Otto Bock FTC Series Instructions For Use Manual
Otto Bock FTC Series Instructions For Use Manual

Otto Bock FTC Series Instructions For Use Manual

Footshell
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Instrukcja Użytkowania
  • Használati Utasítás
  • Návod K Použití
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Návod Na Používanie
  • Инструкция За Употреба
  • Kullanma Talimatı
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Руководство По Применению
  • 取扱説明書
  • 使用说明书
  • 사용 설명서

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FTC* Footshell
Gebrauchsanweisung .............................
Instructions for use .................................
Instructions d'utilisation...........................
Istruzioni per l'uso ..................................
Instrucciones de uso ...............................
Manual de utilização................................
Gebruiksaanwijzing.................................
Bruksanvisning.......................................
Brugsanvisning ......................................
Bruksanvisning.......................................
Käyttöohje..............................................
Instrukcja użytkowania.............................
Használati utasítás ..................................
3
Návod k použití.......................................
5
Instrucţiuni de utilizare.............................
8
Upute za uporabu ...................................
10
Navodila za uporabo ...............................
13
Návod na používanie ...............................
15
18
Kullanma talimatı ....................................
20
Οδηγίες χρήσης .....................................
23
25
取扱説明書.............................................
27
使用说明书.............................................
30
사용 설명서............................................
32
35
37
40
42
44
47
49
52
54
57
59
61

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock FTC Series

  • Page 1: Table Of Contents

    FTC* Footshell Gebrauchsanweisung ......Návod k použití........Instructions for use ......... Instrucţiuni de utilizare......Instructions d'utilisation......Upute za uporabu ........Istruzioni per l’uso ........Navodila za uporabo ....... Instrucciones de uso ....... Návod na používanie ....... Manual de utilização........ Инструкция за употреба ......Gebruiksaanwijzing.........
  • Page 3 Deutsch 1 Produktbeschreibung 2.3 Lebensdauer Das Produkt ist ein Verschleißteil, das einer üblichen Abnutzung un­ INFORMATION terliegt. Datum der letzten Aktualisierung: 2021-05-25 3 Sicherheit ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf­ merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise. 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik ►...
  • Page 4: Gebrauchsanweisung

    ► Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt oder in ei­ HINWEIS nem zweifelhaften Zustand ist. Ergreifen Sie geeignete Maßnah­ Beschleifen der Fußhülle men: (z. B. Reinigung, Reparatur, Ersatz, Kontrolle durch den Vorzeitiger Verschleiß durch Beschädigung der Fußhülle Hersteller oder eine Fachwerkstatt) ►...
  • Page 5 6.1 Reinigung 8.2 CE-Konformität Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 VORSICHT über Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Verwendung falscher Reinigungsmittel oder Desinfektionsmit­ Website des Herstellers heruntergeladen werden. Funktionseinschränkungen und Schäden durch falsche Reinigungs­ English 1 Product description mittel oder Desinfektionsmittel ►...
  • Page 6: Instructions For Use

    Other environmental conditions ► Check the product for damage if it has been exposed to prohib­ ited environmental conditions. UV light Not resistant ► Do not use the product if it is damaged or in a questionable con­ Hydrolysis Not resistant dition.
  • Page 7 6.1 Cleaning NOTICE Grinding the footshell CAUTION Premature wear resulting from damage to the footshell Use of unsuitable cleaning agents or disinfectants ► Do not grind the footshell. Impairment of functionality and damage due to incorrect cleaning ► Inform the patient. agents or disinfectants ►...
  • Page 8 Français 1 Description du produit 2.3 Durée de vie Le produit est une pièce d’usure soumise à une usure habituelle. INFORMATION 3 Sécurité Date de la dernière mise à jour : 2021-05-25 ► Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant 3.1 Signification des symboles de mise en garde d’utiliser le produit ainsi que respecter les consignes de sécuri­...
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    ► Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou en cas de doute AVIS sur son état. Prendre les mesures nécessaires (p. ex. nettoyage, Ponçage de l’enveloppe de pied réparation, remplacement, contrôle par le fabricant ou un atelier Usure précoce due à une dégradation de l’enveloppe de pied spécialisé).
  • Page 10 6.1 Nettoyage Italiano 1 Descrizione del prodotto PRUDENCE Utilisation de nettoyant ou de désinfectant non appropriés INFORMAZIONE Limitation de la fonctionnalité et dommages provoqués par un net­ Data dell'ultimo aggiornamento: 2021-05-25 toyant ou un désinfectant non appropriés ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il ►...
  • Page 11: Istruzioni Per L'uso

