17B206, 17B206=7.5 Gebrauchsanweisung ..............Instructions for use ..............Instructions d'utilisation ............. 12 Istruzioni per l’uso ..............16 Instrucciones de uso ..............21 Manual de utilização ..............26 Gebruiksaanwijzing ..............30 Bruksanvisning ................. 35 Brugsanvisning ................. 39 Bruksanvisning ................. 43 Käyttöohje ................47 Návod k použití...
Page 3
Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesund heitszustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Lan des. ► Bewahren Sie dieses Dokument auf. Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur Verarbei tung der medialen Mitläufergelenke 17B206 und 17B206=7.5. 2 Produktbeschreibung 2.1 Bauteile/Konstruktion Lieferumfang (siehe Abb. 1) Pos.
Page 4
3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.1 Verwendungszweck Die freibeweglichen Orthesengelenke 17B206 und 17B206=7.5 aus schließlich als medialen Mitläufer in der E-MAG Orthese einsetzen. Bis zu einem Patientengewicht von max. 100 kg die Orthesengelenke verwenden. Dabei die Gebrauchsanweisung 647G1165 beachten. Das Orthesengelenk ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung der un...
Page 5
VORSICHT Überbeanspruchung tragender Bauteile Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust ► Verwenden Sie das Produkt nur für den definierten Einsatzbereich. ► Falls das Produkt extremen Belastungen ausgesetzt wurde (z. B. durch Sturz), sorgen Sie für geeignete Maßnahmen (z. B. Reparatur, Aus tausch, Kontrolle durch den Kundenservice des Herstellers, etc.). VORSICHT Mechanische Beschädigung des Produkts Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust...
Page 6
5 Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 5.1 Verarbeitung Benötigte Materialien: Justieradapter Nr. 4 (743Y56=4), Laminierdummy mit Schraube (17B206=*), 2 Eingussschienen 16 mm (z. B. 17LS3=16-T) > Das Gipsmodel wurde patientengerecht hergestellt. 1) Den Laminierdummy auf der medialen Seite auf dem Gipspositiv am Kompromissdrehpunkt nach Nietert positionieren.
Page 7
7 Wartung INFORMATION Möglicherweise ist das Produkt patientenspezifisch einer erhöhten Belastung ausgesetzt. ► Verkürzen Sie die Wartungsintervalle gemäß den zu erwartenden Be lastungen. Der Hersteller empfiehlt eine halbjährliche Funktions- und Verschleißkontrol le der Systemgelenke. Verwenden Sie den Wartungsplan, der der E-MAG Gebrauchsanweisung beiliegt.
Page 8
3 Intended use 3.1 Indications for use The 17B206 and 17B206=7.5 free-moving orthosis joints must be used exclusively as a medial support in the E-MAG orthosis. Use the orthosis joints up to a patient weight of max. 100 kg. Observe the 647G1165 instruc...
Page 9
Indications must be determined by the physician. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible risks of accident or injury. CAUTION Warning regarding possible technical damage. NOTICE 4.2 General safety instructions CAUTION Incorrect alignment, assembly or adjustment Risk of injury due to change in or loss of functionality ►...
Page 10
5 Preparation for use 5.1 Processing Required materials: Alignment adapter no. 4 (743Y56=4), lamination dummy with screw (17B206=*), 2 lamination bars 16 mm (e.g. 17LS3=16-T) > The plaster model was produced specifically for the patient. 1) Position the lamination dummy on the plaster positive, on the medial side at the compromise pivot point according to Nietert.
Required materials: Loctite® 241 (636K13) > 1) Use the screws to mount the lamination bars on the medial support. 2) Upon completion of the orthosis, attach the medial support to the orthos is using the screws. Apply Loctite® 241 to the screw connections and tighten them (tightening torque 6 Nm).
Page 12
► Conservez ce document. Les instructions d’utilisation vous donnent des informations importantes sur l’usinage des articulations de stabilisation médiale 17B206 et 17B206=7.5. 2 Description du produit 2.1 Construction / éléments constitutifs Contenu de la livraison (voir ill. 1) Pos.
