • Page 3: Wstęp Od Mdh Sp. Z O. O

    Wstęp od mdh Sp. z o. o. Wózek został skonstruowany zgodnie z najnowszymi technologiami. Jego konstrukcja pozwala na maksymalne dostosowanie go do potrzeb użytkownika. Łączy w sobie solidną i wytrzymałą konstrukcję, nowoczesne rozwiązania sterowania elektrycznego oraz systemy zapewniające bezpieczeństwo. Przed pierwszym użyciem wózka szczegółowo i uważnie przeczytaj całą instrukcję. Jeśli cokolwiek w niej wydaje Ci się...
  • Page 4: Opis Produktu

    Opis produktu Opis elementu Tylni moduł sterowania Dźwignia hamulca ręcznego Regulowany pas do oparcia pleców Przycisk regulacji wysokości rączek do prowadzenia Przycisk składania podłokietników Przedni moduł sterowania Gniazdo ładowania akumulatorów Siedzisko Odchylane podnóżki Torba podróżna (ładowność do 5 kg) Koło tylne pełne z silnikiem - 8” (200x50 mm) Koło przednie PU - 8”...
  • Page 5: Wskazania

    Wskazania Wyrób przeznaczony jest dla osób niepełnosprawnych, ze schorzeniami narządu ruchu w celu zwiększenia ich mobilności. Gdy występują: • ograniczona siła mięśni lub jej zanik • ograniczony zasięg ruchu • ograniczona stabilność tułowia i ciała • inne zaburzenia neurologiczne wymagające wsparcia Przeciwwskazania Przeciwwskazania do pionizacji.
  • Page 6 j. Nie pozostawiać wózka w bezpośrednim pobliżu otwartego źródła ognia. k. Należy pamiętać, że temperatura części składowych oraz elementów ramy może wzrosnąć po wystawieniu na działanie słońca lub innego źródła ciepła, nato- miast w niskich temperaturach zachodzi niebezpieczeństwo bardzo dużego wychłodzenia części metalowych wózka.
  • Page 7: Schemat Obwodu Elektrycznego

    Schemat obwodu elektrycznego Sterownik Przedni moduł Złącze ładowarki sterowania Prawy Lewy Tylny inteligentny silnik silnik Akumulator moduł sterowania Parametry elektryczne Silnik: DC 24V - 2 x 250W Baterie akumulatora: typ Li-Ion, pojemność 6Ah Ładowarka: AC110-240V, 50-60Hz. Maksymalny prąd wyjściowy: 2A. Tylny moduł...
  • Page 8: Funkcja Wózka Elektrycznego Sterowanego Przez Użytkownika Siedzącego

    Wyrób posiada następujące zastosowanie: • Wózek inwalidzki o napędzie elektrycznym sterowany przez użytkownika siedzącego. • Wózek inwalidzki o napędzie elektrycznym kierowany przez opiekuna z tyłu. • Podpórka ze wspomaganiem elektrycznym napędu i hamulcem bezpieczeństwa. • Podpórka transportowa z napędem elektrycznym o stałej prędkości. •...
  • Page 9 • Redukcja i ograniczenie prędkości - przycisk : naciśnięcie przycisku powoduje zmniejszenie i ograniczenie prędkości. • Przycisk zwiększania prędkości : po naciśnięciu zwiększany jest maksymalny limit prędkości. • Sygnał dźwiękowy: po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku aktywujemy „klakson”. Sygnał jest aktywny tylko podczas przytrzymania wciśniętego przycisku. Wyświetlacz LCD: •...
  • Page 10: Funkcja Wózka Elektrycznego Sterowanego Przez Opiekuna - Tylny Moduł Sterowania