    ► Non utilizzare il prodotto se è danneggiato o in uno stato che può 2.3 Vita utile dare adito a dubbi. Prendere provvedimenti adeguati (p. es. puli­ Il prodotto è soggetto ad usura che rientra nei limiti del normale con­ zia, riparazione, sostituzione, controllo da parte del fabbricante o sumo.
  • Page 12 6.1 Pulizia AVVISO Fresatura del rivestimento cosmetico CAUTELA Usura precoce del rivestimento cosmetico dovuta a danneggiamen­ Utilizzo di detergenti o disinfettanti inappropriati Limitazioni funzionali e danni provocati dall'utilizzo di detergenti o ► Il rivestimento cosmetico non deve essere fresato. disinfettanti inappropriati ►...
  • Page 13 2.3 Vida útil Español El producto es una pieza de desgaste susceptible a sufrir un deterioro 1 Descripción del producto normal. INFORMACIÓN 3 Seguridad Fecha de la última actualización: 2021-05-25 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utili­ 3.1 Significado de los símbolos de advertencia zar el producto, y respete las indicaciones de seguridad.
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    ► No utilice el producto si está dañado o si su estado fuera dudoso. AVISO Tome las medidas pertinentes (p. ej., limpieza, reparación, susti­ Limar la funda de pie tución o envío del producto al fabricante o a un taller especializa­ Desgaste prematuro por daños en la funda de pie do para su revisión).
  • Page 15 6.1 Limpieza 8.2 Conformidad CE El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sa­ PRECAUCIÓN nitarios UE 2017/745. La declaración de conformidad de la CE puede Empleo de productos de limpieza o de desinfección inadecua­ descargarse en el sitio web del fabricante. Funcionalidad limitada y daños debidos a productos de limpieza o Português 1 Descrição do produto...
  • Page 16: Manual De Utilização

    Outras condições ambientais ► Não utilize o produto, se ele estiver danificado ou em condições duvidosas. Tome as medidas adequadas: (por ex., limpeza, repa­ Luz ultravioleta não resistente ro, substituição, revisão pelo fabricante ou por uma oficina espe­ Hidrólise não resistente cializada) 2.3 Vida útil ►...
  • Page 17 6.1 Limpeza INDICAÇÃO Lixamento da capa de pé CUIDADO Desgaste precoce devido à danificação da capa de pé Utilização de produtos de limpeza ou de desinfecção errados ► Não lixe a capa de pé. Limitações do funcionamento e danos em consequência do uso de ►...
  • Page 18 8.2 Conformidade CE 2.2 Omgevingscondities Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 Neem de omgevingscondities rond de prothesevoet in acht. sobre dispositivos médicos. A declaração de conformidade CE pode Overige omgevingscondities ser baixada no website do fabricante. Uv-licht niet bestendig Hydrolyse niet bestendig...
  • Page 19: Gebruiksaanwijzing

    Gevaar voor schade aan het product en functiebeperkingen 5 Gebruiksklaar maken ► Stel het product niet bloot aan omgevingscondities die niet zijn VOORZICHTIG toegestaan. Verkeerde opbouw of montage ► Controleer het product op beschadiging, indien het heeft blootge­ staan aan omgevingscondities die niet zijn toegestaan. Gevaar voor verwonding door beschadiging van prothesecompo­...
  • Page 20 6 Gebruik 8.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt vol­ VOORZICHTIG gens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade Gebruik van het product zonder schoenen die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbren­...
  • Page 21: Bruksanvisning

