Otto Bock 50S10 Malleo Immobil Walker high Instructions For Use Manual

Otto Bock 50S10 Malleo Immobil Walker high Instructions For Use Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • 50S10 Malleo Immobil Walker High
  • 50S11 Malleo Immobil Walker Low
  • 50S12 Malleo Immobil Air Walker High
  • 50S14 Malleo Immobil Air Walker Low
  • 50S15 Malleo Immobil ROM Walker
  • 50S17 Malleo Immobil Achilles Walker
  • Gebrauchsanweisung
  • Instructions D'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Instrucciones de Uso
  • Manual de Utilização
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Brugsanvisning
  • Bruksanvisning
  • Käyttöohje
  • Upute Za Uporabu
  • Navodila Za Uporabo
  • Инструкция За Употреба
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
Gebrauchsanweisung ................................................................
Instructions for Use ................................................................... 12
Instructions d'utilisation ............................................................. 19
Istruzioni per l'uso ..................................................................... 26
Instrucciones de uso ................................................................. 33
Manual de utilização .................................................................. 40
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 46
Bruksanvisning ......................................................................... 53
Brugsanvisning ......................................................................... 59
Bruksanvisning ......................................................................... 66
Käyttöohje ................................................................................ 72
Instrukcja użytkowania ............................................................... 79
Használati utasítás .................................................................... 85
Návod k použití ......................................................................... 92
Instrucţiuni de utilizare ............................................................... 98
Upute za uporabu ..................................................................... 106
Navodila za uporabo .................................................................. 112
Инструкция за употреба ........................................................... 118
Kullanma talimatı ....................................................................... 125
Οδηγίες χρήσης ....................................................................... 132
Руководство по применению .................................................... 139
使用说明书 ............................................................................... 147
6

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Otto Bock 50S10 Malleo Immobil Walker high

  • Page 1: Table Of Contents

    50S10 Malleo Immobil Walker high 50S11 Malleo Immobil Walker low 50S12 Malleo Immobil Air Walker high 50S14 Malleo Immobil Air Walker low 50S15 Malleo Immobil ROM Walker 50S17 Malleo Immobil Achilles Walker Gebrauchsanweisung ..............Instructions for Use ..............12 Instructions d'utilisation ............. 19 Istruzioni per l’uso ..............
  • Page 2 2 | Ottobock...
  • Page 3 Ottobock | 3...
  • Page 4 4 | Ottobock...
  • Page 5 Max. Schuhgröße / Shoe Size Malleo Körpergewicht / Art-Nr. Immobil User weight Männer / Men´s Frauen / Women´s limit 50S10-1=S 31 – 35 1 – 3½ 2 – 4½ 50S10-1=M 36 – 42 4 – 9 5 – 10 Walker 100 kg high 220 lbs...
  • Page 6: 50S10 Malleo Immobil Walker High

    Sprunggelenk-Bereichs einzusetzen und ausschließlich für den Kontakt mit intakter Haut bestimmt. Die Orthese muss indikationsgerecht und nach Anweisung des Arztes ein­ gesetzt werden. 2.2 Indikationen 50S10 Malleo Immobil Walker high • Postoperative und konservative Behandlung von stabilen Vorfuß-, Mittel­ fuß- und/oder Knöchelfrakturen •...
  • Page 7: 50S12 Malleo Immobil Air Walker High

    50S12 Malleo Immobil Air Walker high • Postoperative und konservative Behandlung von stabilen Vorfuß-, Mittel­ fuß- und/oder Knöchelfrakturen • Postoperative und konservative Behandlung von distalen Fibulafrakturen • Weichteilverletzungen des Fußes • Schwere Knöcheldistorsionen 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • Postoperative und konservative Behandlung von stabilen Vorfuß-, Mittel­...
  • Page 8: Gebrauchsanweisung

    3 Sicherheit 3.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren VORSICHT Warnung vor möglichen technischen Schäden HINWEIS 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Verwenden des Produkts ohne Beachtung der Gebrauchsanweisung Verschlechterung des Gesundheitszustands sowie Schäden am Produkt durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise ►...
  • Page 9 HINWEIS Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt Beschädigungen, Versprödung oder Zerstörung durch unsachgemäße Handhabung ► Vermeiden Sie die Lagerung bei kondensierender Umgebungsfeuch­ tigkeit. ► Vermeiden Sie den Kontakt mit abrasiven Medien (z. B. Sand, Staub). ► Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10 °C und über +60 °C aus (z. B.
  • Page 10 4) Alle Klettverschlüsse des Liners schließen (siehe Abb. 4 und siehe Abb. 5). 5) Den Fuß mit dem Liner im Walker positionieren (siehe Abb. 6). Dabei die Position der Ferse beachten! INFORMATION: Der Fußwinkel sollte 90° betragen (außer Modelle mit Fersenkeil 29S35). 6) Die Seitenführungen medial und lateral andrücken (siehe Abb. 7). →...
  • Page 11 ► Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz der Orthese sicher. ► Informieren Sie den Patienten. HINWEIS Verwendung eines verschlissenen oder beschädigten Produkts Eingeschränkte Wirkung ► Weisen Sie den Patienten darauf hin, dass er das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß...
  • Page 12 Textilkomponente: 1) Die Textilkomponente von der Orthese entfernen. 2) Alle Klettverschlüsse schließen. 3) Die Textilkomponente bei 30 °C warmen Wasser mit einem handelsübli­ chen Feinwaschmittel von Hand waschen. Gut ausspülen. 4) An der Luft trocknen lassen. Keine direkte Hitzeeinwirkung (z. B. Son­ nenbestrahlung, Ofen- oder Heizkörperhitze).
  • Page 13 The instructions for use provide you with important information for adjusting and applying the 50S10 Malleo Immobil Walker high, 50S11 Malleo Immobil Walker low, 50S12 Malleo Immobil Air Walker high, 50S14 Malleo Immobil Air Walker low, 50S15 Malleo Immobil ROM Walker, and 50S17 Malleo Immobil Achilles Walker immobilisation orthoses.
  • Page 14: Instructions For Use