    4. Jeśli potrzebujesz użyć sygnału dźwiękowego, naciśnij na kontrolerze przycisk ozna- czony symbolem klaksonu 5. Stan naładowania akumulatora przedstawiony jest na wyświetlaczu przedniego kontrolera w postaci procentowego zużycia energii . Zaleca się regularne ładowanie akumulatora i uważne obserwowanie jego stanu, tak aby brać pod uwagę pozostały dystans możliwy do pokonania wózkiem elektrycznym względem plano- wanego przemieszczania się.
  • Page 11 • Włączanie i wyłączanie wózka. Długie naciśnięcie przycisku , włącza wózek. Potwierdza to sygnał dźwiękowy. Aby wyłączyć wózek należy dłużej wcisnąć przycisk . Sygnał dźwiękowy potwierdzi etap wyłączenia wózka. • Przełączanie biegów: Krótkie naciśnięcie przycisku przełącza biegi w przedziale 01-03 dla wspomagania i C1-C3 dla poruszania się...
  • Page 12 Maksymalne ograniczenie prędkości w trybie automatycznego wspomagania Gdy prędkość wózka przekroczy maksymalną ustawioną prędkość, system automatycznie interweniuje, aby zmniejszyć prędkość. Gdy prędkość spadnie do mniejszej niż połowa ustawionej prędkości maksymalnej to interwencja jest usuwana. Generowanie napędu o stałej prędkości • złap za uchwyt, na wyświetlaczu pojawi się ikona •...
  • Page 13: Kalibracja Położenia Wózka

    Funkcja podpórki manualnej z możliwością transportu osoby siedzącej. Wózek po utracie energii akumulatora nadal może pełnić rolę podpórki z hamulcami ręcznymi. Możliwy jest transport osoby siedzącej o maksymalnej wadze do 100 kg. OSTRZEŻENIE: Podczas używania w charakterze podpórki manualnej bez włączonego zasilania należy zachować ostrożność ponieważ nie działa hamulec elektryczny.
  • Page 14: Rozkładanie Wózka I Ładowanie Akumulatora

    Rozkładanie wózka i ładowanie akumulatora Przygotowanie wózka do jazdy 1. Otwórz i wyjmij wózek i wszystkie pozostałe elementy znajdujące się w opakowaniu produktu. 2. Umieść wózek na równej i poziomej powierzchni. 3. Pociągnij za uchwyt blokady składania w celu odblokowania wózka do rozłożenia. uchwyt blokady składania 4.
  • Page 15: Obsługa I Dopasowanie Elementów Wyposażenia Wózka

    6. Aby złożyć wózek, złóż platformy pod stopy a następnie łapiąc za górną część pod- nóżka unieś i obróć o 90 na zewnętrzną stronę wózka jak pokazano poniżej. Następnie pociągnij za uchwyt blokady w siedzisku i złóż wózek do momentu usłyszenia „kliknięcia” blokady, która blokuje wózek przed rozsunięciem siedziska.
  • Page 16: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Prawidłowe połączenie przewodów akumulatora z modułem sterowania. Gniazdo ładowania znajduje się pod przednim modułem sterowania. Ładowarka nie jest wyposażeniem wózka inwalidzkiego i jest ładowarką zewnętrzną. Aby naładować akumulator należy podłączyć ładowarkę do gniazda ładowania znaj- dującym się w przednim module sterującym. OSTRZEŻENIE: Podczas ładowania należy zadbać...
  • Page 17 Kod błędu Przyczyna niepowodzenia Rozwiązanie E0020 Błąd wykrywania zasilania Skontaktuj się z serwisem producenta, akumulatora aby wymienić sterownik. E0040 Błąd napięcia 15V Skontaktuj się z serwisem producenta, aby wymienić sterownik. E0800 Błąd komunikacji z przednim Skontaktuj się z serwisem producenta, modułem sterowania aby wymienić...
  • Page 18: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Wymiary rozłożonego wózka 1005 x 642 x (813-900) mm (długość x szerokość x wysokość) Wymiary złożonego wózka 717 x 334 x 813 mm (długość x szerokość x wysokość) Odległość osi kół 520 mm Szerokość całkowita 642 mm Wysokość całkowita wózka 813-900 mm Szerokość...
  • Page 19: Czynności Konserwacji I Obsługi

    Przednie koła 2 szt 8 calowe (PU) Widelec Plastikowy Tylne koła 2 szt 8 calowe z silnikami Uchwyty PVC, czarne Czynności konserwacji i obsługi Przed użytkowaniem należy upewnić się, że wszystkie elementy nie posiadają widocznych uszkodzeń mechanicznych. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z producentem. 1.
  • Page 20: Przechowywanie