Page 13
3 Utilisation conforme 3.1 Usage prévu Les articulations d’orthèse mobiles 17B206 et 17B206=7.5 sont exclusive ment destinées à servir de stabilisateur médial dans l’orthèse E-MAG. Utili sez les articulations d’orthèse sur des patients d’un poids maximum de 100 kg. Respectez les instructions d’utilisation 647G1165.
Page 14
► Effectuez les opérations de montage et de réglage en étant toujours ex trêmement concentré. PRUDENCE Sollicitation excessive des éléments porteurs Blessures dues à une modification ou une perte de fonctionnalité ► Veuillez utiliser le produit uniquement dans le champ d’application défi ►...
Page 15
5 Préparation à l’utilisation 5.1 Traitement Matériel requis : adaptateur d’ajustage n° 4 (743Y56=4), gabarit de stratifi cation avec vis (17B206=*), 2 ferrures à couler 16 mm (par ex. 17LS3=16-T) > Le modèle en plâtre a été fabriqué en fonction du patient. 1) Positionnez le gabarit de stratification du côté médial sur le positif en plâtre au niveau de l’axe de rotation de compromis de Nietert.
Page 16
7 Maintenance INFORMATION Il est possible que le produit soit soumis à une sollicitation accrue en fonction du patient. ► Réduisez les intervalles de maintenance en fonction des sollicitations prévues. Le fabricant recommande de contrôler tous les 6 mois le fonctionnement et l’usure des articulations.
Page 17
3 Uso conforme 3.1 Uso previsto Utilizzare le articolazioni ortesiche mobili 17B206 e 17B206=7.5 esclusiva mente come articolazioni mediali nell'ortesi E-MAG. Fino ad un peso corpo reo max. del paziente di 100 kg utilizzare le articolazioni ortesiche. Osserva re a questo riguardo le istruzioni per l'uso 647G1165.
Page 18
L'articolazione per ortesi deve essere utilizzata in un paziente esclusiva mente per il trattamento ortesico degli arti inferiori. 3.2 Indicazioni In caso di paralisi parziale o totale della muscolatura dell'arto inferiore. La prescrizione deve essere effettuata dal medico. 4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
Page 19
5 Preparazione all'uso 5.1 Lavorazione Materiali necessari: adattatore di regolazione n. 4 (743Y56=4), dima di la minazione con vite (17B206=*), 2 aste di laminazione 16 mm (ad es. 17LS3=16-T) > Il modello di gesso è stato realizzato appositamente per il paziente.
Page 20
7) Inserire la vite di spallamento attraverso la dima di laminazione e fissarla all'adattatore di regolazione. 8) Eseguire la laminazione dell'ortesi in base al paziente. 9) Ritagliare la dima di laminazione e smontarla. 5.2 Montaggio L'articolazione mediale viene consegnata pre-montata. Materiali necessari: Loctite 241 (636K13) >...
Page 21
► Conserve este documento. Las instrucciones de uso le proporcionan información importante sobre el manejo de las articulaciones de refuerzo mediales 17B206 y 17B206=7.5. 2 Descripción del producto 2.1 Estructura y elementos Componentes incluidos en el suministro (véase fig. 1)
Page 22
7,5° hacia delante 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto Las articulaciones ortésicas de movimiento libre 17B206 y 17B206=7.5 de ben utilizarse exclusivamente como refuerzo medial en la órtesis E-MAG. Las articulaciones ortésicas pueden emplearse en pacientes con un peso corporal de máx. 100 kg. Observe a este respecto las instrucciones de uso 647G1165.
Page 23
► Solo el personal técnico puede llevar a cabo las labores de montaje, ajuste y mantenimiento. ► Siga las indicaciones de alineamiento, montaje y ajuste. PRECAUCIÓN Introducir la mano en la zona del mecanismo de la articulación Aprisionamiento de las extremidades (p. ej., los dedos) y de la piel debido a un movimiento incontrolado de la articulación ►...
Page 24
5 Preparación para el uso 5.1 Tratamiento Materiales necesarios: adaptador de ajuste n.º 4 (743Y56=4), plantilla de laminado con tornillo (17B206=*), 2 pletinas para laminar de 16 mm (p. ej., 17LS3=16-T) > El modelo de yeso ha sido elaborado a la medida del paciente.
