Summary of Contents for Civco AccuCARE Micro-Touch Stabilizer
Page 1
CARE™ EFERENCE UIDE EQUIPMENT: ® ICRO OUCH TABILIZER IDED ABLE OUNT ® LP (S ICRO OUCH TABILIZER INGLE IDED ABLE OUNT LASSIC TEPPER EX3™ S TEPPER ACCESSORIES: NDOCAVITY ALLOON YSTEM RAPE EMPLATE...
Page 2
Contact CIVCO to recycle per EU Directives. Свържете се с CIVCO за рециклиране според Директивите на ЕС. Consult instructions for use. Разгледайте инструкциите за употреба. Type B applied part. Тип B приложима част.
Преди употреба, прочетете и се запознайте с всички инструкции и важни забележки. Преди употреба, инспектирайте уреда за знаци за повреда и ако тя е очевидна, не го използвайте. Не трябва да се извършват промени по оборудването без одобрението на CIVCO. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
Micro-Touch® Stabilizer (Dual-Sided Table Mount) English INTENDED USE The equipment is intended to provide fixation, support and manipulation of transrectal ultrasound imaging probes during insertion and final placement. ASSEMBLING TRANSPORTATION STAND ® For use with Micro-Touch Stabilizer (Dual-Sided Table Mount) 1.
Page 6
English Micro-Touch® Stabilizer (Dual-Sided Table Mount) ® SETTING UP MICRO-TOUCH STABILIZER (DUAL-SIDED TABLE MOUNT) 1. Loosen all knobs and levers on table mount before removing from transportation stand. Grasp rail clamps and slide entire apparatus into position on end of table. Lock rail clamps onto table by tightening rail clamp levers on both sides at similar distance from the end of rails. Position crossbar at desired distance from end of table to avoid any interference with table mechanisms and tighten both crossbar positioning knobs to secure.
Page 7
Micro-Touch® Stabilizer (Dual-Sided Table Mount) English 3. Check to see all FAM controls are set near midpoints of their range of travel. I. Knob YR - Rotates probe to parallel with prostate centerline II. Knob ZR - Levels prostate horizontally on transverse image III.
Page 8
Български Micro-Touch® стабилизатор (двустранна стойка за маса) ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Оборудването е предназначено за предоставяне на фиксация, поддръжка и манипулация на трансректални ултразвукови сонди по време на тяхното въвеждане в тялото и крайно позициониране. МОНТИРАНЕ НА ТРАНСПОРТНАТА СТОЙКА ® За употреба с Micro-Touch стабилизатор...
Page 9
Micro-Touch® стабилизатор (двустранна стойка за маса) Български ® МОНТИРАНЕ НА MICRO-TOUCH СТАБИЛИЗАТОР (ДВУСТРАННА СТОЙКА ЗА МАСА) 1. Разхлабете всички врътки и лостове на стойката за маса, преди да я отстраните от стойката за транспортиране. Хванете релсовите скоби и плъзнете целия апарат в позиция в края на масата. Заключете релсовите скоби за масата като затегнете...
Page 10
Български Micro-Touch® стабилизатор (двустранна стойка за маса) 3. Проверете дали всички контролиращи средства на МФР са разположени в близост до средата на обхвата им. I. Врътка за регулиране YR – Завърта сондата до паралелна позиция с централната линия на простатата II.
Page 13
Micro-Touch® Stabilizer LP (Single-Sided Table Mount) English INTENDED USE The equipment is intended to provide fixation, support and manipulation of transrectal ultrasound imaging probes during insertion and final placement. ASSEMBLING TRANSPORTATION STAND ® For use with Micro-Touch Stabilizer LP (Single-Sided Table Mount) 1.
Page 14
English Micro-Touch® Stabilizer LP (Single-Sided Table Mount) ® SETTING UP MICRO-TOUCH STABILIZER LP (SINGLE-SIDED TABLE MOUNT) 1. Loosen rail clamp levers on table mount before removing from transportation stand. Slide table mount onto table rail and tighten rail clamp levers to secure.