    50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Postoperative, conservative treatment of stable forefoot, metatarsus and/or ankle fractures • Postoperative, conservative treatment of distal fibula fractures • Postoperative, conservative treatment of Achilles tendon ruptures • Conservative treatment of forefoot, metatarsal and tarsal injuries •...
  • Page 15 ► Make the patient aware of all safety instructions marked with "Inform the patient". CAUTION Contact with heat, embers or fire Injuries (e.g. burns) caused by melting of the material ► Keep the product away from open flame, embers and other sources of heat.
  • Page 16 4 Handling INFORMATION ► The daily duration of use and period of application are generally determined by the physician. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel according to the instructions of the physician treat­ ing you.
  • Page 17 ► The orthosis may only be adjusted by qualified personnel. ► Do not make any improper changes to the settings. ► Inform the patient. The joints on the ROM Walker can be adjusted in 7.5° increments from 45° dorsal flexion to 45° plantar flexion. Take the following steps to enable plantar or dorsal flexion movement: 1) Move the Plexiglas disc so that the window is over the pin (see Fig. 10).
  • Page 18 Increasing compression (only Air Walker high, Air Walker low and Achilles Walker models) CAUTION Pumping up the air cushion too much Risk of local pressure and constriction of blood vessels and nerves due to excessively tight application ► Only fill the air cushion with enough air to impede relative movements between the body part and the orthosis.
  • Page 19 manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of this document, particularly due to improper use or unauthorised modification of the product. 6.2 CE Conformity This product meets the requirements of the European Directive 93  /  42 /  E EC for medical devices.
  • Page 20 Malleo Immobil Walker low 50S11 • Traitement postopératoire et conservateur des fractures stables de l'avant-pied, du métatarse- et/ou de la malléole • Lésions des parties molles du pied • Ablation d'exostoses en cas d'hallux valgus Malleo Immobil Air Walker high 50S12 •...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    rougeurs dans la zone du corps appareillée, troubles de la circulation lym­ phatique et également oedèmes inexpliqués des parties molles proche de l'orthèse, troubles de la perception et de la circulation sanguine dans la zone du corps appareillée et dans la zone des jambes. 2.4 Effets thérapeutiques L'orthèse permet l'immobilisation et/ou la restriction des mouvements (mo­...
  • Page 22 ► Veuillez n'utiliser le produit que sur un seul patient. ► Nettoyez le produit à intervalles réguliers. ► Informez le patient. AVIS Contact avec des produits gras et acides, des crèmes et des lotions Stabilisation insuffisante en raison de la perte de fonctionnalité de la ma­ tière du produit ►...
  • Page 23 4.1 Sélection de la taille ► Sélectionnez la taille de l'orthèse en fonction de la pointure des chaus­ sures (voir tableau des tailles). 4.2 Ajustement 1) Détachez toutes les fermetures auto-agrippantes de l’orthèse et retirez le manchon (voir ill. 1 et voir ill. 2). INFORMATION: Sur les modèles Air Walker high, Air Walker low et Achilles Walker, la fermeture auto-agrippante supérieure est reti­...
  • Page 24 2) Retirez les attaches au niveau de l’articulation (voir ill. 11). 3) Réglez un angle similaire au niveau médial et latéral. 4) Placez à nouveau les attaches (voir ill. 12). Vous pouvez également fixer complètement les articulations : ► Serrez la vis à six pans creux à l’aide de la clé Allen fournie (voir ill. 13, pos. 1).
  • Page 25 ► Gonflez les coussins d'air juste assez pour empêcher tout mouvement relatif entre la partie du corps et l'orthèse. ► Informez le patient. 1) Pour laisser entrer de l’air, tournez la valve rotative vers la droite [ In­ flate ] (voir ill. 18, pos. 1). 2) Appuyez sur la pompe autant de fois que nécessaire pour que la com­...
  • Page 26 L'ortesi deve essere usata solo secondo le indicazioni per l'uso del prodotto e le prescrizioni del medico. 2.2 Indicazioni 50S10 Malleo Immobil Walker high • Trattamento postoperatorio e conservativo di fratture stabili dell'avampie­ de, del metatarso e/o della caviglia •...
  • Page 27 50S11 Malleo Immobil Walker low • Trattamento postoperatorio e conservativo di fratture stabili dell'avampie­ de, del metatarso e/o della caviglia • Lesioni a parti morbide del piede • Resezione dell'esostosi nel caso dell'alluce valgo 50S12 Malleo Immobil Air Walker high •...
  • Page 28: Istruzioni Per L'uso

    da gonfiori, arrossamento e ipertermia della parte in cui è applicata l'ortesi; disturbi del flusso linfatico inclusi gonfiori dei tessuti molli non identificati, in­ dipendentemente dall'area del corpo in cui è applicata l'ortesi; disturbi della sensibilità e circolatori nella parte in cui è applicata l'ortesi e negli arti infe­ riori.
  • Page 29 ► Informare il paziente. AVVISO Contatto con sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni Stabilizzazione insufficiente dovuta ad usura del prodotto ► Evitare il contatto tra il prodotto e sostanze contenenti acidi o grassi, creme e lozioni. ► Informare il paziente. AVVISO Il prodotto è...
  • Page 30 4.2 Adattamento 1) Aprire tutte le chiusure a velcro dell'ortesi e rimuovere il liner (v. fig. 1 e v. fig. 2). INFORMAZIONE: Nei modelli Air Walker high, Air Walker low e Achilles Walker la chiusura a velcro superiore viene rimossa insie­ me al liner dal Walker. 2) Solo per il modello Achilles Walker e in opzione per i modelli Wal­...
  • Page 31 ► serrare la vite esagonale (v. fig. 13, pos. 1) con la chiave a brugola in dotazione. 4.3 Applicazione CAUTELA Applicazione errata o troppo stretta Un'applicazione errata o troppo stretta del prodotto può comportare la comparsa di punti di pressione localizzati e comprimere vasi sanguigni e nervi.
  • Page 32 1) Per il riempimento ruotare verso destra la valvola [ Inflate ] (v. fig. 18, pos. 1). 2) Premere la pompa sino a raggiungere la compressione desiderata (v. fig. 18, pos. 2). 3) Opzionale: per far uscire l'aria ruotare la valvola verso sinistra [ Defla­ te ] (v. fig. 18, pos. 1). 4.4 Pulizia Pulire regolarmente l'ortesi: Parte in tessuto:...
  • Page 33 produttore, sotto la propria unica responsabilità, ai sensi dell’allegato VII della direttiva. Español 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2014-04-23 ► Lea atentamente este documento. ► Siga las indicaciones de seguridad. Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacio­ nada con la adaptación y la colocación de las órtesis de inmovilización Ma­...
  • Page 34 Malleo Immobil Air Walker high 50S12 • Tratamiento postquirúrgico y conservador de fracturas estables de las falanges, del metatarso y/o del tobillo • Tratamiento postquirúrgico y conservador de fracturas distales del pero­ né • Lesiones de las partes blandas del pie •...
  • Page 35: Instrucciones De Uso

    2.4 Funcionalidad La órtesis sirve para inmovilizar o limitar el movimiento (solo en el caso del modelo ROM Walker) de la zona del pie y de la articulación tibiotarsiana. 3 Seguridad 3.1 Significado de los símbolos de advertencia Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesio­ PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles daños técnicos AVISO...
  • Page 36 AVISO Contacto con sustancias grasas o ácidas, pomadas y lociones Estabilización insuficiente debida a una pérdida de funcionamiento del ma­ terial ► No exponga el producto a sustancias grasas o ácidas, pomadas ni lo­ ciones. ► Informe al paciente. AVISO El producto está...
  • Page 37 4.2 Adaptación 1) Despegue todos los cierres de velcro de la órtesis y extraiga el liner (véase fig. 1 y véase fig. 2). INFORMACIÓN: En los modelos Air Walker high, Air Walker low y Achilles Walker, el cierre de velcro superior se extrae de la Walker junto con el liner.
  • Page 38 ► Apriete el tornillo de cabeza con hexágono interior (véase fig. 13, pos. 1) con la llave Allen incluida en el suministro. 4.3 Colocación PRECAUCIÓN Colocación incorrecta o demasiado apretada Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios de esa región debido a una colocación incorrecta o demasiado apretada ►...
  • Page 39 2) Presione la bomba tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la compresión deseada (véase fig. 18, pos. 2). 3) Opcionalmente: para dejar salir aire, gire la válvula rotatoria hacia la iz­ quierda [ Deflate ] (véase fig. 18, pos. 1). 4.4 Limpieza Limpie la órtesis con regularidad: Componente textil: 1) Retire el componente textil de la órtesis.
  • Page 40 A órtese tem que ser utilizada de acordo com a indicação e as instruções do médico. 2.2 Indicações 50S10 Malleo Immobil Walker high • Tratamento pós-operativo e conservativo de fraturas estáveis no tarso, metatarso e/ou no tornozelo •...
  • Page 41 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • Tratamento pós-operativo e conservativo de fraturas estáveis no tarso, metatarso e/ou no tornozelo • Ferimentos no tecido mole do pé • Remoção de exostose em caso de Hallux-Valgus 50S15 Malleo Immobil ROM Walker •...
  • Page 42: Manual De Utilização