Page 25
6 Limpieza 1) En caso de suciedad, limpie la articulación con un paño húmedo. 2) Séquela con un paño que no suelte pelusas y deje que se termine de se car al aire. Evite la influencia directa de fuentes de calor (p. ej., los rayos solares, estufas o radiadores).
Page 26
órgão res ponsável em seu país. ► Guarde este documento. O manual de utilização fornece informações importantes sobre o processa mento das articulações livres mediais 17B206 e 17B206=7.5. 2 Descrição do produto 2.1 Componentes/estrutura Material fornecido (veja a fig. 1) Pos.
Page 27
3 Uso previsto 3.1 Finalidade Utilizar as articulações ortéticas móveis 17B206 e 17B206=7.5 unicamente como articulações livres mediais na órtese E-MAG. Utilizar as articulações ortéticas em pacientes com peso máx. de 100 kg. Observar o manual de uti lização 647G1165. A articulação ortética destina-se exclusivamente à ortetização das extremi...
Page 28
5 Estabelecimento da operacionalidade 5.1 Processamento Materiais necessários: adaptador de ajuste nº 4 (743Y56=4), dummy de laminação com parafuso (17B206=*), 2 talas de laminação 16 mm (por ex., 17LS3=16-T) > O modelo de gesso foi confeccionado de acordo com o paciente.
Page 29
2) Fixar as talas de laminação no dummy de laminação com os parafusos e verificar o alinhamento no modelo. 3) Marcar a área de inserção na tala de laminação. 4) Soltar os parafusos das talas de laminação e adaptá-las com o curvador. 5) Fixar as talas de laminação no dummy de laminação com os parafusos 6) Repetir as etapas de trabalho até...
Page 30
Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. ► Bewaar dit document. Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over de verwerking van de mediale meeloopscharnieren 17B206 en 17B206=7.5. 2 Productbeschrijving 2.1 Onderdelen/constructie Inhoud van de levering (zie afb. 1) Pos.
Page 31
317X206=7.5 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel Gebruik de vrij beweegbare orthesescharnieren 17B206 en 17B206=7.5 uit sluitend als mediaal meeloopscharnier in de E-MAG orthese. De orthese scharnieren kunnen worden gebruikt tot een lichaamsgewicht van max. 100 kg. Daarbij moet de gebruiksaanwijzing 647G1165 in acht worden genomen.
Page 32
4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG Verkeerde opbouw, montage of instelling Gevaar voor verwonding door functieverandering of -verlies ► Montage-, instel- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vakspecialisten. ► Neem de opbouw-, montage- en instelinstructies in acht. VOORZICHTIG In het bereik van het scharniermechanisme grijpen Bekneld raken van ledematen (bijv.
Page 33
5 Gebruiksklaar maken 5.1 Verwerking Benodigd materiaal: steladapter nr. 4 (743Y56=4), lamineerdummy met bout (17B206=*), 2 ingietstangen 16 mm (bijv. 17LS3=16-T) > Het gipsmodel is afgestemd op de patiënt vervaardigd. 1) Positioneer de lamineerdummy aan de mediale kant op het gipspositief op het compromisdraaipunt volgens Nietert.
6 Reiniging 1) Verwijder vuil en vlekken van het scharnier met een vochtige doek. 2) Droog het af met een pluisvrije doek en laat het aan de lucht volledig drogen. Vermijd blootstelling aan directe hitte (bijv. zonnestraling of de hitte van een kachel of radiator). 7 Onderhoud INFORMATIE Het is mogelijk dat het product, afhankelijk van de patiënt, aan een...
Page 35
► Spara det här dokumentet. I den här bruksanvisningen får du viktig information om användningen av de mediala stödskenorna 17B206 och 17B206=7.5. 2 Produktbeskrivning 2.1 Komponenter/konstruktion Leveransinnehåll (se bild 1) Pos.
Page 36
3 Ändamålsenlig användning 3.1 Avsedd användning De fritt rörliga ortoslederna 17B206 och 17B206=7.5 får bara används som mediala stödskenor i E-MAG-ortosen. Använd ortosleden på patienter vars vikt inte överstiger 100 kg. Observera då bruksanvisning 647G1165. Ortosleden är enbart avsedd för ortosförsörjning av en patients nedre extre...