Page 15
Micro-Touch® Stabilizer LP (Single-Sided Table Mount) English 3. Check to see all FAM controls are set near midpoints of their range of travel. I. Knob X - Centers probe along midline axis of the prostate and centers the transverse image on grid II.
Page 16
Български Micro-Touch® стабилизатор LP (едностранна стойка за маса) ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Оборудването е предназначено за предоставяне на фиксация, поддръжка и манипулация на трансректални ултразвукови сонди по време на тяхното въвеждане в тялото и крайно позициониране. МОНТИРАНЕ НА ТРАНСПОРТНАТА СТОЙКА ® За употреба с Micro-Touch стабилизатор...
Page 17
Micro-Touch® стабилизатор LP (едностранна стойка за маса) Български ® МОНТИРАНЕ НА MICRO-TOUCH СТАБИЛИЗАТОР LP (ЕДНОСТРАННА СТОЙКА ЗА МАСА) 1. Разхлабете лостовете на релсовите скоби на стойката за маса преди да я отстраните от транспортната стойка. Плъзнете стойката за маса в релсите и затегнете лостовете на релсовите скоби, за да обезопасите. Центрирайте Y регулатора. I.
Page 18
Български Micro-Touch® стабилизатор LP (едностранна стойка за маса) 3. Проверете дали всички контролиращи средства на МФР са разположени в близост до средата на обхвата им. I. Врътка за регулиране Х – центрира сондата по протежение на срединната ос на простатата и съответния образ върху...
Page 21
Classic Stepper English I. Grid platform II. Cradle latch III. Cradle IV. Cradle handle (not included on all models) V. Grid rail locking knobs VI. Grid rail handle VII. Carriage scale VIII. Carriage IX. Carriage scale marker X. Carriage knob Esaote TRT33 GE ...
Page 22
English Classic Stepper INTENDED USE The equipment is intended to hold and manipulate ultrasound imaging probes during prostate brachytherapy, cryotherapy, transperineal template-guided biopsy, and/or fiducial marker placement procedures (including volume determination of the prostate gland), and/or the application of radionuclide source(s) into the body during brachytherapy.
Classic Stepper English ADJUSTING AND SECURING GRID PLATFORM 1. Loosen Vertical Adjustment Screws with the provided hex wrench (3/32"). Align needle with the grid display on ultrasound monitor by turning the Vertical Adjustment Knob until the vertical needle position is correctly aligned with display. Tighten Vertical Adjustment Screws. 2.
Page 24
Български Класическо стъпково устойство I. Решетъчна платформа II. Заключващо устройство на опорната рамка III. Опорна рамка IV. Ръчка на опорната рамка (не е включена при всички модели) V. Заключващи врътки на решетъчна релса VI. Ръчка на решетъчна релса. VII. Скала на носещата рама VIII.
Page 25
Класическо стъпково устойство Български ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Оборудването е предназначено да осигурява стабилност при и подпомага манипулацията с ултразвукови сонди по време на процедури за простатна брахитерапия, криотерапия, трансперинеална биопсия с темплейт и/или поставяне на фидуциален маркер (включително определяне на обема на простатата) и/или приложението на радионуклеидни източници в тялото при брахитерапия.
Page 26
Български Класическо стъпково устойство НАСТРОЙВАНЕ И ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА РЕШЕТЪЧНАТА ПЛАТФОРМА 1. Разхлабете вертикалните регулиращи винтове със шестограмния ключ (3/32"). Приравнете иглата с решетъчния дисплей върху ултразвуковия монитор като завъртите вертикалните регулиращи врътки докато позицията на вертикалната игла се изравни с дисплея. Затегнете вертикалните регулиращи врътки. 2.
Page 29
EX3™ Stepper English INTENDED USE The equipment is intended to hold and manipulate ultrasound imaging probes, and report position, during prostate brachytherapy, cryotherapy, transperineal template-guided biopsy, and/or fiducial marker placement procedures (including volume determination of the prostate gland), and/or the application of radionuclide source(s) into the body during brachytherapy.