    2 Ändamålsenlig användning ANVISNING! 2.1 Avsedd användning Produkten är endast avsedd för exoprotetisk behandling av den nedre Fara för produktskador och funktionsbegränsningar extremiteten. ► Utsätt inte produkten för otillåtna omgivningsförhållanden. 2.2 Omgivningsförhållanden ► Kontrollera om produkten är skadad ifall den har utsatts för otillåt­ Beakta protesfotens omgivningsförhållanden.
  • Page 22 6.1 Rengöring ANVISNING Slipning av fotkosmetiken OBSERVERA Ökat slitage på fotkosmetiken till följd av skador Användning av fel rengöringsmedel eller desinfektionsmedel ► Slipa inte fotkosmetiken. Risk för funktionsbegränsningar och skador om fel rengöringsmedel ► Informera brukaren. eller desinfektionsmedel används ► Rengör produkten endast med godkända rengöringsmedel. 5.1 Ta på...
  • Page 23 Dansk 1 Produktbeskrivelse 2.3 Levetid Produktet er en sliddel, som er udsat for almindelig slitage. INFORMATION 3 Sikkerhed Dato for sidste opdatering: 2021-05-25 ► Læs dette dokument opmærksomt igennem, før produktet tages i 3.1 Advarselssymbolernes betydning brug, og følg sikkerhedsanvisningerne. Advarsel om risiko for ulykke og personskade.
  • Page 24: Brugsanvisning

    ► Rengør produktet umiddelbart efter enhver kontakt med saltvand, 5.1 Påsætning/fjernelse af fodkosmetikken klorvand eller slibende medier (f.eks. sand). Påsætning af fodkosmetikken ► Arbejd omhyggeligt med produktet for at forhindre mekaniske Anbefalet værktøj: værktøj til udskiftning af fodkosmetikken > skader. ACC-00-10300-00 ►...
  • Page 25 ► Produktet må kun desinficeres med de godkendte desinfektions­ ► Instruer brukeren i sikker bruk av produktet. midler. ► Henvend deg til produsenten hvis du har spørsmål om produktet ► Overhold rengørings- og plejeanvisningerne. eller det oppstår problemer. ► Sørg for at enhver alvorlig hendelse relatert til produktet, spesielt ►...
  • Page 26: Bruksanvisning

    Indikasjon på funksjonsendringer eller -tap under bruk 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger Funksjonsendringer kan f.eks. gjøre seg gjeldende gjennom forandret FORSIKTIG! gangbilde eller støyutvikling. 4 Leveringsomfang Fare for personskader og fare for produktskader Antall Betegnelse Merking ► Vær oppmerksom på hvilke kombinasjoner er mulig/utelukkes i Bruksanvisning –...
  • Page 27 Fjerne fotkosmetikk 8 Juridiske merknader Anbefalt verktøy: > Verktøy bytte fotkosmetikk Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og ACC-00-10300-00 kan variere deretter. 1) Trykk låsen til fotkosmetikken bakover og trekk protesefotens hæl 8.1 Ansvar oppover. Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med 2) Ta protesefoten ut av fotkosmetikken.
  • Page 28: Käyttöohje