    3.2 Avisos gerais de segurança CUIDADO Uso do produto sem observar o manual de utilização Piora do estado de saúde bem como danos ao produto devido à não ob­ servância das indicações de segurança ► Observe as indicações de segurança contidas neste manual de utiliza­ ção.
  • Page 43 ► Evite o contato com meios abrasivos (por ex. areia, poeira). ► Não exponha o produto a temperaturas inferiores a -10 °C e superiores a +60 °C (por ex sauna, radiação solar excessiva, secagem sobre o aquecedor). ► Informe o paciente. 4 Uso INFORMAÇÃO ►...
  • Page 44 7) Fechar todos os fechos de velcro do Walker, um por um começando pe­ lo mais inferior (veja a fig. 8 e veja a fig. 9). Ajustar o ângulo da articulação (só no modelo ROM Walker) INDICAÇÃO Ajuste incorreto Danos na órtese causados por sobrecarga do material e posição incorreta da órtese através de rompimento de peças de suporte ►...
  • Page 45 ► Avise o paciente para não continuar a utilização do produto quando es­ te ou um dos seus componentes apresentar sinais de desgaste (p. ex., rupturas, deformações, má adaptação) ou danos. 1) Abrir todos os fechos de velcro da órtese. 2) Posicionar o pé...
  • Page 46 Componente compósito/calço de calcanhar: 1) Se necessário, limpar com um pano úmido. 2) Deixar secar ao ar. Evitar a incidência direta de calor (por ex., radiação solar, calor de fornos ou de aquecedores). 5 Eliminação Eliminar o produto de acordo com os regulamentos nacionais. 6 Notas legais Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no país em que o produto for utilizado e podem variar correspondentemente.
  • Page 47 2 Gebruik 2.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteu­ ning van de functie van de voet en het spronggewricht en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid. De orthese moet volgens de indicatie en in overeenstemming met de instruc­ ties van de arts worden gebruikt.
  • Page 48: Gebruiksaanwijzing

    • Conservatieve behandeling van voorvoet-, middenvoet- en voetwortelpro­ blematiek • Band-, wekedelen- en peesletsel Malleo Immobil Achilles Walker 50S17 • Postoperatieve en conservatieve behandeling van achillespeesrupturen De indicatie wordt gesteld door de arts. 2.3 Contra-indicaties 2.3.1 Absolute contra-indicaties Niet bekend. 2.3.2 Relatieve contra-indicaties Bij de volgende indicaties is overleg met de arts noodzakelijk: huidaandoe­...
  • Page 49 ► Geef alle veiligheidsvoorschriften waarbij vermeld staat "Informeer ook de patiënt hierover.", door aan uw patiënten. VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Verwondingen (bijv. brandwonden) door smelten van het materiaal ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hitte­ bronnen.
  • Page 50 4 Werkwijze INFORMATIE ► De dagelijkse draagtijd en de periode dat het product moet worden gedragen, worden gewoonlijk bepaald door de arts. ► De eerste keer dat het product wordt aangepast en gebruikt, dient dat te gebeuren door resp. onder begeleiding van een vakspecialist vol­ gens het voorschrift van de behandelend arts.
  • Page 51 ► De orthese mag alleen worden ingesteld door vakspecialisten. ► Verander niets aan de instellingen, wanneer u hierin niet deskundig bent. ► Informeer ook de patiënt hierover. De scharnieren van de ROM Walker zijn in stappen van 7,5° instelbaar van 45°...
  • Page 52 Compressie verhogen (alleen bij de modellen Air Walker high, Air Walker low en Achilles Walker) VOORZICHTIG Te sterk oppompen van de luchtkussentjes Lokale drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door te strak aanbrengen ► Vul de luchtkussentjes slechts zover met lucht, dat er net geen relatieve bewegingen meer mogelijk zijn tussen het lichaamsdeel en de orthese.
  • Page 53: Bruksanvisning

    6.1 Aansprakelijkheid De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
  • Page 54 2.2 Indikationer 50S10 Malleo Immobil Walker high • Postoperativ och konservativ behandling av stabila framfots-, mellanfots- och/eller fotledsfrakturer • Postoperativ och konservativ behandling av distala fibulafrakturer • Konservativ behandling av skador på fram- och mellanfoten och ankel • Ligament-, mjukdels- och senskador 50S11 Malleo Immobil Walker low •...
  • Page 55 2.3.2 Relativa Kontraindikationer Läkarkonsultation är nödvändig för följande indikationer: hudsjukdomar/-ska­ dor, inflammatoriska tillstånd, öppna ärr med svullnad, rodnad och överhett­ ning i den försörjda kroppsdelen; åderbråck i stor omfattning, framför allt vid cirkulations-störningar, störningar i lymf-flödet – även oförklarlig mjukdels­ svullnad i andra delar av kroppen;...
  • Page 56 ► Använd produkten till endast en brukare. ► Rengör produkten regelbundet. ► Informera brukaren. OBS! Kontakt med fett- och syrahaltiga medel, salvor och lotioner Otillräcklig stabilisering till följd av funktionsförlust hos materialet ► Utsätt inte materialet för fett- eller syrahaltiga medel, salvor och lotio­ ner.
  • Page 57 4.2 Anpassa 1) Lossa alla kardborrförslutningar på ortosen och ta ut linern (se bild 1 och se bild 2). INFORMATION: Hos Air Walker high, Air Walker low och Achilles Walker avlägsnas den övre kardborrförslutningen ur Walker till­ sammans med linern. 2) Endast modell Achilles Walker och, om så önskas, Walker high och Air Walker high: Positionera hälkilen (29S35) i linern.
  • Page 58 4.3 Applicering OBSERVERA Felaktig eller för hårt sittande anpassning Lokala tryckfenomen och hämmad blodcirkulation i blodkärl och nerver p.g.a. felaktig eller för hårt sittande anpassning ► Kontrollera att ortosen har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt. ► Informera patienten. OBS! Användning av en sliten eller skadad produkt Begränsad verkan...
  • Page 59 3) Valfritt: Släpp ut luften genom att vrida ventilen åt vänster [ Deflate ] (se bild 18, pos. 1). 4.4 Rengöring Rengör ortosen regelbundet: Textilkomponenter: 1) Avlägsna textilkomponenterna från ortosen. 2) Stäng alla kardborrförslutningar. 3) Tvätta textilkomponenterna för hand i 30 °C varmt vatten med ett milt tvättmedel.
  • Page 60: Brugsanvisning

    Ortosen må kun anvendes til behandling af fod-ankelled-området og er ude­ lukkende beregnet til kontakt med intakt hud. Ortosen skal anvendes i henhold til indikationen og ifølge lægens anvisnin­ ger. 2.2 Indikationer 50S10 Malleo Immobil Walker high • Postoperativ og konservativ behandling af stabile forfods-, mellemfods- og/eller ankelfrakturer •...
  • Page 61 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Postoperativ og konservativ behandling af stabile forfods-, mellemfods- og/eller ankelfrakturer • Postoperativ og konservativ behandling af distale fibulafrakturer • Postoperativ og konservativ behandling af akillesseneruptur • Konservativ behandling af læsion på for- og mellemfod samt fodrod •...
  • Page 62 ► Giv alle sikkerhedsanvisninger, der er markeret med "Informer patien­ ten.", videre til dine patienter. FORSIGTIG Kontakt med for stærk varme, gløder eller ild Risiko for personskade (f.eks. forbrændinger), hvis materialet smelter ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder.
  • Page 63 4 Håndtering INFORMATION ► Den daglige bæretid og anvendelsesperioden bestemmes som regel af lægen. ► Den første tilpasning og anvendelse af produktet må kun udføres af faguddannet personale ifølge den behandlende læges anvisning. ► Instruer patienten i håndteringen og pleje af produktet. ►...
  • Page 64 ► Foretag ingen ukorrekte ændringer af indstillingerne. ► Informer patienten. ROM Walker'ens led kan indstilles i trin på 7,5° fra 45° dorsalfleksion til 45° plantarfleksion. Fremgangsmåden er følgende for at frigive plantarfleksion og dorsalfleksion: 1) Vinduet i plexiglas-skiven placeres over stiften (se ill. 10). 2) Stifterne på...
  • Page 65 Forøgelse af kompression (kun modellerne Air Walker high, Air Walker low og Achilles Walker) FORSIGTIG For kraftig oppumpning af luftpuderne Hvis ortosen sidder for stramt, kan det medføre lokale tryksymptomer og indsnævrede blodkar/nerver ► Fyld luftpuderne kun med så meget luft, at ingen relative bevægelser er mulige mellem kropsdel og ortose.
  • Page 66: Bruksanvisning