    OSTRZEŻENIE: Przy używaniu środków dezynfekcyjnych może dojść do uszkodzenia powierzchni zewnętrznych, co może ograniczyć długotrwałą funkcjonalność podzespołów. Należy przy tym przestrzegać wskazówek doty- czących stosowania środków podanych przez producenta. Nie wolno stosować: • Rozpuszczalników • Środków do czyszczenia WC • Ostrych szczotek i twardych przedmiotów •...
  • Page 21: Symbole

    Symbole Wyrób medyczny Data produkcji Producent (wytwórca) Conformité Européene (zgodność z wymogami UE) Numer katalogowy (do ponownego zamówienia) Numer seryjny Kod partii Postępuj zgodnie z instrukcją używania Zajrzyj do instrukcji używania Ostrzeżenie Część aplikacyjna typu B Chronić przed wilgocią IPX3 Ochrona przed natryskiwaniem wody Możliwość...
  • Page 22 Dopuszczalna temperatura Do użytku wewnątrz Maksymalna waga użytkownika Maksymalne bezpieczne nachylenie Produkt przeznaczony jest do transportu samochodem Produkt jest przeznaczony do transportu samolotem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania jako siedzenie do transportu w pojeździe silnikowym Nie stawać na podnóżku LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ...
  • Page 23: Dane Kontaktowe

    Dane kontaktowe Producent mdh Sp. z o.o. ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych uwarunkowanych postępem technicznym. viteacare.com...
  • Page 24 mdh Sp. z o.o. ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com viteacare.com...
  • Page 25 English version on next page viteacare.com...
  • Page 26 Table of contents Introduction from mdh Sp. z o.o............27 Product description ................28 Indications....................29 Contraindications ................... 29 Usage ....................... 29 Usage safety .................... 29 Electric circuit diagram ......................31 Electrical specifications ......................31 Electric wheelchair function controlled by ........... 32 seated user ....................
  • Page 27: Introduction From Mdh Sp. Z O.o

    Introduction from mdh Sp. z o.o. The wheelchair was constructed in accordance with the latest technologies. Its design allows maximum adaptation to the user’s needs. It combines a solid and durable construction, modern electric controls and safety systems. Before using the wheelchair for the first time, read this instructions for use carefully and thoroughly.
  • Page 28: Product Description

    Product description Element description Rear control module Rear brake lever Adjustable backrest Height adjustment button for the guidance handles Folding armrest button Front control panel Battery charging socket Seat Folding footrests Travel bag (load capacity up to 5 kg) Rear wheel with motor - 8” (200x50 mm) Front wheel PU - 8”...
  • Page 29: Indications

    Indications The product is intended for disabled people with motor conditions to increase their mobility, when: • limited or no muscle strength • limited range of movement • limited trunk and body stability • other neurological disorders requiring support Contraindications Contraindications to upright standing.
  • Page 30 k. Please note that the temperature of the components and frame parts may increase when exposed to the sun or other heat source, while at low temperatures there is a danger of very high cooling of the metal parts of the wheelchair. This can cause burns or frostbite on parts of the body.
  • Page 31: Electric Circuit Diagram

    Electric circuit diagram Controller Front control Charger connector unit Right Left motor motor Smart rear Battery control unit Electrical specifications Motors: DC 24 V - 2 x 250 W Batteries: type Li-Ion, capacity 6 Ah Charger: AC110-240 V, 50-60 Hz. maximum output current: 2 A. Rear control unit: maximum output current 40A.
  • Page 32: Electric Wheelchair Function Controlled By

    The product has the following functions: • Electric wheelchair controlled by the seated user. • Power wheelchair steered by a rear operator. • Rollator with electric drive assist and emergency brake. • Rollator with constant-speed electric drive. • Manual rollator with possibility of transporting a seated person. Electric wheelchair function controlled by seated user Functions description of the front control unit...
  • Page 33 • Speed increase button : When pressed, the maximum speed limit is increased. • Sound signal: after pressing and holding the button we activate "horn". The signal is only active while the button is held down. LCD display: • Icon shows the battery level.
  • Page 34: Attendant Controlled Electric Wheelchair Function - Rear Control Module

