Download Print this page

Otto Bock E-MAG Active 17B203 Quick Start Manual

Hide thumbs Also See for E-MAG Active 17B203:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
Quickstart
E-MAG Active 17B203

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock E-MAG Active 17B203

  • Page 1 Quickstart E-MAG Active 17B203...
  • Page 2 E-MAG Active Gangzyklus Gait cycle Loopcyclus Cycle de la marche Ciclo de marcha Ciclo de marcha Ciclo del passo Gångcykel Cykl chodu Cyklus chůze Járásciklus Yürüyüş evresi Gangcyklus Gangesyklus Κύκλος βάδισης Цикл ходьбы...
  • Page 3 Standphase Faza podporu Schwungphase Faza wymachu Stance Phase Stojná fáze Swing-through phase Švihová fáze Standfase Állásfázis Zwaaifase Lengésfázis Phase d’appui Duruş evresi Phase pendulaire Hareket evresi Fase de apoyo Ståfase Fase de impulsión Svingfase Fase erecta Ståfase Fase de oscilação Svingfas Fase statica Φάση...
  • Page 4 • Position des Kniegelenks kurz vor Zehenablösung • Position of the knee joint shortly before toe-off • Positie van het kniescharnier kort voordat de tenen loskomen van de grond (toe off) • Position de l’articulation de genou juste avant le décollement des orteils •...
  • Page 8 Patienteninformation E-MAG Active Ihr Orthopädie-Techniker hat Sie mit einer Ganzbeinorthese versorgt. Was müssen Sie beim Gehen beachten? Die Besonderheit dieser Orthese besteht im Kniegelenksystem E-MAG Der wichtigste Moment während des Gehens ist der Zeitpunkt der Active. Dieses Gelenk fördert ein natürliches Gangbild und bietet Ihnen in Zehenablösung, also die Entriegelung des Gelenks für das freie der Standphase ein hohes Maß...
  • Page 9 umgesetzt werden kann. Erst nach einigen Trainingseinheiten werden Sie Bedienung der mechanischen Entriegelung das Gelenk problemlos öffnen können. Um das Gelenk dauerhaft zu entriegeln, kann die Sperre manuell gelöst werden. Dies ermöglicht den Einsatz bei besonderen Aktivitäten wie Bedienung der elektronischen Verriegelung/Entriegelung zum Beispiel dem Fahrradfahren.
  • Page 10 E-MAG Active Patient Information Your orthotist fitted you with a complete leg orthosis. What do you need consider while walking? The E-MAG Active knee joint system is a special feature of your orthosis. The most important moment during the gait cycle is the point of toe-off, This joint promotes a natural gait pattern and offers you a high degree of which is when the joint is unlocked so the leg can swing forward freely.
  • Page 11 Operating the electronic lock / unlock function Control of manual unlocking Permanent locking of the joint. To permanently unlock the joint, the lock can be released manually. You can use Button A to enhance your safety on uneven surfaces by This allows the joint to be used for special activities such as cycling.
  • Page 12 Patiënteninformatie E-MAG Active Uw orthopedisch instrumentmaker heeft u een beenorthese aangemeten. grenzen heeft. Voor een storingsvrije werking moet het correct worden Het bijzondere van deze orthese is het kniescharniersysteem E-MAG aangestuurd. Active. Dit scharnier ondersteunt het natuurlijke gangbeeld en biedt u in de standfase een hoge mate aan zekerheid.
  • Page 13 één stok. Houd er wel rekening mee dat het bewegingsritme geoefend Bediening van de mechanische vergrendeling moet worden en dat het niet mogelijk is dat u direct bij de eerste stappen het is mogelijk de vergrendeling handmatig los te maken om het goed met de orthese overweg kunt.
  • Page 14 Information aux patients E-MAG Active Votre orthoprothésiste vous a appareillé(e) avec une orthèse cruropé- Il est indispensable que vous commandiez l’orthèse correctement afin de dieuse. La particularité de cette orthèse réside dans le système d’articula- lui assurer un fonctionnement parfait. tion de genou E-MAG Active.