    Ortosen må kun brukes til ortotisk behandling av fot-ankelleddområdet og kun i kontakt med intakt hud. Ortosen må brukes i henhold til indikasjonen og etter instruksjoner fra legen. 2.2 Indikasjoner 50S10 Malleo Immobil Walker high • Postoperativ og konservativ behandling av stabile forfot-, midtfot- og/eller knokkelfrakturer •...
  • Page 67 50S11 Malleo Immobil Walker low • Postoperativ og konservativ behandling av stabile forfot-, midtfot- og/eller knokkelfrakturer • Bløtvevskader i foten • Eksostoseslitasje ved hallux valgus 50S12 Malleo Immobil Air Walker high • Postoperativ og konservativ behandling av stabile forfot-, midtfot- og/eller knokkelfrakturer •...
  • Page 68 2.4 Virkemåte Ortesen brukes til immobilisering eller begrensning av bevegelser (kun mo­ dell ROM Walker) i fot-ankelområdet. 3 Sikkerhet 3.1 Betydning av varselsymbolene Advarsel mot mulige ulykker og personskader FORSIKTIG Advarsel mot mulige tekniske skader LES DETTE 3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Bruk av produktet uten hensyn til bruksanvisningen Redusering av helsetilstanden samt skader på...
  • Page 69 ► Ikke utsett produktet for fett- eller syreholdige midler, salver og lotio­ ner. ► Informer brukeren. LES DETTE Produktet utsettes for feil miljøforhold Skader, sprøhet eller ødeleggelse grunnet feil håndtering ► Unngå lagring ved kondenserende omgivelsesfuktighet. ► Unngå kontakt med slipende medier (f. eks. sand, støv). ►...
  • Page 70 → Fôringen er festet i Walker. 7) Lukk alle borrelåsene på Walker etter hverandre, begynn nederst (se fig. 8 og se fig. 9). Innstilling av leddvinklene (kun modell ROM Walker) LES DETTE Feil innstilling Skader på ortosen på grunn av overbelastning av materialet og feil pass­ form på...
  • Page 71 ► Gjør pasienten oppmerksom på at produktet ikke lengre skal brukes hvis produktet eller en del av produktet påviser slitasje (f. eks. sprek­ ker, deformasjoner, dårlig passform) eller skader. 1) Åpne alle borrelåsene på ortosen. 2) Plasser foten i ortosen. Pass på plasseringen av hælen (se fig. 14)! 3) Lukk alle borrelåsene på...
  • Page 72: Käyttöohje