    ► Tuotetta saa käyttää vain yhdellä potilaalla eikä sitä saa käyttää 1.2 Yhdistelmämahdollisuudet uudelleen toisella potilaalla. • Ota huomioon jalkateräproteesin käyttöohje. ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta ja muista lämmönlähteis­ 2 Määräystenmukainen käyttö tä. 2.1 Käyttötarkoitus HUOMAUTUS! Tuote on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajan eksoprotesoin­ tiin.
  • Page 29 5 Saattaminen käyttökuntoon 6 Käyttö HUOMIO HUOMIO Virheellinen kokoonpano tai asennus Tuotteen käyttö ilman kenkiä Loukkaantumisvaara proteesin osien vaurioitumisen seurauksena Loukkaantuminen liukkaalla alustalla liukastumisen seurauksena ► Huomioi kokoonpano- ja asennusohjeet. ► Älä käytä tuotetta liukkaalla alustalla. 6.1 Puhdistus HUOMAUTUS Jalan kosmetiikan hiominen HUOMIO Vaurioitumisesta johtuva jalan kosmetiikan ennenaikainen kuluminen Väärien puhdistusaineiden tai desinfiointiaineiden käyttö...
  • Page 30 8.2 CE-yhdenmukaisuus 2.2 Warunki otoczenia Tuote on lääkinnällisistä laitteista annetun eurooppalaisen asetuksen Przestrzegać warunków otoczenia stopy protetycznej. (EU) 2017/745 vaatimusten mukainen. CE-vaatimustenmukaisuusva­ Pozostałe warunki otoczenia kuutuksen voi ladata valmistajan verkkosivuilta. Światło ultrafioletowe nieodporna Hydroliza nieodporna Polski 1 Opis produktu 2.3 Okres użytkowania Omawiany produkt jest częścią...
  • Page 31: Instrukcja Użytkowania

    Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i ograniczenia funk­ 5 Uzyskanie zdolności użytkowej cjonalności PRZESTROGA ► Produktu nie należy stosować w niedozwolonym otoczeniu. Błędne osiowanie lub montaż ► Produkt należy skontrolować pod kątem uszkodzeń, jeśli był nara­ żony na działanie niedozwolonych warunków otoczenia. Niebezpieczeństwo urazu wskutek uszkodzeń...
  • Page 32 6 Użytkowanie 8.1 Odpowiedzialność Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest PRZESTROGA stosowany zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym Stosowanie produktu bez butów dokumencie. Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu, szczególnie spowodowane wskutek nieprawi­ Niebezpieczeństwo upadku wskutek poślizgnięcia się na śliskiej dłowego stosowania lub niedozwolonej zmiany produktu, producent powierzchni nie odpowiada.
  • Page 33: Használati Utasítás

    ► Rendszeresen ellenőrizze a termék kopását. Az elkopott terméket 1.2 Kombinációs lehetőségek ne használja tovább. • Tartsa be a protézisláb használati útmutatóját. ► A terméket csak egy személy használhatja, azt tilos más személye­ 2 Rendeltetésszerű használat ken újrahasználni. ► A terméket tartsa távol nyílt lángtól, parázstól és egyéb hőforrás­ 2.1 Rendeltetés tól.
  • Page 34 3) Külön talplemezes protézis lábak esetében: Vegye ki a talple­ 4 Szállítási terjedelem mezt a lábburokból. Mennyiség Megnevezés Azonosító Használati útmutató – 6 Használat Lábburok – VIGYÁZAT 5 Használatra kész állapot előállítása A termék használata cipő nélkül Sérülésveszély a csúszós padlón elcsúszás miatt VIGYÁZAT ►...
  • Page 35 8.1 Felelősség 2 Použití k určenému účelu A gyártót akkor terheli felelősség, ha a terméket az ebben a dokumen­ 2.1 Účel použití tumban foglalt leírásoknak és utasításoknak megfelelően használják. A Produkt se používá výhradně k exoprotetickému vybavení dolních kon­ gyártó nem felel a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyásával, külö­ četin.
  • Page 36: Návod K Použití