Page 37
(t. ex. bastu, stark solstrålning, torkning med värmeelement). 5 Idrifttagning 5.1 Bearbetning Material som behövs: Justeringsadapter nr 4 (743Y56=4), laminerings dummy med skruv (17B206=*), 2 gjutskenor 16 mm (t.ex. 17LS3=16-T) > Vid framställningen av gipsmodellen har man anpassat sig efter brukar behoven. 1) Placera lamineringsdummyn på gipspositivets mediala sida vid kompro...
Page 38
4) Lossa skruvarna från gjutskenorna och anpassa med ett skränkjärn. 5) Fixera gjutskenorna i lamineringsdummyn med skruvarna 6) Upprepa arbetsstegen tills önskat resultat har uppnåtts. 7) Stick flänsskruven genom lamineringsdummyn och fäst på justeringsad aptern. 8) Laminera ortosen så att den passar patienten. 9) Skär loss lamineringsdummyn och ta bort den.
Page 39
► Opbevar dette dokument til senere brug. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om forarbejdningen af de mediale ledstabilisatorer 17B206 og 17B206=7.5. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Komponenter/konstruktion Leveringsomfang (se ill. 1) Pos.
Page 40
Lamineringsdummy bøjet 7,5° 317X206=7.5 3 Formålsbestemt anvendelse 3.1 Anvendelsesformål De fritbevægelige ortoseled 17B206 og 17B206=7.5 må kun anvendes som mediale stabilisatorer i E-MAG-ortosen. Brug ortoseleddet til patienter med en maks. vægt på 100 kg. Samtidig skal brugsanvisningen 647G1165 over holdes. Ortoseleddet må udelukkende anvendes til ortosebehandling af en patients nedre ekstremitet.
Page 41
► Der må ikke gribes ind i ledmekanismen under daglig brug. ► Monteringen og justeringen må kun gennemføres under stor koncentra tion. FORSIGTIG Overbelastning af bærende komponenter Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt ► Anvend kun produktet til det definerede anvendelsesområde. ►...
Page 42
5 Indretning til brug 5.1 Forarbejdning Nødvendige materialer: Justeringsadapter nr. 4 (743Y56=4), laminerings dummy med skrue (17B206=*), 2 lamineringsskinner 16 mm (f.eks. 17LS3=16-T) > Gipsmodellen blev fremstillet passende til patienten. 1) Placér lamineringsdummyen på den mediale side på det positive gipsaf...
► Sørg for at enhver alvorlig hendelse relatert til produktet, spesielt forrin gelse av helsetilstanden, rapporteres til produsenten og de ansvarlige myndigheter i landet ditt. ► Ta vare på dette dokumentet. Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bearbeiding av de mediale medløperleddene 17B206 og 17B206=7.5.
Page 44
317X206=7.5 håndsbøyd 3 Forskriftsmessig bruk 3.1 Bruksformål De fritt bevegelige ortoseleddene 17B206 og 17B206=7.5 må utelukkende brukes som mediale medløpere i E-MAG ortosen. Ortoseleddene kan bru kes opptil en pasientvekt på maks. 100 kg. Derved skal bruksanvisning 647G1165 følges. Ortoseleddet skal utelukkende brukes til ortoseutrustning av nedre ekstre...
Page 45
Advarsel om mulige tekniske skader. LES DETTE 4.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Feilaktig oppbygging, montering eller innstilling Fare for personskade grunnet funksjonsendring eller -tap ► Monterings-, innstillings- og vedlikeholdsarbeid skal kun foretas av fag folk. ► Følg anvisningene for oppbygging, montering og innstilling. FORSIKTIG Gripe inn i leddmekanismeområdet Fare for klemming av kroppsdeler (f.eks.
