Download Print this page
iwc Pilot's Watch Chronograph Spitfire Operating Instructions Manual

iwc Pilot's Watch Chronograph Spitfire Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Pilot's Watch Chronograph Spitfire:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

REF. 3879
PILOT'S WATCH CHRONOGRAPH SPITFIRE
OPERATING
INSTRUCTIONS

Advertisement

loading

Summary of Contents for iwc Pilot's Watch Chronograph Spitfire

  • Page 1 REF. 3879 PILOT’S WATCH CHRONOGRAPH SPITFIRE OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Page 2: D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G

    — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Page 3 Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden sowie das Datum und den Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee. Für das Zusammenspiel von Präzision und Fantasie.
  • Page 4 — 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Datums- und Wochentagseinstellung Zeiteinstellung Stundenzeiger DIE NORMALSTELLUNG Minutenzeiger Kleiner Sekundenzeiger Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- Datumsanzeige dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch Wochentagsanzeige zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Page 5 — 8 — — 9 — DIE AUFZUGSSTELLUNG DIE ZEITEINSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Ziehen Sie die Krone in Position 2. Dadurch stoppen Sie das Uhrwerk. Für ein sekundengenaues Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 die Uhr durch ca.
  • Page 6 — 1 0 — — 1 1 — DAS RICHTIGE EINSTELLEN IHRER UHR diese Vorgehensweise wird sichergestellt, dass sich beim Starten des Uhrwerks der Minutenzeiger ohne Verzögerung fortbewegt. – Zum Starten des Uhrwerks drücken Sie die Krone wieder in Position 0. Zum richtigen Einstellen Ihrer Uhr gehen Sie wie folgt vor: –...
  • Page 7 6 Millimeter zu erweitern oder zu verringern. Zum Verlängern des Bandes drücken Sie die Taste mit Strichen für die Halbstundenanzeige und mit einem kontinuierlich laufenden Zeiger. dem IWC-Logo herunter, und ziehen Sie das Band etwas auseinander. Zum Verkürzen schieben Sie es im Bereich der Schliesse zusammen, wobei die Taste nicht betätigt werden muss.
  • Page 8 — 1 4 — — 1 5 — DAS ERMIT TELN DER ZU ENTFERNENDEN BANDGLIEDER Beachten Sie bitte folgende Empfehlung: In der Regel nimmt der Umfang Ihres Handgelenks im Laufe des Tages, abhängig von Temperatur und körperlicher Anstrengung, zu. Bevor Sie einzelne Bandglieder entfernen, sollten Sie je nach Tageszeit die Feineinstellung an der Schliesse geschlossen Legen Sie die Uhr mit geschlossener Faltschliesse um Ihr Handgelenk, und schätzen Sie anhand der (morgens) oder geöffnet (abends) halten.
  • Page 9 Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchge- Wir empfehlen Ihnen daher, auch Uhren mit Weicheisen-Innengehäuse nicht in direkten Kontakt mit führt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder starken Magneten zu bringen.
  • Page 10 Wenn Ihre Uhr mit einem Armband aus Leder, Textil oder Kautschuk mit Leder- bzw. Textilinlay Die optimale Wartungshäufigkeit für Ihre IWC-Uhr hängt von Ihrer Uhr und Ihrem Lebensstil ab. Das versehen ist, vermeiden Sie den Kontakt Ihres hochwertigen Armbandes mit Wasser, öligen Stoffen, Wartungsintervall wird durch Ihre individuellen Tragegewohnheiten bestimmt: Tragehäufigkeit,...
  • Page 11 ● ● ● ● ● ● tiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send K E R AM I K (ZI R KO N OXI D) niedrig ● ● ● ● ●...
  • Page 12 PILOT’S WATCH CHRONOGR APH SPITFIRE Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date and the day of the week. You can use the integrated chronograph to measure any period of time up to 12 hours in seconds, minutes and hours.
  • Page 13 — 2 4 — — 2 5 — FUNCTIONS OF THE CROWN WINDING POSITION With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement. However, it is recommended to wind Normal position (screwed in) the watch by turning the crown through approximately 20 revolutions as this will ensure maximum Winding position...
  • Page 14 — 2 6 — — 2 7 — TIME SET TING – Wind the movement (approximately 20 revolutions of the crown). – Pull out the crown to position 1. – Turn the crown to the right to advance the date display in steps. Set the display to yesterday’s date. Pull out the crown to position 2.
  • Page 15 6 millimetres, depending on your needs. To increase the length of bracelet, press the button with the IWC logo and pull the bracelet slightly apart. To shorten it, push it together in the area of the clasp; here the button does not need to be pressed.