English EX3™ Stepper PLACING PROBE IN STEPPER AND OPTIMIZING INSERTION PROFILE NOTE: For GE Healthcare ERB transducer: Transducer handle must be removed. 1. Open the cradle latch. 2. Place and orient transducer into the cradle. 3. Close cradle latch and tighten knob. 4.
Page 31
EX3™ Stepper English ADJUSTING AND SECURING GRID PLATFORM 1. Loosen Vertical Adjustment Screws with the provided hex wrench (3/32"). Align needle with the grid display on ultrasound monitor by turning the Vertical Adjustment Knob until the vertical needle position is correctly aligned with display. Tighten Vertical Adjustment Screws. 2.
Page 32
English EX3™ Stepper 5. Pull location lock finger and rotate posterior section 20 degrees to disengage. I. Interface Screws II. Posterior Section III. Location Lock Finger 6. Refer to Reprocessing and Maintenance section for instructions to reprocess anterior section of stepper. WARNING Be certain to place the posterior section in a dry place until prepared to engage it with the anterior section.
Page 33
20% relative humidity is maintained. Use of replacement parts not provided by CIVCO may result in increased emissions or decreased immunity of the EX3 Stepper. The EX3 Stepper should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the EX3 Stepper should be...
Page 34
English EX3™ Stepper TABLE 1 GUIDANCE AND MANUFACTURER S DECLARATION ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The EX3 Stepper is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EX3 Stepper should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance...
Page 35
EX3™ Stepper English TABLE 3 GUIDANCE AND MANUFACTURER S DECLARATION ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The EX3 Stepper is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EX3 Stepper should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level...
Page 36
English EX3™ Stepper TABLE 4 RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE EX STEPPER The EX3 Stepper is intended for use in an electronic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the EX3 Stepper can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the EX3 Stepper as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
EX3™ стъпково устойство Български ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Оборудването е предназначено да осигурява стабилност при и подпомага манипулацията с ултразвукови сонди, да докладва за позиционирането по време на процедури за простатна брахитерапия, криотерапия, трансперинеална биопсия с темплейт и/или поставяне на фидуциален маркер (включително определяне на обема на простатата) и/или приложението на радионуклеидни...
Page 38
Български EX3™ стъпково устойство СВЪРЗВАНЕ НА СТЪПКОВОТО УСТОЙСТВО СЪС СТАБИЛИЗАТОРА 1. Плъзнете свързващата пластина на степера в свързващата пластина на стабилизатора. Обезопасете като затегнете врътката за бързо свързване на степера. I. Свързваща пластина на стъпково устройство II. Врътка за бързо свързване на стъпковото...
Page 39
EX3™ стъпково устойство Български 2. За да приключите безопасно работа, разкачете USB 2.0 кабела от компютъра. I. EX3 стъпково устойство II. USB 2.0 кабел III. Компютър Валидиран софтуер за планиране на лечението MIM Software™ MIM Symphony™ Varian VariSeed™ Varian Vitesse™ ЗАБЕЛЕЖКА: Консултирайте...
Page 40
Български EX3™ стъпково устойство 2. Отпуснете затягащите винтове (3) като завъртите обратно на часовниковата стрелка докато горния капак може да се повдигне вертикално. I. Позициониращи винтове II. Горен капак 3. Завъртете стъпковото устройство, отпуснете задържащите винтове (2) като завъртите обратно на часовниковата стрелка докато...
Page 41
Преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване може да повлияе на EX3 стъпковото устройство. Препоръчителните отстояния между EX3 стъпковото устройство и радиочестотното комуникационно оборудване са описани в Таблица 4. При проблеми с ЕМС, които не са описани в този раздел, свържете се с CIVCO на 319.248.6757, 800.445.6741. ВНИМАНИЕ...
Page 42
устройство трябва да бъде използвано в среда с контролираната температура/влажност, където се поддържа поне 20% относителна влажност. Използването на резервни части, които не са предоставени от CIVCO може да доведе до повишени емисии или намалена устойчивост на EX3 стъпковото устройство.