    5 Příprava k použití UPOZORNONÍ! POZOR Nebezpečí poškození a omezení funkce produktu Chybná stavba nebo montáž ► Nevystavujte produkt nepřípustným okolním podmínkám. Nebezpečí poranění v důsledku poškození komponentů protézy ► Jestliže byl produkt vystaven nepřípustným okolním podmínkám, ► Dbejte na dodržení pokynů pro stavbu a montáž. zkontrolujte, zda nedošlo k jeho poškození.
  • Page 37 bo provedením nedovolených změn u výrobku, nenese výrobce žád­ 6 Použití nou odpovědnost. POZOR 8.2 CE shoda Použití produktu bez boty Produkt splňuje požadavky nařízení (EU) 2017/745 o zdravotnických Nebezpečí poranění v důsledku vyklouznutí na kluzkém podkladu prostředcích. Prohlášení shody CE lze stáhnout na webových strán­ ►...
  • Page 38: Instrucţiuni De Utilizare

    ► Ţineţi la distanţă produsul de focul deschis, obiecte incandescen­ 2 Utilizare conform destinaţiei te și alte surse de căldură ridicată. 2.1 Scopul utilizării Produsul trebuie utilizat exclusiv pentru tratamentul exoprotetic al ex­ INDICAŢIE! tremităţii inferioare. 2.2 Condiţii de mediu Pericol de deteriorare a produsului şi limitări funcţionale Respectaţi condiţiile de mediu ale labei protetice.
  • Page 39 3) În cazul picioarelor cu placă protetică separată: Scoateți pla­ 5 Realizarea capacităţii de utilizare ca protetică din învelișul protetic. ATENŢIE 6 Utilizarea Aliniere sau asamblare eronată Pericol de vătămare prin deteriorarea componentelor protetice ATENŢIE ► Respectaţi indicaţiile privind alinierea şi asamblarea. Folosirea produsului fără...
  • Page 40 8.1 Răspunderea juridică 2 Namjenska uporaba Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat 2.1 Svrha uporabe conform descrierilor şi instrucţiunilor din acest document. Producăto­ Proizvod valja rabiti isključivo za egzoprotetsku opskrbu donjeg eks­ rul nu răspunde juridic pentru daune cauzate prin nerespectarea tremiteta.
  • Page 41: Upute Za Uporabu

    ► Pridržavajte se uputa za poravnanje i montažu. NAPOMENA! NAPOMENA Opasnost od oštećenja proizvoda i ograničenja funkcija Brušenje navlake za stopalo ► Proizvod nemojte izlagati nedopuštenim uvjetima okoline. Prijevremeno trošenje uslijed oštećenja navlake za stopalo ► Ako je proizvod bio izložen nedopuštenim uvjetima okoline, provje­ ►...
  • Page 42 Slovenščina 6.1 Čišćenje 1 Opis izdelka OPREZ INFORMACIJA Primjena pogrešnog sredstva za čišćenje ili dezinfekciju Datum zadnje posodobitve: 2021-05-25 Ograničenja funkcije i oštećenja uslijed pogrešnog sredstva za ► Pred uporabo izdelka ta dokument natančno preberite in upošte­ čišćenje ili dezinfekciju vajte varnostne napotke.
  • Page 43: Navodila Za Uporabo

    ► Če sumite poškodbe, preverite, ali izdelek izpolnjuje svojo funk­ 3 Varnost cijo in je primeren za uporabo. 3.1 Pomen opozorilnih simbolov ► Izdelka ne uporabljajte, če je njegovo delovanje omejeno. Zagoto­ vite ustrezne ukrepe (npr . čiščenje, popravilo, zamenjavo, prever­ Opozorilo na možne nevarnosti nesreč...
  • Page 44 2) Zaščitno nogavico povlecite čez protezno stopalo. in zdravje. Upoštevajte navedbe pristojnega urada v svoji državi za vra­ čanje, zbiranje in odstranjevanje. 3) Protezno stopalo potisnite v estetsko protezo stopala. 4) Peto proteznega stopala potisnite v estetsko protezo, da zaskoči. 8 Pravni napotki Odstranjevanje estetske proteze Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi...
  • Page 45: Návod Na Používanie