  • Page 15 avec une seule béquille lorsque vous pourrez contrôler quasiment Commande du déverrouillage mécanique vous-même le rythme de vos mouvements. Pensez qu’il faut vous entraîner pour déverrouiller durablement l’articulation, il est possible de pour rythmer vos mouvements ; vous ne serez pas en mesure d’y parvenir débloquer manuellement le verrouillage.
  • Page 16 Información para el paciente sobre E-MAG Active Su técnico ortopédico le ha colocado una órtesis de pierna completa. La Qué debe tener en cuenta al caminar? particularidad de esta órtesis reside en el sistema de articulación de El momento más importante al caminar es cuando se levanta el antepié, es rodilla E-MAG Active, que permite una marcha natural y le ofrece mayor decir, cuando se desbloquea la articulación para que la pierna oscile seguridad en la fase de apoyo.
  • Page 17 articulación sin problemas después de realizar algunas sesiones de Manejo del bloqueo mecánico entrenamiento. Para desbloquear permanentemente la articulación, se puede soltar manualmente el bloqueo. Esto permite usarla en actividades especiales, Manejo del bloqueo/desbloqueo electrónico como por ejemplo, montar en bicicleta. bloqueo permanente de la articulación.
  • Page 18 Informação para o paciente E-MAG Active O seu ortopedista colocou-lhe uma ortótese de perna interna, cuja O que devo ter em atenção quando ando? particularidade é o sistema de articulação do joelho E-MAG Active. Esta Quando anda, o momento mais importante é a altura em que os dedos articulação proporciona um andar normal e oferece-lhe uma elevada saem do chão, ou seja, quando a articulação permite a oscilação livre da segurança quando está...
  • Page 19 Comando do bloqueio/desbloqueio electrónico Comando do desbloqueio mecânico. Bloqueio permanente da articulação. Para desbloquear permanentemente a articulação é possível soltar o O botão A garante uma maior segurança em pisos irregulares, pois bloqueio manualmente. Isto permite a utilização em actividades permite desligar a articulação.
  • Page 20 E-MAG Active – Informazioni per il paziente Il vostro tecnico ortopedico vi ha applicato un’ortesi di gamba completa. Cosa va osservato durante la deambulazione? La particolarità di questa ortesi è rappresentata dal sistema di articola- Il momento più delicato durante la deambulazione è quello del distacco zione di ginocchio E-MAG Active.
  • Page 21 che il ritmo del movimento deve essere esercitato e non può essere messo Azionamento del meccanismo di sblocco subito perfettamente in pratica durante i primi passi. Sarete in grado di per sbloccare l’articolazione in modo permanente è possibile togliere il sbloccare agevolmente l’articolazione solo dopo alcune sessioni di blocco manualmente.
  • Page 22 Brukarinformation E-MAG Active Din ortopedingenjör har försörjt dig med en helbensortos. Det speciella Vad måste du beakta vid gång? med den här ortosen består i knäledssystem-komponenterna E-MAG Den viktigaste delen under gångcykeln är tidpunkten för tålyftet, dvs., Active. Den här leden främjar en naturlig gång och erbjuder dig ett stort upplåsningen av knäleden för den fria pendlingen av benet.
  • Page 23 början. Först efter ett antal träningstillfällen kan du räkna med att kunna Driften av den mekaniska upplåsningen öppna leden utan problem. För att låsa upp leden permanent, kan spärren lossas manuellt. Detta gör en användning möjlig vid speciella aktiviteter såsom t ex. cykling. Funktionen med den elektroniska låsningen / upplåsningen Spärren måste återaktiveras för ett aktivt stöd under stödfasen.
  • Page 24 E-MAG Active - informacja dla pacjentów Zostali Państwo zaopatrzeni przez technika-ortopedę w ortezę kończyny Na co należy zwrócić uwagę podczas chodzenia? dolnej. Swoją wyjątkowość zawdzięcza ona systemowi przegubu Najważniejszym momentem podczas chodzenia jest chwila uniesienia kolanowego E-MAG Active. Przegub ten wspomaga naturalny obraz chodu palców, a więc odblokowanie przegubu w celu swobodnego wymachu i oferuje Państwu wysokie bezpieczeństwo w fazie podporu.