    6 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan va­ riere deretter. 6.1 Ansvar Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskri­ velsene og anvisningene i dette dokumentet. Produsenten påtar seg ikke an­ svar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette dokumentet ikke har blitt fulgt, spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte endringer på...
  • Page 73 2.2 Indikaatiot 50S10 Malleo Immobil Walker high • Stabiilien jalan etuosan, jalkapöydän ja/tai nilkan kehräsmurtumien leik­ kauksen jälkeinen ja konservatiivinen hoito. • Distaalisten pohjeluun murtumien leikkauksen jälkeinen ja konservatiivi­ nen hoito. • Jalan etuosan, jalkapöydän sekä nilkan vammojen konservatiivinen hoito.
  • Page 74 50S17 Malleo Immobil Achilles Walker • Akillesjänteen repeämien leikkauksen jälkeinen ja konservatiivinen hoito. Lääkäri toteaa indikaation. 2.3 Kontraindikaatiot 2.3.1 Ehdottomat kontraindikaatiot Ei tunnettuja ehdottomia kontraindikaatioita. 2.3.2 Suhteelliset kontra-indikaatiot Seuraavien hoidon aiheiden kyseessä ollessa on käännyttävä lääkärin puo­ leen: ihosairaudet/
 - vammat, tulehdukset, paksut arvet, joissa on turvotusta, hoidon kohteena olevan kehon osan punoitus ja liikalämpöisyys;...
  • Page 75 ► Pidä tuote loitolla avotulesta, hiilloksesta tai muista lämmönlähteistä. ► Informoi potilasta. HUOMIO Uusiokäyttö muilla potilailla ja puutteellinen puhdistus Bakteeritartunnan aiheuttamat ihon ärsytykset, ihottumien tai tulehdusten muodostuminen ► Tuotetta voi käyttää vain yksi potilas. ► Puhdista tuote säännöllisesti. ► Informoi potilasta. HUOMAUTUS Kosketus rasva- ja happopitoisiin aineisiin, voiteisiin ja emulsioihin Riittämätön stabiloiva vaikutus materiaalin toimivuuden heikentymisen seu­...
  • Page 76 ► Perehdytä potilas tuotteen käsittelyyn ja hoitoon. ► Huomauta potilaalle siitä, että hänen on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin, mikäli hän toteaa itsessään epätavallisia muutoksia (esim. kipujen lisääntymistä). 4.1 Koon valinta ► Valitse ortoosin koko kengän koon mukaisesti (katso kokotaulukko). 4.2 Sovitus 1) Avaa ortoosin tarranauhakiinnitykset ja ota sisäsukka ulos (katso Kuva 1 ja katso Kuva 2).
  • Page 77 3) Aseta mediaali- ja lateraalipuolelle sama kulma. 4) Aseta tapit paikoilleen uudestaan (katso Kuva 12). Vaihtoehtoisesti nivelet voidaan säätää täysin kiinteiksi: ► Kiristä kuusiokoloruuvi (katso Kuva 13, kohta 1) mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. 4.3 Pukeminen HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuon­ ten ja hermojen paikalliset puristumat ja ahtaumat ►...
  • Page 78 1) Käännä pyörivä venttiili täyttämistä varten oikealle [ Inflate ] (katso Kuva 18, kohta 1). 2) Paina pumppua niin kauan, kunnes haluttu kompressio on saavutettu (katso Kuva 18, kohta 2). 3) Valinnaisesti: käännä venttiiliä vasemmalle päästääksesi ilmaa pois [ Deflate ] (katso Kuva 18, kohta 1). 4.4 Puhdistus Ortoosi on puhdistettava säännöllisesti: Tekstiiliosat: 1) Poista tekstiiliosat ortoosista.
  • Page 79 Omawiana orteza musi być stosowana zgodnie ze wskazaniami i instrukcjami lekarza. 2.2 Wskazania 50S10 Malleo Immobil Walker high • Pooperacyjne i zachowawcze leczenie pęknięć przodostopia, śródstopia i/lub kostki •...
  • Page 80 50S12 Malleo Immobil Air Walker high • Pooperacyjne i zachowawcze leczenie pęknięć przodostopia, śródstopia i/lub kostki • Pooperacyjne i zachowawcze leczenie pęknięć okolic dalszej nasady kości strzałkowej • Urazy tkanki miękkiej stopy • Silne zniekształcenia stawu skokowego 50S14 Malleo Immobil Air Walker low •...
  • Page 81 3 Bezpieczeństwo 3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami PRZESTROGA wypadku i urazu. Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń NOTYFIKACJA technicznych 3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA Stosowanie produktu bez uwzględnienia instrukcji użytkowania Pogorszenie stanu zdrowia jaki i uszkodzenie produktu wskutek nie­ uwzględnienia instrukcji użytkowania ►...
  • Page 82 ► Należy unikać kontaktu produktu ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, maściami i balsamami. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Produkt został poddany działaniu niewłaściwych warunkach otocze­ Uszkodzenia, kruszenie lub zniszczenie wskutek nieprawidłowego zastoso­ wania ► Należy unikać przechowywania w środowisku wilgotnym z ryzykiem skraplania.
  • Page 83 2) Tylko w przypadku modeli Achilles Walker i opcjonalnie w przy­ padku modeli Walker high i Air Walker high: Klin piętowy (29S35) należy ustawić w leju. 3) Stopę należy ustawić w leju (patrz ilustr. 3). 4) Należy zapiąć wszystkie zapięcia na rzep leja (patrz ilustr. 4 i patrz ilustr. 5).
  • Page 84 4.3 Zakładanie PRZESTROGA Nieprawidłowe lub za ciasne zakładanie Miejscowe objawy ucisku i zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów wsku­ tek nieprawidłowego lub za ciasnego zakładania ► Należy zapewnić prawidłowe zakładanie i dopasowanie ortezy. ► Prosimy poinformować pacjenta. NOTYFIKACJA Stosowanie produktu uszkodzonego lub w stanie zamkniętym Ograniczone działanie ►...
  • Page 85 4.4 Czyszczenie Ortezę należy regularnie czyścić: Elementy tekstylne: 1) Elementy tekstylne należy zdjąć z ortezy. 2) Należy zapiąć wszystkie zapięcia na rzep. 3) Elementy tekstylne należy prać ręcznie w temperaturze 30 °C w proszku do tkanin delikatnych. Należy dobrze wypłukać. 4) Należy suszyć na wolnym powietrzu. Należy unikać bezpośredniego dzia­ łania gorąca (n p.
  • Page 86 és kizárólag intakt bőrfelülettel érintkezhet. Az ortézist feltétlenül az indikációnak megfelelően és az orvosi utasítások be­ tartásával kell alkalmazni. 2.2 Indikációk 50S10 Malleo Immobil Walker high • Stabil előláb és lábközép és/vagy bokafraktúrák posztoperatív és konzer­ vatív kezelése •...
  • Page 87 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • Stabil előláb és lábközép és/vagy bokafraktúrák posztoperatív és konzer­ vatív kezelése • A láb lágyrészeinek sérülései • Csontkinövés-koptatás hallux-valgus esetén 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Stabil előláb és lábközép és/vagy bokafraktúrák posztoperatív és konzer­ vatív kezelése •...
  • Page 88 3.2 Általános biztonsági tudnivalók VIGYÁZAT A termék használata a használati utasítás figyelmen kívül hagyásá­ A páciens egészségi állapota romlik, a termék megrongálódik a biztonsági előírások be nem tartása következtében ► Szenteljen figyelmet a jelen használati utasításban szereplő biztonsági tudnivalóknak. ► A "Tájékoztassa pácienseit" című fejezetben szerepelő valamennyi biztonsági tudnivalót ismertetnie kell pácienseivel.
  • Page 89 ► Kondenzálódó légnedvességnek kitett helyeken lehetőleg ne tároljuk. ► Kerülendő az abrazív (koptató) anyagokkal (pl. homok, por) való érint­ kezés. ► A terméket nem szabad kitenni -10 C°-nál alacsonyabb és +60 C°-nál magasabb hőmérséklet hatásának (pl. szauna, túl erős napsugárzás, fűtőtesten történő...
  • Page 90 → A bélés rögzítve van a Walkerban. 7) A Walker minden tépőzárját, alul kezdve, egymás után zárja be (ld. 8 ábra és ld. 9 ábra). Az ízület szögének beállítása (csak a ROM Walker modellnél) ÉRTESÍTÉS Szakszerűtlen beállítás Az ortézis rongálódásai, melyeket az anyag túlterhelése, az ortézis hibás felfekvése és a teherviselő...
  • Page 91 ► A páciens figyelmét fel kell hívni arra, hogy a termék nem használható tovább, amennyiben bármely részén kopás (pl. repedések, alakváltozá­ sok, rossz illeszkedés) vagy rongálódás észlelhető. 1) Nyissa meg az ortézis összes tépőzárját. 2) Helyezze el a lábat az ortézisben. Közben ügyeljen a sarok elhelyezkedé­ sére (ld.
  • Page 92 Kompozit alkatrészek/sarokék: 1) Ha kell, nedves ruhával törölje le. 2) A levegőn szárítsa meg. Szárítás közben ne érje közvetlen hőhatás (p l. napfény, kályha vagy fűtőtest melege). 5 Ártalmatlanítás A terméket a nemzeti előírások betartásával kell ártalmatlanítani. 6 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt, en­ nek megfelelően változhat.
  • Page 93 Tato ortéza je určena výhradně k ortotickému vybavení oblasti chodidla a hlezenního kloubu a výhradně pro styk s neporušenou pokožkou. Ortéza se musí používat podle indikace a pokynů lékaře. 2.2 Indikace 50S10 Malleo Immobil Walker high • Pooperační a konzervativní léčba stabilních fraktur přednoží, nártu a/ne­ bo hlezenního kloubu •...
  • Page 94 50S17 Malleo Immobil Achilles Walker • Pooperační a konzervativní léčba ruptur Achillovy šlachy Indikaci musí stanovit lékař. 2.3 Kontraindikace 2.3.1 Absolutní kontraindikace Nejsou známy. 2.3.2 Relativní kontraindikace Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemo­ ci/poranění kůže, záněty, naběhlé jizvy provázené otokem, zarudnutí a pře­ hřátí...
  • Page 95 ► Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých předmětů nebo jiných tepelných zdrojů. ► Informujte o tom pacienta! POZOR Recirkulace produktu, použití pro jiného pacienta a nedostatečné vy­ čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zárodky ►...
  • Page 96 ► Upozorněte pacienta, aby okamžitě navštívil lékaře, pokud by na sobě zjistil nějaké mimořádné změny (např. zhoršení potíží). 4.1 Výběr velikosti ► Velikost ortézy se vybírá podle velikosti boty (viz tabulka velikostí) 4.2 Nastavení 1) Rozepněte všechny suché zipy ortézy a vyjměte vyložení (viz obr. 1 a viz obr. 2).
  • Page 97 ► Utáhněte šroub imbus (viz obr. 13 poz.  1) pomocí přiloženého klíče im­ bus. 4.3 Nasazení POZOR Špatně nasazená nebo příliš těsná Může způsobit lokální otlaky a zúžení cév a nervů z důvodu špatného nebo příliš těsného nasazení ► Zajistěte, aby ortéza byla správně nasazená a správně dosedala. ►...
  • Page 98 3) V případě potřeby: Pro vypuštění vzduchu otočte ventil doleva [ Defla­ te ] (viz obr. 18, poz. 1). 4.4 Čištění Ortézu pravidelně čistěte: Textilní díly: 1) Vyjměte textilní díly z ortézy. 2) Zapněte všechny suché zipy. 3) Vyperte textilní díly ve vlažné vodě 30  °C ručně pomocí běžného jemné­ ho pracího prostředku.
  • Page 99 Ortza trebuie aplicată conform prescripţiei, respectându-se indicaţiile medi­ cului. 2.2 Indicaţii 50S10 Malleo Immobil Walker high • Tratamentul postoperativ şi conservativ al fracturilor stabile de antepi­ cior, metatars şi gleznă •...
  • Page 100 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • Tratamentul postoperativ şi conservativ al fracturilor stabile de antepi­ cior, metatars şi gleznă • Leziuni ale ţesuturilor moi ale piciorului • Excizia exostozei la hallux valgus 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Tratamentul postoperativ şi conservativ al fracturilor stabile de antepi­ cior, metatars şi gleznă...
  • Page 101 3 Siguranţa 3.1 Legendă simboluri de avertisment Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau ATENŢIE rănire Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice INDICAŢIE 3.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Utilizarea produsului fără respectarea instrucţiunilor de utilizare Deteriorarea stării de sănătate, precum şi defectarea produsului drept con­ secinţă...
  • Page 102 ► Nu expuneţi produsul la substanţe cu conţinut de grăsimi sau acizi, creme şi loţiuni. ► Informaţi pacientul. INDICAŢIE Produsul este expus unor condiţii de mediu necorespunzătoare Deteriorări, pierderea calităţilor materialului şi fragilizarea acestuia sau dis­ trugere drept consecinţă a utilizării neconforme ►...
  • Page 103 2) Doar pentru modelul Achilles Walker şi opţional pentru modelele Walker high şi Air Walker high: Poziţionaţi suportul pentru călcâi (29S35) în liner. 3) Poziţionaţi piciorul în liner (vezi fig. 3). 4) Închideţi toate benzile scai ale linerului (vezi fig. 4 şi vezi fig. 5). 5) Poziţionaţi în Walker piciorul învelit în liner (vezi fig. 6).
  • Page 104 4.3 Aplicarea ATENŢIE Aplicarea incorectă sau prea strânsă Apariţia unor efecte locale ale presiunii şi comprimarea vaselor sanguine şi a nervilor din zona unde este aplicată orteza, din cauza aplicării incorecte sau prea strânse ► Asiguraţi-vă că orteza este aplicată şi poziţionată corect. ►...
  • Page 105 2) Apăsaţi pompa până când compresia atinge nivelul dorit (vezi fig. 18, poz. 2). 3) Opţional: Pentru evacuarea aerului rotiţi supapa rotativă spre stânga [ Deflate ] (vezi fig. 18, poz. 1). 4.4 Curăţarea Curăţaţi orteza la intervale regulate: Componentele textile: 1) Îndepărtaţi componentele textile de pe orteză. 2) Închideţi toate benzile scai.
  • Page 106: Upute Za Uporabu

