Page 3
— 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
Page 4
Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC-Tradition ist nun in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
Page 5
DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden, die Mondphase, den Wochentag, das Datum, den Monat sowie die vierstellige Jahreszahl. Das mechanische Uhrwerk mit automati- schem Aufzug hat eine Gang reserve nach dem Vollaufzug von ca. 68 Stunden. Ihre Pilot’s Watch Perpetual Calendar Chronograph ist geschützt durch ein Saphirglas des Härtegrads 9 nach Mohs.
Page 7
— 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung Aufzugsstellung Kalendariumseinstellung Zeiteinstellung DIE NORMALSTELLUNG Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
Page 8
— 8 — DIE EINSTELLUNG VON ZEIT UND K ALENDARIUM Wenn Sie Ihre Uhr länger als 68 Stunden nicht getragen haben, bleibt sie in der Regel um Mitternacht stehen, da die Schaltvorgänge des Kalendariums viel Energie verbrauchen. Warnhinweis: Sollte Ihre Uhr zwischen 22 Uhr und 2 Uhr stehen geblieben sein, dürfen Sie auf keinen Fall die Datumsschnellschaltung in Position 1 der Krone verwenden, um das Datum zu korrigieren.
Page 9
— 9 — einer genauen Uhrzeit eingestellt haben, drücken Sie die Krone zum Starten des Sekundenzeigers wieder in Position 0 und verschrauben sie. Warnhinweis: Um die Uhr vor eindringendem Wasser zu schützen, muss sich die Krone permanent in Stellung X befinden und darf nur zum Aufziehen oder Stellen der Uhr auf Position 0, 1 oder 2 gezogen werden.
Page 10
— 1 0 — DIE BEDIENUNG DES CHRONOGR APHEN Start: Sie starten den Chronographen durch Betätigen des Start-Stopp-Drückers. Flyback: Bei laufendem Chronographen kann sofort eine neue Messung gestartet werden. Dazu betätigen Sie den Rückstell- und Flybackdrücker vollständig bis zum Anschlag. Alle drei Chrono- graphenzeiger werden zurückgestellt, und eine neue Messung wird sofort gestartet, sobald der Drücker losgelassen wird.
Page 11
— 1 1 — DIE MONDPHASENANZEIGE 1 Vollmond 2 Abnehmender Mond 3 Neumond 4 Zunehmender Mond Ihre Uhr besitzt eine Mondphasenanzeige, die mit Hilfe einer Übersetzung die Zeit von einem Vollmond zum nächsten mit 28 Tagen, 12 Stunden und 44 Minuten so genau wie möglich abbildet. Die Schal- tung des Monds erfolgt aber gekoppelt mit dem Kalender in ganzen Tagesschritten.
Page 12
— 1 2 — Uhrzeit des Voll- oder Neumonds noch nicht erreicht hat. IWC stellt die Mond anzeige so ein, dass an möglichst vielen Daten des Jahres Voll- und Neumond exakt angezeigt werden. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 13
— 1 3 — DAS ÜBERSCHREITEN VON ZEITZONEN UND DER DATUMSGRENZE MIT DER PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 14
— 1 4 — Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: – Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf die neue Ortszeit ein. – Werden Zeitzonen in westlicher Richtung überschritten, können Sie die Zeiger Ihrer Uhr rückwärts auf die aktuelle Tageszeit einstellen.
Page 15
— 1 5 — Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tages datum an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehl- anzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen von jeweils 12 Stunden korrigiert werden: – Die erste Rückstellung um 12 Stunden erfolgt am Nachmittag zwischen 14 und 22 Uhr; damit verhindern Sie das Weiterschalten des Kalendariums um Mitternacht.