    Nechty nie je možné lakovať. ► Pravidelne kontrolujte opotrebovanie výrobku. Opotrebovaný výro­ bok ďalej nepoužívajte. 1.2 Možnosti kombinácie ► Výrobok sa smie používať iba pre jednu osobu, nepoužívajte ho • Dodržte návod na používanie protézy chodidla. opakovane na iných osobách. ►...
  • Page 46 3) Pri chodidlách so samostatnou doskou podošvy: odoberte 5 Sprevádzkovanie dosku podošvy z vonkajšieho dielu chodidla. POZOR 6 Použitie Chybná stavba alebo montáž Nebezpečenstvo poranenia spôsobené pádom v dôsledku škôd na POZOR komponentoch protézy Použitie výrobku bez topánky ► Dodržiavajte pokyny pre montáž a zmontovanie. Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku pokĺznutia na šmykľavom podklade UPOZORNENIE...
  • Page 47 8.1 Ručenie 2 Употреба по предназначение Výrobca poskytuje ručenie, ak sa výrobok používa podľa pokynov v 2.1 Цел на използване tomto dokumente. Výrobca neručí za škody, ktoré boli spôsobené ne­ Продуктът се използва единствено за външно протезиране на до­ dodržaním pokynov tohto dokumentu, najmä neodborným používaním лния...
  • Page 48: Инструкция За Употреба

    ► Дръжте продукта далеч от открит огън, жар и други източници 5 Подготовка за употреба на топлина. ВНИМАНИЕ УКАЗАНИЕ! Неправилна центровка или монтаж Опасност от нараняване поради повреди на компонентите на пр­ отезата Опасност от повреди на продукта и ограничения на функци­ ►...
  • Page 49 3) При стъпала с отделна подметка: Извадете подметката от 8 Правни указания обвивката за стъпало. Всички правни условия са подчинени на законодателството на страната на употреба и вследствие на това е възможно да има ра­ 6 Употреба зличия. 8.1 Отговорност ВНИМАНИЕ...
  • Page 50: Kullanma Talimatı

    ► Ürünü açık ateş, kor ve diğer ısı kaynaklarından uzak tutun. 1.2 Kombinasyon olanakları • Protez ayağın kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir. NOT! 2 Kullanım Amacı 2.1 Kullanım amacı Ürün hasarları ve fonksiyon sınırlamaları tehlikesi Ürün sadece alt ekstremitelerin eksoprotetik uygulaması için kullanıl­ ►...
  • Page 51 5 Kullanıma hazırlama 6 Kullanım DİKKAT DİKKAT Hatalı kurulum veya montaj Ürünün ayakkabısız kullanımı Protez parçalarında hasarlar nedeniyle yaralanma tehlikesi Kaygan zeminde kaymadan dolayı yaralanma tehlikesi ► Kurulum ve montaj uyarılarını dikkate alınız. ► Bu ürünü kaygan zeminde kullanmayın. 6.1 Temizleme DUYURU Ayak kılıfının zımparalanması...
  • Page 52 verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir 2.2 Περιβαλλοντικές συνθήκες sorumluluk yüklenmez. Λάβετε υπόψη τις περιβαλλοντικές συνθήκες για το προθετικό πέλμα. 8.2 CE-Uygunluk açıklaması Λοιπές περιβαλλοντικές συνθήκες Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleple­ Υπεριώδης ακτινοβολία μη ανθεκτικό rini karşılar. CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirile­ Υδρόλυση...
  • Page 53: Οδηγίες Χρήσης