Page 46
(f.eks. badstue, sterkt sollys, tørking på radiator). 5 Klargjøring til bruk 5.1 Bearbeiding Nødvendige materialer: Justeringsadapter nr. 4 (743Y56=4), laminerings dummy skrue (17B206=*), lamineringsskinner 16 mm (f.eks. 17LS3=16-T) > Gipsmodellen er fremstilt i henhold til brukeren. 1) Lamineringsdummyen plasseres på den mediale siden av gipspositiven på...
Page 47
2) Tørk av med en lofri klut, og la lufttørke helt. Unngå direkte varmepåvirk ning (f.eks. fra solen, ovns- eller radiatorvarme). 7 Vedlikehold INFORMASJON Det er mulig at produktet hos enkelte brukere blir utsatt for økt belastning. ► Forkort vedlikeholdsintervallene i henhold til brukerens forventede belastninger.
► Ilmoita kaikista tuotteeseen liittyvistä vakavista vaaratilanteista, erityises ti terveydentilan huononemisesta, valmistajalle ja käyttömaan toimival taiselle viranomaiselle. ► Säilytä tämä asiakirja. Käyttöohjeesta saat tärkeitä tietoja mediaalisen tukinivelen 17B206 ja 17B206=7.5 työstöstä. 2 Tuotteen kuvaus 2.1 Rakenneosat/rakenne Toimituspaketti (katso Kuva 1)
Page 49
Lääkäri toteaa indikaation. 4 Turvallisuus 4.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva HUOMIO varoitus. Mahdollisia teknisiä vaurioita koskeva varoitus. HUOMAUTUS 4.2 Yleiset turvaohjeet HUOMIO Virheellinen asennus, kokoonpano tai säätö Loukkaantumisvaara toimintojen muuttumisen tai heikkenemisen seurauk sena ► Asennus-, säätö- ja huoltotöiden suorittaminen on sallittua vain valtuute tun ammattitaitoisen henkilöstön toimesta.
Page 50
► Älä altista tuotetta alle -10 °C:n ja yli +60 °C:n lämpötiloille (esim. sau na, liiallinen auringonsäteily, kuivaaminen lämmityslaitteen päällä). 5 Saattaminen käyttökuntoon 5.1 Työstö Tarvittavat materiaalit: säätöadapteri nro 4 (743Y56=4), laminointimalli ruuvilla (17B206=*), 2 valukiskoa 16 mm (esim. 17LS3=16-T) > Kipsimalli valmistettiin potilaan mukaan. 1) Aseta laminointimalli mediaaliselta puolelta kipsimallin päälle Nietertin kompromissipisteeseen.
Page 51
Tarvittavat materiaalit: Loctite 241 (636K13) > 1) Asenna valukiskot ruuveilla tukiniveleen. 2) Ortoosin valmistelun yhteydessä kiinnitä tukinivel ruuveilla ortoosiin. Var mista ruuviliitokset Loctite 241 -kierrelukitteella ja kiristä (kiristysmoment ti 6 Nm). 6 Puhdistus 1) Puhdista likaantunut nivel kostealla rievulla. 2) Kuivaa nukkaantumattomalla pyyhkeellä ja anna kuivua itsestään täysin kuivaksi.
Page 52
► Tento dokument uschovejte. Návod k použití vám poskytne důležité informace o zpracování mediálních unašečových kloubů 17B206 a 17B206=7.5. 2 Popis produktu 2.1 Díly/konstrukce Rozsah dodávky (viz obr. 1) Poz.
Page 53
3 Použití k danému účelu 3.1 Účel použití Volně pohyblivé ortézové klouby 17B206 a 17B206=7.5 používejte výhradně jako mediální unašeče v ortéze E-MAG. Tyto ortézové klouby používejte pro pacienty o tělesné hmotnosti do max. 100 kg. Přitom dodržujte návod k pou...
Page 54
5 Příprava k použití 5.1 Zpracování Potřebné materiály: Adjustační adaptér č. 4 (743Y56=4), laminační pomůc ka se šroubem (17B206=*), 2 laminační dlahy 16 mm (např. 17LS3=16-T) > Sádrový model byl vyroben podle pacienta. 1) Umístěte laminační pomůcku na mediální straně na sádrovém pozitivu na...