Page 16
IWC-Fachhändler (Official Agent), um Ihre Uhr auf Magnetismus prüfen zu lassen. DIE WASSERDICHTHEIT Die Wasserdichtheitsangabe erfolgt bei IWC-Uhren in bar und nicht in Metern. Meterangaben, wie sie sonst häufig in der Uhren industrie zur Angabe der Wasserdichtheit verwendet werden, können aufgrund der oftmals verwendeten Testverfahren nicht mit der Tiefe eines Tauchgangs gleichgesetzt werden.
Page 17
IWC-Servicestelle geprüft werden. Eine solche Prüfung muss auch nach aussergewöhn- lichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchge- führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab.
Page 18
Verschmutzung des Öls durch metallischen Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhalts service durchführen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen auto risierten IWC-Fachhändler (Official Agent). PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 19
— 1 9 — DIE GEHÄUSEMATERIALIEN G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T niedrig ●...
Page 20
You are now the owner of a beau- tiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you our best wishes for the time you will spend with your watch, which perhaps cannot be described with any greater accuracy than it is here.
Page 21
PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the moon phase, the day, the date, the month and the year in four digits. The mechanical movement with automatic winding has a power reserve of approximately 68 hours when fully wound.
Page 22
— 2 2 — Hour hand Minute hand Chronograph seconds hand Small seconds hand Date display Day display Month display Year display Moon phase display 10 Minute counter 11 Hour counter 12 Screw-in crown 13 Start/stop push-button 14 Reset/flyback push-button PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 23
— 2 3 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position Winding position Setting the calendar Time setting NORMAL POSITION This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the in- advertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
Page 24
— 2 4 — SET TING THE TIME AND CALENDAR If you have not worn your watch for more than 68 hours, the watch will normally stop at midnight, as the changeover of the calendar uses a great deal of energy. Warning: If your watch has stopped between 10 p.m.
Page 25
— 2 5 — Warning: In order to protect the watch from the ingress of water, the crown must always be in position X and should only be pulled out to position 0, 1 or 2 when winding or setting the watch. READING THE CHRONOGR APH Chronograph seconds hand: The scale for the central chronograph seconds hand runs around the edge of the dial.
Page 26
— 2 6 — USING THE CHRONOGR APH Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running. Simply depress the reset/flyback push-button fully, as far as it will go. All three chronograph hands are reset to zero, and a new measurement is started as soon as the push-button is released.
Page 27
— 2 7 — MOON PHASE DISPL AY 1 Full moon 2 Waning moon 3 New moon 4 Waxing moon Your watch features a moon phase display, which, with the help of a transmission, displays the time from one full moon to the next with 28 days, 12 hours and 44 minutes as precisely as possible. The moon phase display advances in whole-day increments together with the calendar.
Page 28
— 2 8 — of the full or new moon. IWC sets the moon phase display so that it displays the full and new moon precisely on as many dates in the year as possible. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 29
— 2 9 — CROSSING TIME ZONES AND THE INTERNATIONAL DATE LINE WITH THE PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 30
— 3 0 — Setting when crossing time zones: – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forward to the new local time. – When crossing time zones in a westerly direction, you can set the hands of your watch back to the actual time of day.
Page 31
— 3 1 — – Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m. and 10 p.m. will prevent the calendar from advancing at midnight. – Setting the watch back another 12 hours the following morning between 2 a.m. and 11 a.m. will synchronize the date display with the local date.
Page 32
IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. WATER- RESISTANCE The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 33
— 3 3 — To ensure that your watch stays properly water-resistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh condi- tions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty or liability claims.
Page 34
For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 35
— 3 5 — CASE MATERIALS C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T high high...
Page 36
Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est peut-être impossible de décrire avec davantage de précision –...
Page 37
9 selon l’échelle de dureté de Mohs. Votre montre est étanche 6 bars. La masse oscillante gravée en or 18 carats remonte la montre dans les deux sens de rotation grâce au remontage IWC à doubles cliquets. Outre l’unicité de ses fonctions, il faut aussi mentionner sa facilité d’utilisation et la lisibilité...