    5. The battery charge status is shown on the front controller display as a percentage of energy consumption . It is recommended to regularly charge the battery and carefully monitor its condition so as to take into account the remaining distance that can be covered by the electric wheelchair in relation to the planned movement.
  • Page 35 • Switching the wheelchair on and off. A long press of the button turns on the wheelchair. This is confirmed by an acoustic signal. To turn off the wheelchair, press the button for a longer time . An acoustic signal will confirm the wheelchair shutdown stage.
  • Page 36 Maximum speed limit in auto assist mode When the wheelchair speed exceeds the maximum set speed, the system automati- cally intervenes to reduce the speed. When the speed drops to less than half of the set maximum speed the intervention is removed. Constant speed drive •...
  • Page 37: Wheelchair Position Calibration

    Manual rollator function with the possibility of transporting a sitting person. After losing the battery energy, the wheelchair can still function as a rollator with hand brakes. It is possible to transport a seated person weighing up to 100 kg. WARNING: When used as a manual rollator without power applied, be careful as the electric brake will not work.
  • Page 38: Unfolding The Wheelchair And Charging The Battery

    Unfolding the wheelchair and charging the battery Preparing the wheelchair for travel 1. Open and remove the wheelchair and all other items contained in the product packaging. 2. Place the wheelchair on an even and level surface. 3. Pull the handle with lock to unlock the wheelchair for unfolding. handle with lock for folding 4.
  • Page 39: Operation And Adjustment Of The Wheelchair Accessories

    6. To fold the wheelchair, fold the platforms under the feet, then grasping the upper part of the footrest, raise and turn 90° on the outside of the wheelchair as shown below. Then, pull the lock handle in the seat and fold the wheelchair until you hear the lock "click", which locks the wheelchair from sliding the seat apart.
  • Page 40: Battery Charging

    Battery charging Proper connection of battery cables to the control module. The charging port is located under the front control module. The charger does not come with the wheelchair and is an external charger. To charge the battery, connect the charger to the charging socket on the front control module. WARNING: When charging, ensure that there is adequate ventilation and heat removal through the battery and charger.
  • Page 41 Error codes Cause of failure Solution E0020 Battery power detection error Contact the manufacturer's service to replace the controller. E0040 15V voltage error Contact the manufacturer's service to replace the controller. E0800 Communication error with Contact the manufacturer's service to the front control module replace the controller.
  • Page 42: Technical Parameters

    Technical parameters Dimensions of the unfolded 1005 x 642 x (813-900) mm wheelchair (length x width x height) Dimensions of the unfolded 717 x 334 x 813 mm wheelchair (length x width x height) Wheel axis distance 520 mm Overall width 642 mm Total height of the wheelchair 813-900 mm...
  • Page 43: Maintenance And Service Activities

    Upholstery Polyurethane + foam Front wheels 2 pcs 8 inch (PU) Fork Plastic The rear wheels 2 pcs 8 inch with motors Handles PVC, black Maintenance and service activities Before use, make sure that all elements do not have any visible mechanical damage. If in doubt, contact the manufacturer.
  • Page 44: Storage

    WARNING: The use of disinfectants can damage the outer surfaces, which can reduce the long-term functionality of components. Follow the instructions provided by manufacturer of the chemical product. Not allowed to use: • Solvents • Toilet cleaners • Sharp brushes and hard objects •...
  • Page 45: Symbols

    Symbols Medical device Date of production Manufacturer Conformité Européene (EU compliance) Catalog number (to be reordered) Serial number Batch code Follow the instructions for use See the instructions for use Warning Type B applied part Protect against moisture IPX3 Protection against splashing water The possibility of jamming your fingers viteacare.com...
  • Page 46 Permitted temperature For indoor use User's maximum weight Maximum safe inclination The product is designed to be transported by car The product is designed for transport by air The product is not intended to be used as a transport seat in a motor vehicle Do not stand on the footrest DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT...
  • Page 47: Contact Details

    Contact details Manufacturer mdh Sp. z o. o. ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Poland tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com We reserve the right to make technical changes due to technical progress. viteacare.com...
  • Page 48 mdh Sp. z o.o. ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com viteacare.com...

Table of Contents