Page 43
EX3™ стъпково устойство Български МАСА 2 – НАСОКИ И ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЕЛЕКТРОМАГНИТНА УСТОЙЧИВОСТ EX3 стъпковото устойство е предназначено за употреба в електромагнитна среда, според посочените в следващите редове спецификации. Клиентът или потребителят на EX3 стъпковото устойство трябва да се увери, че уредът се използва в такава среда.
Page 44
Български EX3™ стъпково устойство МАСА 3 – НАСОКИ И ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ЕЛЕКТРОМАГНИТНА УСТОЙЧИВОСТ EX3 стъпковото устойство е предназначено за употреба в електромагнитна среда, според посочените в следващите редове спецификации. Клиентът или потребителят на EX3 стъпковото устойство трябва да се увери, че уредът се използва в такава среда.
Page 45
EX3™ стъпково устойство Български МАСА 4 ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ РАЗСТОЯНИЯ МЕЖДУ ПОРТАТИВНОТО МОБИЛНО РАДИОЧЕСТОТНО (RF КОМУНИКАЦИОННО ОБОРУДВАНЕ И СТЕПЕРА EX Стъпковото устойство EX3 е предназначено за употреба е електронна среда, в която излъчваните радиочестотни смущения са контролирани. Клиентът или потребителя на стъпковото устойство EX3 може да спомогне за предотвратяването на електромагнитни...
Device should be stored to keep all components together and secure. If device does not function per instructions, contact CIVCO. SHIPPING AND TRANSPORTATION NOTE: All product to be returned must be in its original packaging. Contact CIVCO for further instructions as needed. Обработка и поддръжка Български...
Accessories English Endocavity Balloon INTENDED USE The transducer standoff device can be used to perform scanning and needle guided procedures for body surface and endocavity diagnostic ultrasound. CAUTION Federal (United States) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. WARNING Before use, you should be trained in ultrasonography.
Page 50
English Accessories System Drape INTENDED USE Drape is to be used as an instrument cover for medical devices and helps to prevent transfer of microorganisms, body fluids and particulate material. CAUTION Federal (United States) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. WARNING Before use, you should be trained in ultrasonography.
Page 51
Do not use guide if it appears to be damaged. Ensure guide is fully engaged and fits securely to the platform. Guide to be used with 2.4mm therapeutic probe. Only to be used with compatible CIVCO Steppers. ASSEMBLING GRID 1. Using sterile technique, remove guide from package.
Page 52
English Accessories Template Grid 17/18GA INTENDED USE Grid accepts and guides needles up to 1.3 mm (18 gauge) in diameter and provides coordinates as an aid to needle loading and positioning during radioactive seed implantation, cryotherapy, transperineal template-guided biopsy, and/or fiducial marker placement. CAUTION Federal (United States) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Page 53
Приспособления Български Ендокавитарен балон ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Уредът за позициониране на трансдюсера може да бъде използван за извършване на сканиране и диагностични ултразвукови процедури с игли по повърхността на тялото или ендокавитетно. ВНИМАНИЕ Федералните закони (на САЩ) ограничават продажбата на този уред от или при поръчка от лекар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 54
Български Приспособления Защитно покривало за системата. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Защитното покривало е предназначено за покриване на уредите и спомага за предотвратяване на пренасянето на микроорганизми, телесни течности и частици. ВНИМАНИЕ Федералните закони (на САЩ) ограничават продажбата на този уред от или при поръчка от лекар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 55
Уверете се, че водачът е в оперативен режим и приляга плътно към платформата. Водачът трябва да се използва с 2,4 мм терапевтична сонда. Да се използва само със съвместими CIVCO стъпкови устройства. СГЛОБЯВАНЕ НА РЕШЕТКАТА 1. Използвайки стерилна техника, извадете водача от опаковката.
Page 56
Български Приспособления Шаблонна решетка 17/18GA ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Решетката придържа и насочва игли с дължина до 1,3 мм (18 калибър) в диаметър и предоставя координати като помощно средство за зареждане и позициониране на иглата по време на имплантиране на радиоактивните семенца, криотерапия, трансперинеална...
Need help?
Do you have a question about the AccuCARE Micro-Touch Stabilizer and is the answer not in the manual?
Questions and answers