Page 38
— 3 8 — Aiguille des heures Aiguille des minutes Trotteuse du chronographe Petite aiguille des secondes Affichage de la date Affichage du jour de la semaine Affichage du mois Affichage de l’année Affichage des phases de lune 10 Compteur des minutes 11 Compteur des heures 12 Couronne vissée 13 Poussoir start-stop...
Page 39
— 3 9 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale Position de remontage Réglage du calendrier Réglage de l’heure L A POSITION NORMALE Cette montre possède une couronne vissée. Ce dispositif (position normale, X) empêche de dérégler involontairement l’heure ou la date et, de surcroît, assure une double protection du boîtier contre les infiltrations d’eau.
Page 40
— 4 0 — RÉGL AGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER Si vous ne portez pas votre montre pendant plus 68 heures, celle-ci s’arrête en général à minuit, car le changement de date nécessite beaucoup d’énergie. Avertissement : Si votre montre s’est arrêtée entre 22 heures et 2 heures du matin, n’utilisez en aucun cas le réglage rapide de la date (couronne en position 1) pour corriger la date.
Page 41
— 4 1 — et les minutes à l’aide de ces instructions, replacez la couronne en position 0 pour démarrer l’aiguille des secondes et vissez-la. Avertissement : Afin de protéger la montre des infiltrations d’eau, la couronne doit toujours se trouver en position X.
Page 42
— 4 2 — LE FONCTIONNEMENT DU CHRONOGR APHE Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop. Flyback : il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonc- tionnement du chronographe. À cet effet, il suffit de presser jusqu’à la butée le poussoir de remise à zéro et de fonction flyback.
Page 43
— 4 3 — L’AFFICHAGE DES PHASES DE LUNE 1 Pleine lune 2 Lune décroissante 3 Nouvelle lune 4 Lune croissante Votre montre dispose d’un affichage des phases de lune qui représente aussi précisément que possible le temps qui s’écoule d’une pleine lune à l’autre, soit 28 jours, 12 heures et 44 minutes. La commutation de la lune est toutefois couplée au calendrier par paliers d’une journée.
Page 44
— 4 4 — IWC règle l’affichage de la lune de manière à ce que la pleine lune et la nouvelle lune soient affichées avec précision le plus souvent possible au cours de l’année. MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL CHRONOGR APHE...
Page 45
— 4 5 — FR ANCHIR DES FUSEAUX HOR AIRES ET L A LIGNE DE CHANGEMENT DE DATE AVEC L A MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL CHRONOGR APHE –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL CHRONOGR APHE...
Page 46
— 4 6 — Le réglage en franchissant un fuseau horaire : – Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit de régler l’heure locale en avançant les aiguilles. – Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’ouest, vous pouvez reculer les aiguilles de votre montre sur l’heure actuelle.
Page 47
— 4 7 — avançant les aiguilles. Toutefois, votre montre indique maintenant une date fausse (un jour de trop). Cette date erronée peut être corrigée en reculant deux fois les aiguilles de respectivement 12 heures : – D’abord, vous reculerez les aiguilles de 12 heures l’après-midi, entre 14 heures et 22 heures, pour éviter un nouveau changement automatique du calendrier à...
Page 48
En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
Page 49
Pour garantir l’étanchéité parfaite de votre montre, celle-ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception- nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
Page 50
éliminés à temps. Nous vous recommandons pour cette raison de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent). MONTRE D’AVIATEUR CALENDRIER PERPÉTUEL CHRONOGR APHE...
Page 51
— 5 1 — LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É R I A U D U B O Î T I E R P O I D S A U X R AY U R E S À...
Page 52
Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augurio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così felici da non poter essere descritti con la stessa precisione con cui presentiamo questo modello.
Page 53
PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi, la fase lunare, il giorno della settimana, la data, il mese e l’anno a quattro cifre. Il movimento meccanico con carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 68 ore.