    5 Εξασφάλιση λειτουργικότητας ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στο προϊόν και περιορισμού της Εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή συναρμολόγηση λειτουργικότητας Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ζημιών στα εξαρτήματα της πρόθε­ ► Μην αφήνετε το προϊόν εκτεθειμένο σε ακατάλληλες περιβαλλο­ σης ντικές συνθήκες. ► Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις ευθυγράμμισης και συναρμο­ ►...
  • Page 54 3) Σε πέλματα με ξεχωριστή πλάκα σόλας: βγάλτε τη σόλα από 8.1 Ευθύνη το περίβλημα πέλματος. Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμο­ ποιείται σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγ­ 6 Χρήση γραφο. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλο­ νται...
  • Page 55: Руководство По Применению

    ► Регулярно проверять изделие на износ. Не использовать из­ 1.2 Возможности комбинирования изделия ношенное изделие. • Соблюдать руководство по применению модуля стопы. ► Изделие разрешается использовать только для одного паци­ 2 Использование по назначению ента и запрещается передавать другим лицам для повторного применения.
  • Page 56 Снятие оболочки стопы 4 Объем поставки Рекомендуемые инструменты: инструмент для смены обо­ > Количе­ Наименование Идентификатор лочки стопы ACC-00-10300-00 ство 1) Надавить на фиксатор оболочки стопы в направлении назад и Руководство по применению – вытянуть пятку модуля стопы вверх. Оболочка стопы –...
  • Page 57 7 Утилизация ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化など は、すべて製造元(裏表紙の連絡先を参照)そしてお住まいの Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными 国の規制当局に報告してください。 отходами. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружа­ ► 本書は控えとして保管してください。 ющей среде и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответ­ ственных инстанций конкретной страны касательно возврата това­ 1.1 構造および機能 ров, а также методик сбора и утилизации отходов. フットシェルは互換性のある義肢足部に装着するものです。これは義...
  • Page 58: 取扱説明書

    使用中の機能異変・機能喪失の兆候について 3.2 安全に関する注意事項 歩行パターンが変化したり、異音が発生する場合は、機能異変の徴候 注意 です。 4 納品時のパッケージ内容 装着者の負傷、製品破損の危険 数量 名称 製造番号 ► 本製品の取扱説明書に記載されている可能な組み合わせ、禁止さ 取扱説明書 れている組み合わせに注意してください。 – ► 製品に摩耗がないか定期的に点検を行ってください。摩耗した製 フットシェル – 品を使用し続けないでください。 5 製品使用前の準備 ► 本製品は1人の装着者専用です。他の人物による再使用は禁止さ れています。 注意 ► 本製品は、炎や燃えさし、他の熱源から離れた場所でご使用くだ 不適切なアライメントや組み立てにより発生する危険性 さい。 義肢パーツの損傷により、装着者が負傷するおそれがあります。 注記 ► アライメントおよび組立方法に従ってください。 注記 製品の破損および機能性の低下の危険 フットシェルの研磨 ► 禁止されている環境下に製品を放置、使用しないでください。 フットシェルの損傷による早期摩耗の危険性...
  • Page 59 フットシェルの取り外し 8 法的事項について > 推奨されている道具: ACC-00-10300-00 フットシェル変更用 法的要件についてはすべて、ご使用になる国の国内法に準拠し、それ ツール ぞれに合わせて異なることもあります。 フットシェルのヒール固定部を後方に押し、義肢足部のヒールを 8.1 保証責任 持ち上げます。 オットーボック社は、本書に記載の指示ならびに使用方法に沿って製 フットシェルから義肢足部を外します。 品をご使用いただいた場合に限り保証責任を負うものといたします。 別個のソールプレートを使用している場合: ソールプレートを 不適切な方法で製品を使用したり、認められていない改造や変更を フットシェルから取り出します。 行ったことに起因するなど、本書の指示に従わなかった場合の損傷に ついては保証いたしかねます。 6 使用方法 8.2 CE整合性 注意 本製品は、医療機器に関する規制(EU)2017/745の要件を満たしてい 靴を履かずに本製品を使用することで発生する危険性 ます。CE適合宣言最新版は製造元のウェブサイトからダウンロード 滑りやすい場所で転倒して負傷するおそれがあります。 することができます。 ► 滑りやすい場所では本製品を使用しないでください。 中文 1 产品描述 6.1 お手入れ方法 信息...
  • Page 60: 使用说明书