  • Page 25 Obsługa elektronicznego blokowania/odblokowywania Obsługa mechanicznego zwolnienia blokady Stałe zablokowanie przegubu. W celu stałego odblokowania przegubu, blokadę można ręcznie Wyłączając przegub za pomocą przycisku A, zapewniacie Państwo poluzować. Umożliwia to użytkowanie podczas wykonywania takich sobie więcej bezpieczeństwa na nierównej nawierzchni. Pozostaje on aktywności jak np.
  • Page 26 Informace pro pacienty E-MAG Active Byli jste vybaveni ortézou dolní končetiny. Tato ortéza obsahuje speciální Na co musíte při chůzi dávat pozor? kolenní kloub – systém E-MAG Active. Tento kloub podporuje přirozený Nejdůležitějším momentem během chůze je okamžik odrazu špičky, tedy obraz chůze a zajišťuje Vám vysokou míru stability ve stojné...
  • Page 27 Ovládání elektronické aretace/odblokování Ovládání mechanického odblokování Trvalé zaaretování kloubu. Pro trvalé odblokování kloubu lze aretaci uvolnit ručně. Tato funkce Pomocí tlačítka A můžete zajistit více bezpečnosti na nerovném terénu umožňuje použití při zvláštních aktivitách jako je např. jízda na kole. tím, že kloub vypnete.
  • Page 28 E-MAG Active pácienstájékoztató Az ortopédiai műszerész egész lábra való ortézist készített Önnek. Ennek Mire kell figyelnie járás közben? az ortézisnek a különlegessége az E-MAG Active térdízületrendszer. Ez az Járás közben a legfontosabb a pillanat, amikor a lábujjak elhagyják a ízület segíti a természetes járáskép létrejöttét és az állásfázisban igen nagy talajt, azaz amikor az ízület zárja kinyílik és megindulhat a lengésfázis.
  • Page 29 Az elektronikus zárás/nyitás kezelése A mechanikus zárkioldó kezelése tartósan zárja az ízületet. Az ízület zárja tartósan kézzel nyitható. Lehetővé tesz különleges Az „A” gombbal meg tudja teremteni a nagyobb biztonságot egyenetlen aktivitásokat, amilyen például a kerékpározás. talajon járva oly módon, hogy az ízületet kikapcsolja. Zárt helyzetben Az aktív támasztás biztosításához az állásfázisban a zárnyitást újra ki marad, és nem fog reagálni a járásnak ritmusára.
  • Page 30 Hasta bilgisi E-MAG Aktive Ortopedi teknisyeniniz size tam bir ayak ortezi teslim etti. Bu ortezin Yürüyüş sırasında dikkat etmeniz gerekenler nelerdir? özelliği E-MAG Active diz eklem sistemidir. Bu eklem doğal bir yürüme Yürüme esnasında en önemli an parmak uçlarının yerden kaldırılması şeklini destekler ve size ayakta durma konumunda büyük ölçüde bir anıdır, yani ayakların serbest hareket etmesi için kilidin açılması...
  • Page 31 Elektronik kilitleme/kilit açma tertibatının kullanılması Mekanik kilit açma tertibatının kullanım kılavuzu Eklemin kalıcı olarak kilitlenmesi. Eklemin kilidini kalıcı olarak açmak için mandal manuel olarak açılır. A düğmesine basarak engebeli bir tabanda eklemi devre dışı bırakarak Bu sayede örneğin bisiklet sürme gibi özel işlemlerde kullanım mümkün daha fazla güvenlik sağlayabilirsiniz.