Page 54
— 5 4 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi cronografici Piccola lancetta dei secondi Datario Indicazione del giorno della settimana Indicazione del mese Indicazione dell’anno Indicazione delle fasi lunari 10 Lancetta dei minuti cronografici 11 Lancetta delle ore cronografiche 12 Corona a vite 13 Pulsante start-stop 14 Pulsante di azzeramento...
Page 55
— 5 5 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale Posizione di carica Regolazione del calendario Regolazione dell’ora L A POSIZIONE NORMALE Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posizione normale, X) evita l’ac- cidentale spostamento dell’ora o della data e assicura alla cassa dell’orologio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua.
Page 56
— 5 6 — L A REGOL AZIONE DELL’OR A E DEL CALENDARIO Se l’orologio non viene indossato per più di 68 ore, il movimento si ferma. Questo accade di solito a mezzanotte, perché i processi di scatto del calendario consumano molta energia. Avvertenza: se l’orologio si è...
Page 57
— 5 7 — altre 12 ore. Non appena avrà impostato l’ora esatta in ore e minuti basandosi su una fonte affidabile, prema la corona per riportarla in posizione 0 e avviare così la lancetta dei secondi e quindi la riavviti. Avvertenza: affinché...
Page 58
— 5 8 — IL FUNZIONAMENTO DEL CRONOGR AFO Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è possibile iniziare subito una nuova misurazione. A questo scopo prema il pulsante di azzeramento e della funzione flyback fino allo scatto. Le tre lancette del cronografo si azzerano e appena viene rilasciato il pulsante inizia subito una nuova misu- razione.
Page 59
— 5 9 — L’INDICAZIONE DELL A FASE LUNARE 1 Luna piena 2 Luna calante 3 Luna nuova 4 Luna crescente Il suo orologio dispone di un’indicazione delle fasi lunari che, tramite un apposito ruotismo, riproduce con la massima esattezza la durata del ciclo lunare da una luna piena all’altra, pari a 28 giorni, 12 ore e 44 minuti.
Page 60
— 6 0 — di inizio della nuova fase lunare. IWC imposta l’indicazione delle fasi lunari in modo tale che la luna piena e la luna nuova scattino nel giorno previsto nel maggior numero possibile di casi. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 61
— 6 1 — IL PASSAGGIO DI FUSO OR ARIO E DELL A LINEA DEL CAMBIAMENTO DI DATA CON IL PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 62
— 6 2 — La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: – Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve semplicemente far avanzare le lancette fino all’ora della nuova località. – Quando cambia fuso orario spostandosi verso occidente, regoli l’orologio facendo arretrare le lancette fino all’ora attuale.
Page 63
— 6 3 — lancette fino all’ora della nuova località. In tal caso però il suo orologio indica una data sbagliata (1 giorno di troppo), un errore che può essere corretto con due arretramenti di 12 ore delle lancette: – Il primo arretramento di 12 ore deve avvenire nel pomeriggio, tra le ore 14 e le ore 22; in questo modo si evita l’ulteriore avanzamento del calendario, che avverrebbe a mezzanotte.
Page 64
L’IMPERMEABILITÀ I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può infatti non coincidere con la profondità d’immersione reale a causa dei metodi di collaudo adottati. L’indicazione in metri non offre quindi un’in- formazione assolutamente attendibile sulle effettive possibilità...
Page 65
Per garantire la perfetta impermeabilità del suo orologio, le raccomandiamo di farlo controllare almeno una volta l’anno da un centro di assistenza IWC. Questo controllo deve essere effettuato anche dopo sollecitazioni straordinarie. Se detti controlli non vengono effettuati regolarmente o se l’orologio viene aperto da persone non autorizzate, IWC declina ogni responsabilità...
Page 66
Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent). PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 67
— 6 7 — I MATERIALI DELL A CASSA R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O A I G R A F F I A L L A R O T T U R A...
Page 68
Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud que aquí.
Page 69
RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO CRONÓGR AFO Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, la fase de la Luna, el día de la semana, la fecha, el mes y el año con cuatro cifras. El movi miento mecánico de cuerda automática tiene una reserva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximadamente 68 horas.