    Ortozu valja primjenjivati u skladu s indikacijom i liječničkom uputom. 2.2 Indikacije 50S10 Malleo Immobil Walker high • postoperativni i konzervativni tretman stabilnih prijeloma prednjeg dijela stopala i sredostoplja i/ili gležnja •...
  • Page 107 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • postoperativni i konzervativni tretman stabilnih prijeloma prednjeg dijela stopala i sredostoplja i/ili gležnja • ozljede mekog tkiva stopala • uklanjanje egzostoze u slučaju čukljeva 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • postoperativni i konzervativni tretman stabilnih prijeloma prednjeg dijela stopala i sredostoplja i/ili gležnja •...
  • Page 108 3.2 Opće sigurnosne napomene OPREZ Primjena proizvoda bez pridržavanja uputa za uporabu Pogoršanje zdravstvenog stanja oštećenje proizvoda uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena ► Pridržavajte se sigurnosnih napomena iz ovih uputa za uporabu. ► Pacijentu proslijedite sigurnosne napomene označene „Informirajte pacijenta.“. OPREZ Kontakt s vrućinom, žarom ili vatrom Ozljede (npr.
  • Page 109 ► Proizvod nemojte izlagati temperaturama manjim od -10 °C i većim od +60 °C (npr. u sauni, prekomjernom sunčevu zračenju, sušenju na radijatoru). ► Obavjestite pacijenta. 4 Rukovanje INFORMACIJA ► Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. ► Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo stručno osoblje prema uputama nadležnog liječnika.
  • Page 110 Namještanje kuta zgloba (samo model ROM Walker) NAPOMENA Nestručno namještanje Oštećenja na ortozi uslijed preopterećenja materijala i neispravan dosjed ortoze uslijed loma nosivih dijelova ► Ortozu smije namještati samo stručno osoblje. ► Nemojte provoditi nikakve nestručne izmjene postavki. ► Informirajte pacijenta. Zglobovi modela ROM Walker namjestivi su u koracima od 7,5°od dorzalne fleksije od 45°...
  • Page 111 3) Zatvorite sve čičke uloška (vidi sl. 15). 4) Počevši od donjeg jedan za drugim zatvorite sve čičke ortoze (vidi sl. 16 i vidi sl. 17). Povećanje kompresije (samo modeli Air Walker high, Air Walker low i Achilles Walker) OPREZ Presnažno napuhan zračni jastuk Lokalne pojave tlaka i suženja krvnih žila i živaca koji prolaze tim područjem uslijed prečvrstog nalijeganja ►...
  • Page 112: Navodila Za Uporabo

    Ortozo je treba uporabljati v skladu z indikacijami in po navodilih zdravnika. 2.2 Indikacije 50S10 Malleo Immobil Walker high • Pooperativna in konservativna oskrba stabilnih zlomov sprednjega dela stopala, sredinskega dela stopala in/ali zlomov gležnja •...
  • Page 113 50S11 Malleo Immobil Walker low • Pooperativna in konservativna oskrba stabilnih zlomov sprednjega dela stopala, sredinskega dela stopala in/ali zlomov gležnja • Poškodbe mehkega dela stopala • Odstranitev eksostose pri hallux valgus 50S12 Malleo Immobil Air Walker high • Pooperativna in konservativna oskrba stabilnih zlomov sprednjega dela stopala, sredinskega dela stopala in/ali zlomov gležnja •...
  • Page 114 2.4 Način delovanja Ortoza je namenjena imobilizaciji oz. omejitvi gibljivosti (samo model ROM Walker) predela stopala in skočnega sklepa. 3 Varnost 3.1 Pomen opozorilnih simbolov Opozorilo na možne nevarnosti nesreč in poškodb POZOR Opozorilo na možne tehnične poškodbe OBVESTILO 3.2 Splošni varnostni napotki POZOR Uporaba izdelka brez upoštevanja navodil za uporabo Poslabšanje zdravstvenega stanja ter poškodbe izdelka zaradi neupošteva­...
  • Page 115 ► Obvestite bolnika. OBVESTILO Izdelek je izpostavljen neprimernim okoljskim pogojem Poškodbe, povečanje krhkosti ali uničenje zaradi neprimernega ravnanja ► Izogibajte se skladiščenju pri kondenzacijski stopnji vlage v zraku. ► Izogibajte se stiku z abrazivnimi mediji (npr. peskom, prahom). ► Izdelka ne izpostavljajte temperaturam pod -10 °C in nad +60 °C (npr. savni, prekomernemu sončnemu sevanju, sušenju na radiatorju).
  • Page 116 → Vložek je fiksiran v Walkerju. 7) Eno za drugim zaprite vsa sprijemalna zapirala Walkerja, začnite s spo­ dnjim (glej sliko 8 in glej sliko 9). Nastavljanje kota sklepa (samo model ROM Walker) OBVESTILO Nestrokovno nastavljanje Poškodbe na ortozi zaradi preobremenitve materiala in napačnega prilega­ nja ortoze zaradi zloma nosilnih delov ►...
  • Page 117 ► Opozorite bolnika, da izdelek več ni primeren za uporabo, če so na sa­ mem izdelku ali na delu izdelka vidni znaki obrabe (npr. raztrganine, preoblikovanja, slabo prileganje) ali poškodb. 1) Odprite vsa sprijemalna zapirala ortoze. 2) Namestite stopalo v ortozo. Pri tem upoštevajte položaj pete (glej sliko 14)! 3) Zaprite vsa sprijemalna zapirala vložka (glej sliko 15).
  • Page 118 Komponenta veznega materiala/petna zagozda: 1) Po potrebi obrišite z vlažno krpo. 2) Posušite na zraku. Brez neposrednega vpliva toplote (npr. sončnega se­ vanja, toplote iz peči ali grelnikov). 5 Odstranjevanje Izdelek odstranite v skladu z veljavnimi državnimi predpisi. 6 Pravni napotki Za vse pravne pogoje velja ustrezno pravo države uporabnika, zaradi česar se lahko pogoji razlikujejo.
  • Page 119 Ортезата трябва да се постави в съответствие с индикациите и по указ­ ание на лекаря. 2.2 Индикации 50S10 Malleo Immobil Walker high • Следоперативно и консервативно лечение на стабилни фрактури на предноходилните кости и на пръстите на ходилото и / или на глезена.
  • Page 120 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Следоперативно и консервативно лечение на стабилни фрактури на предноходилните кости и на пръстите на ходилото и / или на глезена. • Следоперативно и консервативно лечение на фрактури на малкия пищял в дисталната му част. •...
  • Page 121: Инструкция За Употреба