  • Page 16 — 3 0 — — 3 1 — TAKING THE BR ACELET APART Open the folding clasp by pressing the buttons on the side. Lay the bracelet face down on a firm base. To avoid scratching the bracelet and base, place a cloth underneath the bracelet. Using the special tool provided, you can now push down the fixing bolt at the desired point of separ ation and at the same time, slide the bracelet link outwards (1).
  • Page 17 INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth elsewhere in the watch industry to indicate water-resistance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
  • Page 18 To ensure that your watch stays properly water-resistant, you should have it checked by an IWC – The surface will not darken uniformly; darker areas and blemishes may develop.
  • Page 19 ● ● ● ● ● bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant CE R AM I C (ZI RCO N I U M OXI D E ) ● ● ● ● ●...
  • Page 20 LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L A MONTRE D’AVIATEUR CHRONOGR APHE SPITFIRE Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date et le jour de la semaine. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps allant jusqu’à...
  • Page 21 — 4 0 — — 4 1 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE L A POSITION DE REMONTAGE Position normale Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- (couronne vissée) matique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recom- Position de remontage mandons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une Réglage de la date...
  • Page 22 — 4 2 — — 4 3 — LE RÉGL AGE DE L’HEURE LE BON RÉGL AGE DE VOTRE MONTRE Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit : près, il est préférable d’arrêter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Page 23 — 4 4 — — 4 5 — – Enfoncez maintenant la couronne en position X et verrouillez-la en la tournant simultanément Compteur des minutes : la graduation à 30 minutes avec une aiguille sautante lente se trouve sur le à droite.
  • Page 24 Pour augmenter la longueur du bracelet, veuillez appuyer sur le poussoir avec le logo IWC vers le bas et tirer un peu sur le bracelet. Pour diminuer la longueur du bracelet, vous pouvez le comprimer dans la zone du fermoir sans devoir appuyer sur le poussoir.
  • Page 25 Veuillez conserver précieusement les maillons surnuméraires et l’instrument de séparation pour une En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé éventuelle adaptation ultérieure. (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
  • Page 26 éléments, etc. an par un point service IWC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exception- nelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés correctement ou si la montre est ouverte par des personnes –...
  • Page 27 À QUELLE FRÉQUENCE MA MONTRE DOIT-ELLE ÊTRE RÉVISÉE ? LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS Le cycle de révision optimal de votre garde-temps IWC dépend exclusivement de votre modèle et de R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Page 28 La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entu- Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi nonché la data e il giorno della settimana. Il siasmo per un’idea stupe facente.
  • Page 29 — 5 6 — — 5 7 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Posizione normale (avvitata) Posizione di carica Regolazione della data e del giorno della settimana Regolazione dell’ora Lancetta delle ore Lancetta dei minuti L A POSIZIONE NORMALE Piccola lancetta dei secondi Datario Quest’orologio dispone di una corona a vite.
  • Page 30 — 5 8 — — 5 9 — L A POSIZIONE DI CARICA L A REGOL AZIONE DELL’OR A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare Estragga la corona portandola in posizione 2. In questo modo bloccherà il movimento. Per una rego- il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Page 31 — 6 0 — — 6 1 — – Carichi il movimento (circa 20 rotazioni della corona). Importante: nelle posizioni 0, 1 e 2, l’orologio è impermeabile finché la corona non viene manipolata. – Estragga la corona portandola in posizione 1. Per il normale impiego, la corona deve essere sempre riavvitata in modo da garantire la stabilità...
  • Page 32 6 millimetri secondo necessità e in modo molto semplice. tata la scala di riferimento delle 12 ore con trattini per l’indicazione delle mezze ore e una lancetta Per allungare il bracciale prema il tasto con il logo IWC ed estragga leggermente il bracciale. Per a corsa continua.