Page 55
2) Zafixujte laminační dlahy k laminační pomůcce pomocí šroubů a zkontro lujte vyrovnání na modelu. 3) Na laminační dlaze vyznačte oblast zasunutí. 4) Povolte šrouby laminačních dlah a přizpůsobte dlahy nakrucovací pákou. 5) Zafixujte laminační dlahy pomocí šroubů k laminační pomůcce. 6) Opakujte pracovní...
úradu vo vašej krajine. ► Uschovajte tento dokument. Návod na používanie vám poskytuje dôležité informácie k spracovaniu me diálneho behúňového kĺbu 17B206 a 17B206=7.5. 2 Popis výrobku 2.1 Konštrukčné diely/konštrukcia Rozsah dodávky (viď obr. 1) Poz.
Page 57
3 Použitie v súlade s určením 3.1 Účel použitia Voľne pohyblivé ortézy kĺbu 17B206 a 17B206=7.5 používajte výhradne ako mediálne behúne v ortéze E-MAG. Ortézy kĺbu používajte do hmotnosti pa cienta max. 100 kg. Dodržte pritom návod na používanie 647G1165.
Page 58
► Montážne, nastavovacie a údržbové práce smie vykonávať iba odborný personál. ► Dodržiavajte pokyny pre stavbu, montáž a nastavenie. POZOR Siahanie do oblasti mechanizmu kolenného kĺbu Zovretie končatín (napr. prstov) a kože v dôsledku nekontrolovaného pohy bu kĺbu ► Pri každodennom používaní nezasahujte do mechanizmu kĺbu. ►...
Page 59
5 Sprevádzkovanie 5.1 Spracovanie Potrebné materiály: nastavovací adaptér č. 4 (743Y56=4), laminovací ne gatív so skrutkou (17B206=*), 2 členkové dlahy 16 mm (napr. 17LS3=16-T) > Sadrový model bol vyrobený podľa daného pacienta. 1) Umiestnite laminovací negatív na mediálnej strane na sadrový pozitív na kompromisnom otočnom bode podľa Nieterta.
Page 60
7 Údržba INFORMÁCIA Výrobok je pravdepodobne vystavený zvýšenému zaťaženiu špecific kému podľa pacienta. ► Intervaly údržby skráťte podľa očakávaných zaťažení. Výrobca odporúča polročné kontroly funkčnosti a opotrebovania systémový ch kĺbov. Použite plán údržby, ktorý je priložený k návodu na používanie E-MAG. 8 Likvidácia Výrobok zlikvidujte podľa platných národných predpisov.
Page 61
ности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте производите лю и компетентным органам вашей страны. ► Храните данный документ. Данное руководство по применению содержит всю важную информацию по работе с медиальными синхронизирующими шарнирами 17B206 и 17B206=7.5. 2 Описание изделия 2.1 Конструкция/детали Объем поставки: (см. рис. 1) Поз.
Page 62
Ортезный шарнир предназначен исключительно для ортезирования нижней конечности одного пациента. 3.2 Показания Изделие применяется при парезах или полных параличах мышц нижних конечностей. Показания определяются врачом. 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм. Предупреждение...
Page 63
► Если изделие было подвергнуто влиянию чрезвычайных нагрузок (например, в результате падения), то после этого необходимо при нять соответствующие меры (например, ремонт, замену, проверку в отделе сервисного обслуживания производителя и пр.). ВНИМАНИЕ Механическое повреждение изделия Травмирование в результате изменения или утраты функций ►...
Page 64
5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации 5.1 Технология выполнения работ Необходимые материалы: юстировочный адаптер № 4 (743Y56=4), шаблон для ламинирования с винтом (17B206=*), 2 закладные шины 16 мм (напр., 17LS3=16-T) > Гипсовая модель изготовлена с учетом требований пациента. 1) Шаблон для ламинирования разместить на медиальной стороне ги...
Page 65
7 Техническое обслуживание ИНФОРМАЦИЯ В зависимости от пациента изделие может подвергаться повы шенной нагрузке. ► Интервалы технического обслуживания следует сократить в соот ветствии с ожидаемыми нагрузками на изделие. Производитель рекомендует осуществлять проверку исправной работы и наличия признаков износа системных шарниров не реже чем один раз в шесть...