    3.2 Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ Използване на продукта без спазване на инструкцията за упо­ треба Влошаване на здравословното състояние, както и щети по продукта по­ ради неспазване на указанията за безопасност ► Спазвайте указанията за безопасност от тази инструкция за употре­ ба.
  • Page 122 УКАЗАНИЕ Продуктът е изложен на неподходящи условия на околната сре­ да. Увреждане, чупливост или унищожаване поради неправилно боравене ► Избягвайте съхранението в среда, съдържаща кондензирана влага. ► Избягвайте контакта с абразивни материали (напр. пясък, прах). ► Не излагайте продукта на температура под -10 °C и над +60 °C (напр.
  • Page 123 5) Позиционирайте стъпалото с лайнера в ортезата (виж фиг. 6). Об­ ърнете внимание на това къде се намира петата! ИНФОРМАЦИЯ: Ъгълът на ходилото трябва да бъде 90° (освен моделите с опора за пета 29S35). 6) Натиснете страничните водачи медиално и латерално (виж фиг. 7). →...
  • Page 124 ► Информирайте пациента. УКАЗАНИЕ Употреба на износен или повреден продукт Ограничена функция ► Информирайте пациента за това, че трябва да проверява продукта преди всяка употреба за правилно функциониране, износване или повреди. ► Информирайте пациента за това, че не трябва да използва повече продукта, ако...
  • Page 125 Текстилен компонент: 1) Свалете текстилния компонент на ортезата: 2) Затворете всички закопчалки велкро. 3) Текстилният компонент се изпира на ръка в топла вода 30 °C с мек почистващ препарат, закупен от търговската мрежа. Изплакнете доб­ ре. 4) Оставете да изсъхне на въздух. Избягвайте директно излагане на то­ плина...
  • Page 126 Bu ortez sadece ayak eklem kemiği bölümünde kullanılmalı ve sadece sağl­ ıklı cilt üzerinde uygulanmalıdır. Ortez endikasyona uygun ve doktorun talimatlarına göre kullanılmalıdır. 2.2 Endikasyonlar 50S10 Malleo Immobil Walker high • Stabil ön ayak, orta ayak ve/veya ayak bileği fraktürleri için ameliyattan sonraki tedavi ve/veya koruyucu tedavisi •...
  • Page 127 50S14 Malleo Immobil Air Walker low • Stabil ön ayak, orta ayak ve/veya ayak bileği fraktürleri için ameliyattan sonraki tedavi ve/veya koruyucu tedavisi • Ayakta yumuşak doku yaralanmaları • Hallux Valgus durumunda ekzostektomi 50S15 Malleo Immobil ROM Walker • Stabil ön ayak, orta ayak ve/veya ayak bileği fraktürleri için ameliyattan sonraki tedavi ve/veya koruyucu tedavisi •...
  • Page 128 3.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Ürünü, kullanım kılavuzunu dikkate almadan kullanma Güvenlik uyarılarını dikkate almama nedeniyle sağlık durumunun kötüye git­ mesi ve ayrıca üründe hasarların oluşması ► Bu kullanım kılavuzundaki güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ► "Hastayı bilgilendiriniz.“ işareti bulunan tüm güvenlik uyarılarını has­ taya iletiniz.
  • Page 129 ► Hastayı bilgilendiriniz. 4 Kullanım BİLGİ ► Günlük kullanım süresi ve kullanım zaman aralığı doktor tarafından belirlenir. ► Ürünün ilk ayarlanması ve kullanımı uzman personel tarafından tedaviyi yapan doktorun talimatları doğrultusunda yapılmalıdır. ► Hastayı ürünün kullanılması ve bakımı konusunda bilgilendiriniz. ►...
  • Page 130 Eklem açısının ayarlanması (sadece ROM Walker modeli) DUYURU Usulüne uygun olmayan ayarlama Ortezde malzemeye fazla yüklenilmesi ve ürünün yanlış oturmasından kay­ naklanan taşıyıcı parçalarda kırılmadan meydana gelen hasarlar ► Ortezin ayarlanması sadece uzman personel tarafından yapılabilir. ► Ayarlarda usule uygun olmayan değişiklikler yapmayınız. ►...
  • Page 131 2) Ayağı ortezin içine konumlandırınız. Bu sırada topukların konumuna dik­ kat ediniz (bkz. Şek. 14)! 3) Ortezin tüm velkro bağlantılarını kapatınız (bkz. Şek. 15). 4) Walkers'ın tüm velkro bağlantılarını, alt uçtan başlayarak arka arkaya kapatınız (bkz. Şek. 16 ve bkz. Şek. 17). Kompresyonu artırınız (sadece Air Walker high, Air Walker low ve Achilles Walker modellerinde) DİKKAT Hava yastıklarının çok fazla şişirilmesi...
  • Page 132 5 İmha etme Ürün ulusal düzeyde geçerli talimatlar doğrultusunda imha edilmelidir. 6 Yasal talimatlar Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun şekilde farklılık gösterebilir. 6.1 Sorumluluk Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir şekilde kullanıldıysa sorumludur.
  • Page 133 2.2 Ενδείξεις Malleo Immobil Walker high 50S10 • Μετεγχειρητική και συντηρητική θεραπεία σταθερών καταγμάτων πρόσθιου και μέσου πέλματος και/ή αστραγάλου • Μετεγχειρητική και συντηρητική θεραπεία περιφερικών καταγμάτων της περόνης • Συντηρητική θεραπεία σε περιπτώσεις τραυματισμών στο πρόσθιο και μέσο πέλμα, καθώς και στον ταρσό •...
  • Page 134: Οδηγίες Χρήσης

