Download Print this page
iwc Pilot's Watch Automatic Spitfire Operating Instructions Manual

iwc Pilot's Watch Automatic Spitfire Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

REF. 3268
PILOT'S WATCH AUTOMATIC SPITFIRE
OPERATING
INSTRUCTIONS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pilot's Watch Automatic Spitfire and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for iwc Pilot's Watch Automatic Spitfire

  • Page 1 REF. 3268 PILOT’S WATCH AUTOMATIC SPITFIRE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2 — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Page 3 Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum. Das mecha- Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Fantasie.
  • Page 4 — 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Datumseinstellung Zeiteinstellung DIE NORMALSTELLUNG Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 5 — 8 — — 9 — DIE AUFZUGSSTELLUNG DIE ZEITEINSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das auto matische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone.
  • Page 6 Legen Sie die Uhr mit geschlossener Faltschliesse um Ihr Hand gelenk, und schätzen Sie anhand der dem IWC-Logo herunter, und ziehen Sie das Band etwas aus einander. Zum Verkürzen schieben Sie Überlappung die Anzahl der überzähligen Bandglieder ab, die Sie nun, wie im Folgenden beschrieben, es im Bereich der Schliesse zusammen, wobei die Taste nicht betätigt werden muss.
  • Page 7 — 1 2 — — 1 3 — DAS HER AUSNEHMEN EINZELNER BANDGLIEDER UND DAS ZUSAMMENFÜGEN DES BANDES Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 im soeben ermittelten Abstand von der ersten Trennstelle. Entfernen Sie die freigelegten Bandglieder, und fügen Sie das verkürzte Band zusammen. Achten Sie beim Einlegen des mittleren Bandglieds darauf, dass dessen Aussenseite weiterhin nach unten deutet.
  • Page 8 Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchge- Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder starken Magneten zu bringen.
  • Page 9 Die Patina, die im Laufe der Zeit entsteht, schützt das Metall. Die Ursache dafür ist Oxidation – ähnlich Wenden Sie sich dazu an einen auto risierten IWC-Fachhändler (Official Agent). dem Anlaufen von Gegenständen aus Silber. Je nach Umgebungsbedingungen und Häufigkeit der Nutzung dunkelt das Metall unterschiedlich schnell nach.
  • Page 10 ● ● ● ● ● ● tiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send K E R AM I K (ZI R KO N OXI D) niedrig ● ● ● ● ●...
  • Page 11 THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH AUTOMATIC SPITFIRE Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds together with the date. The mechanical movement with auto matic winding has a power reserve of approximately 3 days (72 hours) when fully wound.
  • Page 12: Normal Position

    — 2 2 — — 2 3 — FUNCTIONS OF THE CROWN WINDING POSITION With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is recommended to wind Normal position (screwed in) the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum Winding position...
  • Page 13 6 millimetres, depending on your needs. To increase the length of bracelet, press the button with the IWC logo and pull the bracelet slightly apart. Important: Although the watch is water-resistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always To shorten it, push it together in the area of the clasp;...
  • Page 14 — 2 6 — — 2 7 — DETERMINING HOW MANY LINKS TO REMOVE Please observe the following recommendation: Generally the size of your wrist will increase during the course of the day, depending on temperature and physical exertion. Before you remove individual bracelet links, depending on the time of day you should have the fine-adjustment system on the clasp Place the watch with the folding clasp closed around your wrist and use the overlap to estimate the closed (in the morning) or open (in the evening).
  • Page 15: Water Resistance