Page 70
— 7 0 — Aguja de las horas Minutero Aguja de parada del segundero Pequeño segundero Indicación de la fecha Indicación del día de la semana Indicación del mes Indicación del año Indicación de las fases de la Luna 10 Totalizador de los minutos 11 Totalizador de las horas 12 Corona atornillada 13 Pulsador de marcha-parada...
Page 71
— 7 1 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal Posición para dar cuerda Ajuste del calendario Ajuste de la hora L A POSICIÓN NORMAL Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está...
Page 72
— 7 2 — EL AJUSTE DE L A HOR A Y DEL CALENDARIO Si no ha utilizado su reloj durante más de 68 horas, por lo general, el reloj se detiene a medianoche porque los procesos de avance del calendario necesitan mucha energía. Advertencia: En el caso de que su reloj se detenga entre las 22 y las 2 horas, no use en ningún caso el avance rápido de la marcha en la posición 1 de la corona para corregir la fecha.
Page 73
— 7 3 — Advertencia: Para evitar que el agua penetre en el reloj, la corona debe encontrarse permanentemente en la posi- ción X y solo se puede tirar de ella a la posición 0, 1 o 2 para cuerda al movimiento o ajustar la hora. L A LECTUR A DEL CRONÓGR AFO Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del segundero.
Page 74
— 74 — EL MANE JO DEL CRONÓGR AFO Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medición. Para ello, presione el pulsador de puesta a cero y de función flyback completamente hasta el tope. Las tres agujas del cronógrafo regresan entonces a sus posiciones originales, y se puede iniciar inmediata- mente una nueva medición apenas se vuelva a soltar el pulsador.
Page 75
— 7 5 — L A INDICACIÓN DE L AS FASES DE L A LUNA 1 Luna llena 2 Cuarto menguante 3 Luna nueva 4 Cuarto creciente Su reloj posee una indicación de las fases de la Luna que, con la ayuda de un valor de traslado, representa con la máxima precisión posible el tiempo desde una luna llena hasta la siguiente con 28 días, 12 horas y 44 minutos.
Page 76
— 7 6 — luna llena o nueva. IWC ajusta la indicación de la Luna de modo que la luna llena y nueva se mues- tren de manera exacta en el mayor número de fechas posibles el año. RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO CRONÓGR AFO...
Page 77
— 7 7 — FR ANQUEAR HUSOS HOR ARIOS Y L A LÍNEA DE CAMBIO DE FECHA CON EL RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO CRONÓGR AFO –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO CRONÓGR AFO...
Page 78
— 7 8 — El ajuste al atravesar husos horarios: – Al atravesar husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local. – Al atravesar husos horarios en dirección oeste, puede retrasar las agujas de su reloj hasta la nueva hora local.
Page 79
— 7 9 — – El primer retroceso de 12 horas se hará por la tarde, entre las 14 y las 22 horas; así se evita que el calendario cambie a medianoche. – El segundo retroceso de 12 horas se hará a la mañana siguiente, entre las 2 y las 11 horas; de esta manera, la indicación de la fecha quedará...
Page 80
L A HERMETICIDAD AL AGUA Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como...
Page 81
Para asegurar la total hermeticidad al agua de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regula- ridad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizado, IWC rechazará...
Page 82
Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent). RELOJ DE AVIADOR CALENDARIO PERPETUO CRONÓGR AFO...
Page 83
— 8 3 — LOS MATERIALES DE CAJA R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O A L A R O T U R A...
Page 84
Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, expri- mindo os nossos melhores desejos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez não possa ser descrito com tanta precisão –...
Page 85
RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO CRONÓGR AFO O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos, a fase da lua, o dia da semana, a data, o mês e, também, o ano com quatro dígitos. O movimento de relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca de 68 horas depois da corda completa.