    Malleo Immobil Achilles Walker 50S17 • Μετεγχειρητική και συντηρητική θεραπεία σε περιπτώσεις ρήξεων αχίλ­ λειου τένοντα Η ένδειξη καθορίζεται από τον ιατρό. 2.3 Αντενδείξεις 2.3.1 Απόλυτες αντενδείξεις Καμία γνωστή. 2.3.2 Σχετικές αντενδείξεις Για τις ακόλουθες ενδείξεις απαιτείται συνεννόηση με τον ιατρό: δερματικές παθήσεις/ τραυματισμοί, ερεθισμοί, χηλοειδή...
  • Page 135 ΠΡΟΣΟΧΗ Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά Τραυματισμοί (π.χ. εγκαύματα) λόγω τήξης του υλικού ► Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή άλλες πηγές θερμότητας. ► Ενημερώστε τον ασθενή. ΠΡΟΣΟΧΗ Επαναχρησιμοποίηση σε άλλον ασθενή και ανεπαρκής καθαρισμός Δερματικοί...
  • Page 136 4 Χειρισμός ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ► Η καθημερινή διάρκεια χρήσης και το χρονικό διάστημα της θερα­ πείας καθορίζονται κατά κανόνα από τον ιατρό. ► Η πρώτη προσαρμογή και τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να διε­ ξάγεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό σύμφωνα με τις οδηγίες του...
  • Page 137 Ρύθμιση κλίσης της άρθρωσης (μόνο στο μοντέλο ROM Walker) ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ακατάλληλη ρύθμιση Πρόκληση ζημιών στο νάρθηκα λόγω υπερβολικής καταπόνησης του υλι­ κού και εσφαλμένης εφαρμογής του νάρθηκα λόγω θραύσης εξαρτημάτων της φέρουσας δομής ► Η ρύθμιση του νάρθηκα επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από εξειδικευ­ μένο...
  • Page 138 1) Ανοίξτε όλους τους δετήρες βέλκρο του νάρθηκα. 2) Τοποθετήστε το πόδι στο νάρθηκα. Προσέξτε τη θέση της πτέρνας (βλ. εικ. 14)! 3) Κλείστε όλους τους δετήρες βέλκρο της επένδυσης (βλ. εικ. 15). 4) Κλείστε όλους τους δετήρες βέλκρο του Walker τον έναν μετά τον άλλο, ξεκινώντας...
  • Page 139 5 Απόρριψη Απορρίπτετε το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές διατάξεις. 6 Νομικές υποδείξεις Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό. 6.1 Ευθύνη Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται σύμφωνα...
  • Page 140 Изделия должны использоваться в соответствии с показаниями к приме­ нению и рекомендациями врача. 2.2 Показания к применению 50S10 Malleo Immobil Walker high (высокая модель) • Послеоперационное и консервативное лечение стабильных перело­ мов в области в предплюсны, плюсны и/или голеностопного сустава...
  • Page 141 50S14 Malleo Immobil Air Walker low (низкая модель с пневмокамерой) • Послеоперационное и консервативное лечение стабильных перело­ мов в области в предплюсны, плюсны и/или голеностопного сустава • Травмы мягких тканей стопы • Реабилитация после операций по поводу вальгусной деформации большого пальца стопы (hallux valgus) 50S15 Malleo Immobil ROM Walker (высокая...
  • Page 142 3 Безопасность 3.1 Значение предупреждающих символов Предупреждение о возможной опасности несчастного ВНИМАНИЕ случая или получения травм Предупреждение о возможных технических поврежде­ УВЕДОМЛЕНИЕ ниях 3.2 Общие инструкции по безопасности ВНИМАНИЕ Применение продукта без соблюдения указаний руководства по применению Ухудшение состояния здоровья и повреждение продукта вследствие несоблюдения...
  • Page 143 УВЕДОМЛЕНИЕ Контакт с жиро- и кислотосодержащими средствами, мазями и лосьонами Недостаточная стабилизация вследствие потери свойств материала ► Не подтвергайте изделие воздействию жиро- и кислотосодержащих средств, мазей и лосьонов. ► Проинформируйте пациента. УВЕДОМЛЕНИЕ Изделие подвергается влиянию ненадлежащих окружающих условий Повреждения, охрупчивание или разрушение изделия в результате не­ надлежащего...
  • Page 144 4.2 Подгонка и надевание ортеза 1) Расстегнуть все застежки-липучки ортеза и вынуть лайнер (см. рис. 1 и см. рис. 2). ИНФОРМАЦИЯ: В моделях с пнемокамерой Air Walker high, Air Walker low (высокий и низкий варианты) и Achilles Walker лай­ нер вынимается из ортеза вместе с верхней застежкой-липуч­ кой.
  • Page 145 1) Поместите окошечко плексигласового диска поочередно над метал­ лическими ограничителями (см. рис. 10). 2) Извлеките ограничители из шарнира (см. рис. 11). 3) Установите одинаковые углы сгибания/разгибания с медиальной и латеральной сторон шарнира. 4) Вновь установите ограничители в необходимом положении (см. рис. 12). В качестве альтернативы шарниры могут быть полностью зафиксирова­ ны: ►...
  • Page 146 Увеличение компрессии (только для моделей с пневмокамерой Walker high, Air Walker low и Achilles Walker) ВНИМАНИЕ Не допускайте слишком сильного накачивания пневмокамеры При избыточном давлении в пнемокамере возможно локальное сдавле­ ние мягких тканей и расположенных поблизости кровеносных сосудов и нервов в результате слишком плотного прилегания ортеза. ►...
  • Page 147 6 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в кото­ рой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать. 6.1 Ответственность Производитель несет ответственность в том случае, если изделие ис­ пользуется в соответствии с описаниями и указаниями, приведенными в данном...
  • Page 148 2.2 适应症 Malleo Immobil Walker high(高型步行器)50S10 • 稳定性前脚掌、足弓和/或踝关节骨折的手术后治疗以及保守治疗 • 远端腓骨骨折的手术后治疗以及保守治疗 • 前脚掌、足弓以及足跟受伤后的保守治疗 • 韧带、软组织和肌腱损伤 Malleo Immobil Walker low(低型步行器)50S11 • 稳定性前脚掌、足弓和/或踝关节骨折的手术后治疗以及保守治疗 • 足部软组织损伤 • 拇趾外翻时外生骨疣的整平 Malleo Immobil Air Walker high(高型充气式步行器)50S12 • 稳定性前脚掌、足弓和/或踝关节骨折的手术后治疗以及保守治疗 • 远端腓骨骨折的手术后治疗以及保守治疗 • 足部软组织损伤 • 重度踝关节扭伤 Malleo Immobil Air Walker low(低型充气式步行器)50S14 •...
  • Page 149 2.4 作用原理 该矫形器用于足踝关节区域的固定或活动限制(仅针对可调踝关节型)。 3 安全须知 3.1 警告标志说明 警告可能出现的事故和人身伤害 小心 警告可能出现的技术故障 注意 3.2 一般性安全须知 小心 忽视安全须知 导致受伤和产品受损 ► 应注意使用说明书中的安全须知。 ► 请将所有标记有“请告知患者”的安全须知转交患者。 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 可能由于材料熔融导致受伤(例如:灼伤) ► 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 请告知患者。 小心 转交其他患者重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染 ► 产品仅限患者本人使用。 ► 定期清洁产品。 ► 请告知患者。 注意 请勿与含油脂、含酸物质、软膏和乳液接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 ► 产品禁止与含油、含酸物质、软膏或乳液接触。 ►...
  • Page 150 注意 在不当的环境条件下使用产品 由于未按规定操作,可能导致产品损坏、脆化或毁坏 ► 避免在能够产生冷凝的环境湿度下保存产品。 ► 避免接触磨蚀性介质(例如:沙子、灰尘)。 ► 请勿在低于-10 °C和高于+60 °C的环境中使用产品(例如:桑拿,过度 的阳光照射,在暖气上烘干)。 ► 请告知患者。 4 操作 信息 ► 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在主治医师指导下由专业人员进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即 咨询医生。 4.1 尺寸选择 ► 依据鞋子的尺寸选择矫形器(参见尺寸表格)。 4.2 调整 1) 将矫形器的所有粘扣松脱并且取出内衬套(见图 1和见图 2)。 信息: 对于高型可充气式、低型可充气式以及跟腱步行器,上部的粘扣可 与内衬套一起从步行器中取出。 2) 仅限跟腱步行器和可选高型步行器和高型可充气式步行器:足跟楔块 (29S35)定位于衬套内。 3) 将脚放入内衬套内(见图 3)。 4) 扣合内衬套的所有粘扣(见图 4和见图 5)。...
  • Page 151 设置关节角度(仅针对可调踝关节型) 注意 未按规定设置 由于材料负荷过渡造成矫形器损坏并且由于支撑件折断造成矫形器位置不正 确 ► 设置矫形器仅可由专业人员完成。 ► 请勿对设置进行任何不符合规定的更改。 ► 请告知患者。 可调踝关节型的关节可以7.5°的步骤从45°背屈调整至45°跖屈。针对跖屈 或背屈的自由活动,请按照以下步骤操作: 1) 通过销钉调节有机玻璃板上的窗口(见图 10)。 2) 将关节上的销钉取下(见图 11)。 3) 内侧和外侧的角度设置必须相同。 4) 重新插入销钉(见图 12)。 也可将关节部位完全固定: ► 将内六角螺栓(见图 13,位置 1)使用附带的内六角扳手拧紧。 4.3 佩戴 小心 错误穿戴或穿戴过紧 由于错误或过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现 象。 ► 请正确穿戴并将矫形器校正至正确的位置。 ► 请告知患者。 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 ► 请务必向患者说明,每次在使用产品之前应检查各项功能,是否出现磨 损或损坏之处。 ►...
  • Page 152 增加压力(仅针对高型充气式、低型充气式和跟腱步行器) 小心 气垫充气过足 由于过紧穿戴矫形器,可能会在血管和神经处出现局部受迫和过紧现象。 ► 为气垫充气时,只要在身体部位和矫形器之间不再出现相对运动,则应 停止充气。 ► 请告知患者。 1) 充气时顺时针旋拧气阀[充气](见图 18,位置 1)。 2) 不断按下泵机,直至达到所需要的压迫力为止(见图 18,位置 2)。 3) 可选:排气时,逆时针旋转气阀[放气](见图 18,位置 1)。 4.4 清洁 定期清洁矫形器。 纺织材料部件: 1) 将纺织材料部件从矫形器上取下。 2) 粘合全部尼龙搭扣。 3) 使用常见的高级洗涤剂在30 °C的温水中手洗纺织材料部件。充分投净。 4) 在空气中晾干。晾干过程中避免直接受热(例 如日晒、使用炉子或暖 气)。 复合材料部件/足跟楔块: 1) 可根据需要使用湿布擦拭。 2) 在空气中晾干。晾干过程中避免直接受热(例 如日晒、使用炉子或暖 气)。 5 废弃处理 根据国家有关条款对本产品进行废弃处理。 6 法律说明 所有法律条件均受到产品使用地当地法律的约束而有所差别。 6.1 法律责任...
  • Page 153 Ottobock | 153...
  • Page 154 154 | Ottobock...
  • Page 155 Ottobock | 155...
  • Page 156 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com Ottobock has a certified Quality Management System in accordance with ISO 13485.

Table of Contents