    ► 切勿将产品置于不允许的环境条件下。 2 正确使用 ► 如果产品曾被置于不允许的环境条件下,请检查其损坏情况。 2.1 使用目的 ► 当产品受损或状况不确定时,切勿使用产品。请采取适当的措施 该产品仅可用于下肢假肢的外接式配置。 (例如:清洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查) 2.2 环境条件 ► 在每次与咸水、氯水或磨蚀性介质(如沙子)接触后,请立即清洁 请注意假脚的环境条件。 产品。 ► 请谨慎处理产品,以免出现机械损坏。 其他环境条件 ► 如果怀疑出现损坏,请检查产品功能,查看其是否能够继续使用。 紫外光 不具备耐受性 ► 当产品功能受限时,切勿使用产品。请采取适当的措施(例如:清 水解 不具备耐受性 洁、维修、更换、交由制造商或专业车间检查) 2.3 使用寿命 使用时出现功能变化或丧失的征兆 本产品为易损件,存在正常磨损现象。 功能变化可通过步态的变化及噪音的出现识别出来。 3 安全须知 4 供货范围 3.1 警告标志说明 数量...
  • Page 61 5.1 套上/  取 下足套 7 废弃处理 本产品不得随意与未分类的生活垃圾一起进行废弃处理。废弃处理不当 佩戴足套 可能会损害环境和人体健康。请遵守您所在国家主管当局有关回收和废 > 建议的工具:足套更换工具 ACC-00-10300-00 弃处理流程的说明。 针对带单独鞋垫板的假脚:将鞋垫板放入足套中。用保护袜围起鞋 垫板。 8 法律说明 将保护袜套在假脚上。 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 将假脚推入足套中。 8.1 法律责任 将假脚的足跟压入足套,直至其扣合。 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律 责任。 对于违反本文档内容,特别是由于错误使用或违规改装产品而 摘除足套 造成的损失,制造商不承担法律责任。 > 建议的工具:足套更换工具 ACC-00-10300-00 将足套的锁止装置向后推,并将假脚的足跟向上拉。 8.2 CE符合性 将假脚从足套中取出。 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制 针对带单独鞋垫板的假脚:从足套中取出鞋垫板。 造商网站上下载。...
  • Page 62: 사용 설명서

    ► 화기, 열기 및 다른 열원으로부터 제품을 멀리하십시오. 1.2 조합 방법 • 의족 발의 사용 설명서를 참조하십시오. 주의 사항! 2 규정에 맞는 올바른 사용 2.1 용도 제품 손상과 기능 제한 위험 ► 허용되지 않는 주변 조건에 제품을 노출하지 마십시오. 본 제품은 하지의 보조기 치료용으로만 사용해야 합니다. ►...
  • Page 63 5 사용 준비 작업 6 사용 주의 주의 잘못된 장착 또는 조립 신발 없이 제품 사용 의지 부품의 손상으로 인한 부상 위험 미끄러운 지면에서 미끄러질 경우 부상 위험 ► 장착 및 조립 지침에 유의하십시오. ► 미끄러운 지면에서 제품을 사용하지 마십시오. 6.1 청소...
  • Page 64 8.2 CE 적합성 본 제품은 의료기기에 관한 규정(EU) 2017/745의 요구 사항을 충족합니다. CE 적합성 선언서는 제조사의 웹 사이트에서 다운로드할 수 있습니다.
  • Page 68 Advena Limited Tower Business Centre, 2nd Flr., Tower Street, BKR 4013 Malta Otto Bock HealthCare LP 3820 West Great Lakes Drive Salt Lake City, UT 84120 · USA T +1 800 328 4058 · F +1 800 655 4963...

Table of Contents