    As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used alloys (e.g. neodymium-iron-boron) – these are found in objects such as loudspeakers and mobile elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth phones and fasteners on jewellery as well as handbags –...
  • Page 16 The environment to which the metal is exposed 5 years. Please contact an authorized IWC Official Agent. and how often it is used affects how quickly the metal darkens. This is a natural process influenced by skin contact, humidity, exposure to the elements, etc.
  • Page 17 ● ● ● ● ● bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant CE R AM I C (ZI RCO N I U M OXI D E ) ● ● ● ● ●...
  • Page 18 LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A MONTRE D’AVIATEUR AUTOMATIC SPITFIRE Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. Le mouvement mécanique à remontage automatique a une réserve de marche d’environ trois jours (72 heures) après remontage complet.
  • Page 19 — 3 6 — — 3 7 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE L A POSITION DE REMONTAGE Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- Position normale matique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recom- (couronne vissée) mandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une Position de remontage...
  • Page 20 Pour augmenter la longueur du bracelet, veuillez appuyer sur le poussoir avec le protéger le mécanisme de remontage. logo IWC vers le bas et tirer un peu sur le bracelet. Pour diminuer la longueur du bracelet, veuillez le comprimer dans la zone du fermoir sans devoir appuyer sur le poussoir.
  • Page 21 — 4 0 — — 4 1 — SÉPARER LE BR ACELET DÉTERMINER LES MAILLONS À ENLEVER Ouvrez la boucle déployante en appuyant sur les poussoirs latéraux. Posez le bracelet à l’envers sur Posez la montre, boucle déployante fermée, autour de votre poignet et tentez d’évaluer, à l’aide une surface rigide.
  • Page 22 Veuillez conserver précieusement les maillons surnuméraires et l’instrument de séparation pour une En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé éventuelle adaptation ultérieure. (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
  • Page 23 éléments, etc. an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception- nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes –...
  • Page 24 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent). P L ATI N E faible ● ● ● ● ●...
  • Page 25 La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data. Il movimento meccanico con È l’entusiasmo per un’idea stupe facente. Per il gioco d’assieme di precisione e fantasia. Di tempo carica automatica dispone, a carica completa, di un’autonomia di marcia di circa 3 giorni (72 ore).
  • Page 26 — 5 0 — — 5 1 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale (avvitata) Posizione di carica Regolazione della data Regolazione dell’ora L A POSIZIONE NORMALE Quest’orologio dispone di una corona a vite. La posizione avvitata (posizione normale, X) evita l’ac- cidentale spostamento dell’ora o della data e assicura alla cassa dell’orologio un’ulteriore protezione contro le infiltrazioni d’acqua.
  • Page 27 — 5 2 — — 5 3 — L A POSIZIONE DI CARICA trova su 60. Faccia avanzare la lancetta dei minuti di qualche indice oltre l’orario da impostare e quindi la riporti delicatamente indietro esattamente sul trattino che indica i minuti. Questo procedimento assicura l’immediato avvio della lancetta dei minuti al momento dell’azionamento del movimento.
  • Page 28 Per allungare il bracciale prema il tasto con il logo IWC ed estragga leggermente il bracciale. Per accorciarlo, spinga una verso l’altra le due metà del bracciale ai lati della fibbia senza azionare il tasto.
  • Page 29 Nel caso in cui la precisione di marcia dovesse improvvisamente subire delle variazioni la preghiamo nuovamente allineati con il bordo superiore delle maglie esterne. di rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent), il quale provvederà a verificare il magne- Custodisca con cura le maglie in eccesso e l’apposito utensile per la separazione del bracciale.
  • Page 30 AV VERTENZA I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
  • Page 31 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent). PL ATINO scarsa ● ● ● ● ● elevata scarsa ● ● ● ● ●...
  • Page 32 Es el entusiasmo por una idea sorpren- Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha. El movimiento dente. Por la conjunción de precisión y fantasía. De tiempo e intemporalidad. De limitación e infinito.
  • Page 33 — 6 4 — — 6 5 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Posición normal (atornillada) Posición para dar cuerda Ajuste de la fecha Ajuste de la hora L A POSICIÓN NORMAL Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posición normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de la fecha, y la caja del reloj está...
  • Page 34 — 6 6 — — 6 7 — L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA avanzar entonces el minutero unas marcas de minutos más allá de la hora deseada. Moviéndolo lige- ramente hacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobre la marca del minuto corres- pondiente.
  • Page 35 IWC y separe levemente el brazalete. Para acortar el brazalete, comprímalo en la zona del cierre, sin presionar el pulsador.
  • Page 36 En caso de un cambio súbito de la precisión de la marcha, diríjase a un concesionario autorizado por Conserve bien los eslabones sobrantes y la herramienta de separación para posibles futuros ajustes. IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presenta magnetismo. RELOJ DE AVIADOR AUTOMÁTICO SPITFIRE...
  • Page 37 Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueden equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como...
  • Page 38 (ÓXI DO D E CI RCO N IO) metálica. Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. CE R ÁM I C A Diríjase para ello a un concesionario autorizado por IWC (Official Agent). baja alta...
  • Page 39 A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos e, também, a data. O movi- a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do mento de relógio mecânico com corda automática possui uma reserva de marcha para cerca de três...
  • Page 40 — 7 8 — — 7 9 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Posição para dar corda Acerto da data Acerto do tempo A POSIÇÃO NORMAL Este relógio possui uma coroa de rosca. A união roscada (posição normal, X) impede um desacerto inadvertido das horas ou da data, protegendo, além disso, a caixa contra a entrada de água.
  • Page 41 — 8 0 — — 8 1 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA do ponteiro dos segundos. Mova agora o ponteiro dos minutos alguns traços para além do tempo a acertar. Posicione a seguir o ponteiro dos minutos movendo-o ligeiramente para trás, de forma a ficar exatamente no traço dos minutos a acertar.
  • Page 42 IWC e puxar um pouco a bracelete. Para uma no meio do pulso.
  • Page 43 Por fim, verifique o assento correto dos pinos de fixação (6). Estes devem ficar nivelados com a borda superior dos elos exteriores da bracelete. Em caso de alteração súbita da precisão da marcha, contacte um concessionário IWC oficial e auto- Guarde os elos excessivos e a ferramenta de separação num lugar seguro para possíveis adapta- rizado (Official Agent) para verificar se o seu relógio foi magnetizado.
  • Page 44 A RESISTÊNCIA À ÁGUA NOTA Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de ções em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 45 ● ● ● ● ● elevada baixa ● ● ● ● ● elevada baixo ● ● ● ● ● elevado concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent). TITÂN IO baixa ● ● ● ● ● elevada baixa ● ● ● ● ●...
  • Page 46 Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland PILOT’S WATCH AUTOMATIC SPITFIRE...
  • Page 49 WWW.IWC.COM...