Page 86
— 8 6 — Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos Ponteiro de paragem dos segundos Pequeno ponteiro dos segundos Indicação da data Indicação do dia da semana Indicação do mês Indicação do ano Indicação das fases da lua 10 Contador dos minutos 11 Contador das horas 12 Coroa de rosca 13 Botão de arranque/paragem...
Page 87
— 8 7 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal Posição para dar corda Acerto do calendário Acerto do tempo A POSIÇÃO NORMAL Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas ou da data, protegendo, além disso, a caixa contra a entrada de água. Para destravar, desenrosca-se a coroa para a esquerda, ficando então automaticamente na posição 0, que é...
Page 88
— 8 8 — O AJUSTE DE TEMPO E CALENDÁRIO Se não tiver usado o seu relógio por mais de 68 horas, por norma, ele para na meia-noite, uma vez que os processos de comutação do calendário consomem muita energia. Indicação de aviso: Se o seu relógio estiver parado entre as 22 e as 2 horas, não deve, em caso algum, usar a ligação rápida da data na posição 1 da coroa para corrigir a data.
Page 89
— 8 9 — uma predeterminação de uma hora exata, empurre a coroa para iniciar o ponteiro dos segundos de novo para a posição 0 e aperte. Indicação de aviso: Para proteger o relógio da entrada de água, a coroa deve estar permanentemente na posição X e só pode ser puxada para corda ou ajustar o relógio para a posição 0, 1 ou 2.
Page 90
— 9 0 — A OPER AÇÃO DO CRONÓGR AFO Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição. Para isso, prima o botão de reposição e de flyback completamente até encostar. Todos os três ponteiros do cronógrafo são repostos a zero, dando-se imediatamente início a uma nova medição, logo que se deixe de premir o botão.
Page 91
— 9 1 — A INDICAÇÃO DAS FASES DA LUA 1 Lua cheia 2 Lua minguante 3 Lua nova 4 Lua crescente O seu relógio possui uma indicação das fases da lua que, com a ajuda de uma transmissão, reproduz, com a maior precisão possível, o tempo de uma lua cheia para a próxima com 28 dias, 12 horas e 44 minutos.
Page 92
— 9 2 — atinja ainda esta posição devido à hora exata da lua cheia ou nova. A IWC ajusta a indicação da lua de modo que a lua cheia e nova sejam exibidas de forma exata em todas as datas possíveis do ano.
Page 93
— 9 3 — A ULTR APASSAGEM DE FUSOS HOR ÁRIOS E DO LIMITE DA DATA COM O RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO CRONÓGR AFO –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO CRONÓGR AFO...
Page 94
— 9 4 — O acerto quando se ultrapassam fusos horários: – Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do leste, basta acertar as horas para diante para obter a nova hora local. – Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do ocidente, pode andar com os ponteiros do seu relógio para trás até...
Page 95
— 9 5 — Agora, o seu relógio mostra, contudo, a data do dia errado (um dia a mais). Esta indicação errada da data pode ser corrigida com duas reposições dos ponteiros de 12 horas de cada vez: – A primeira reposição de 12 horas faz-se na parte da tarde, entre as 14 e as 22 horas; desta maneira, conseguirá...
Page 96
(Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado. A RESISTÊNCIA À ÁGUA Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- ções em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à água, não correspondem à...
Page 97
Para garantir uma estanqueidade perfeita do seu relógio, este deverá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser realizado igual- mente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários. Se estes exames não forem realizados corretamente ou caso o relógio seja aberto por pessoas não autorizadas, a IWC não...
Page 98
óleo devido ao atrito metálico seja eliminada atempadamente. Por isso, recomendamos mandar examinar o seu relógio aprox. cada cinco anos num posto de assistência. Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent). RELÓGIO AVIADOR CALENDÁRIO PERPÉTUO CRONÓGR AFO...
Page 99
— 9 9 — OS MATERIAIS DA CAIX A R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S À...
Need help?
Do you have a question about the PILOT'S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH and is the answer not in the manual?
Questions and answers