  • Page 32 Patientinformation om E-MAG Din bandagist har forsynet dig med en helbensortose. Ortosens særlige Dette skal du være opmærksom på, når du går. Det vigtigste øjeblik, mens kendetegn er knæledssystemet E-MAG Active. Leddet fremmer et naturligt du går, er tidspunktet for tåløftet, dvs. når leddet frigøres til svingning af gangmønster og giver dig størst mulig sikkerhed i ståfasen.
  • Page 33 Betjening af den elektroniske låsning/frigørelse Betjening af den mekaniske frigørelse Permanent låsning af leddet. For permanent frigørelse af leddet kan låset udløses manuelt. Med knap A kan du opnå yderligere sikkerhed på ujævnt underlag ved Detmuliggør anvendelsen til særlige aktiviteter, f.eks. cykling. at slukke for leddet.
  • Page 34 Pasientinformasjon for E-MAG Active Din ortopeditekniker har utstyrt deg med en helbensortose. Det spesielle Hva må du passe på under gåing? med denne ortosen ligger i kneleddsystemet E-MAG Active. Dette leddet gir Det viktigste momentet under gåing er tidspunktet for tåavrulling, altså et naturlig gangebilde og gir deg en høy grad av sikkerhet i ståfasen.
  • Page 35 Betjening av den elektroniske låsingen/frigjøringen Betjening av den mekaniske frigjøringen Varig låsing av leddet. For å frigjøre leddet permanent, kan låsen utløses manuelt. Dette gjör Med knapp A kan du sikre deg mer på ujevnt underlag ved at du kobler det mulig å...
  • Page 36 E-MAG Active: Πληροφορίες για τον ασθενή Ο τεχνικός ορθοπεδικών ειδών σας σας περιέθαλψε με ένα μηροκνημοπο- Με αυτό τον τρόπο, το E-MAG Active καθιστά δυνατή τη φυσιολογική δικό νάρθηκα. Η ιδιαιτερότητα αυτού του νάρθηκα έγκειται στο σύστημα εικόνα της βάδισης και σας βοηθά να εξοικονομείτε ενέργεια κατά τη της...
  • Page 37 Έτσι μπορείτε να εξασκηθείτε στο χειρισμό του νάρθηκα: Απασφάλιση της άρθρωσης μία φορά. Εξασκηθείτε στο χειρισμό του νάρθηκα στο χώρο υποδοχής ασθενών του Με το κουμπί B μπορείτε να απασφαλίσετε ηλεκτρονικά την άρθρωση τεχνικού ορθοπεδικών ειδών ή του φυσιοθεραπευτή σας. Εκεί βρίσκονται για...
  • Page 38 Ηλεκτρική τροφοδοσία - Έτσι μπορείτε να τοποθετήσετε και να αντικαταστήσετε την μπαταρία Η μπαταρία θα πρέπει να κρατήσει τουλάχιστον μία ημέρα, εφόσον τη φορ- τίζετε τακτικά με τον αντίστοιχο φορτιστή. Συνιστάται η φόρτιση να διεξάγεται μετά από τη χρήση της όρθωσης. Απευθύνετε τα ερωτήματά σας...
  • Page 39 Информация для пациента о системе E-MAG Active Информация для пациента о системе E-MAG Active шарнир автоматически раскрывается и позволяет осуществить Ваш техник-ортопед изготовил для Вас ортез на всю ногу. Особен- свободный перенос ноги. Незадолго до повторного наступания на ность данного ортеза заключается в применении системы коленного пятку...
  • Page 40 возможно, выбрал голеностопный сустав или позицию голени по Управление электронной системой блокировки/ отношению к стопе таким образом, чтобы Вам можно было бы более разблокировки легко привести шарнир в т.н. положение разгибания. длительная блокировка шарнира. Отключив шарнир с помощью кнопки A Вы можете обеспечить Так...
  • Page 41 Управление механической системой разблокировки Техническое обслуживание и уход Просьба предоставлять Ваш ортез на техническое обслуживание Для длительной разблокировки шарнира блокирующее устройство технику-ортопеду не реже одного раза в 6 месяцев. В распоряжении можно разблокировать также и вручную механическим путем. Это техника-ортопеда находится план технического обслуживания, позволяет...