  • Page 33 — 6 4 — — 6 5 — ciare il bracciale di diverse maglie, faccia in modo di togliere da entrambi i lati del bracciale un numero L’ESTRAZIONE DI SINGOLE MAGLIE E LA RICONGIUNZIONE DEL BRACCIALE di maglie possibilmente uguale, affinché la chiusura venga a trovarsi sempre verso la metà del polso. Ripeta le operazioni da 1 a 3 alla distanza precedentemente stabilita dal primo punto di giunzione.
  • Page 34 Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso tessuto, eviti il contatto del suo pregiato cinturino con acqua, sostanze oleose, solventi, detergenti utilizzata nell’industria orologiera, l’indicazione in metri può...
  • Page 35 Tra i fattori che influenzano questo fenomeno naturale rientrano il contatto con la pelle, Il ciclo di manutenzione ottimale del tuo orologio IWC è strettamente legato al tuo segnatempo e al l’umidità, gli agenti atmosferici ecc.
  • Page 36 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos ALLU MIN U RO DI TITANIO scarsa ●...
  • Page 37 RELOJ DE AVIADOR CRONÓGR AFO SPITFIRE Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos, así como la fecha y el día de la semana. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier fracción de tiempo de hasta 12 horas en segundos, minutos y horas.
  • Page 38 — 74 — — 7 5 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Posición normal (atornillada) Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Page 39 — 7 6 — — 7 7 — EL AJUSTE DE L A HOR A EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ Tire de la corona hasta la posición 2. A sí se detiene el movimiento. Para una puesta en hora al segundo Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la siguiente manera: exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Page 40 — 7 8 — — 7 9 — – Para poner en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posición 0. Totalizador de los minutos: en la esfera auxiliar, a la altura de las 12 horas, se encuentra la escala de –...
  • Page 41 6 milímetros. Para alargar el número entre ambas mitades del brazalete para que el cierre quede aproximadamente en el centro brazalete, presione hacia abajo el pulsador con el logotipo IWC y separe levemente el brazalete. Para de la muñeca.
  • Page 42 Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia procedentes de aleaciones de tierras Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indican en la industria relojera como dato de la hermeticidad al raras, como, por ejemplo, neodimio-hierro-boro, a lo largo de los últimos años (son frecuentes en...
  • Page 43 Para asegurar la total hermeticidad al agua de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez turo del material. al año por un centro de servicio IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas excepcionales, se deberá igualmente realizar una revisión similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regula- La pátina que aparece con el paso del tiempo protege el metal.
  • Page 44 A L A R O T U R A El ciclo óptimo de mantenimiento es único para cada reloj IWC y depende del reloj y del estilo de vida de su propietario. El intervalo necesario entre servicios de mantenimiento estará determinado por sus...
  • Page 45 A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de saber O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos, segundos e, também, a data e o dia da a hora exata. É o fascínio por uma ideia estupenda. Pela combinação de precisão e imaginação, do semana.
  • Page 46 — 9 0 — — 9 1 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Posição para dar corda Acerto da data e do dia da semana Acerto do tempo Ponteiro das horas A POSIÇÃO NORMAL Ponteiro dos minutos Pequeno ponteiro dos segundos Este relógio possui uma coroa de rosca.
  • Page 47 — 9 2 — — 9 3 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA O ACERTO DO TEMPO Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para Puxe a coroa para a posição 2. Desta maneira, faz parar o movimento. Para proceder a um acerto pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Page 48 — 9 4 — — 9 5 — O ACERTO CORRETO DO RELÓGIO que, no momento em que iniciar o movimento, o ponteiro dos minutos continua a mover-se sem causar um atraso. – Para fazer arrancar o movimento de relógio, empurre a coroa novamente para a posição 0. Para acertar corretamente o seu relógio, proceda da maneira seguinte: –...
  • Page 49 6 milímetros. Para um aumento voltas completas. do comprimento, basta premir a tecla com o logótipo da IWC e puxar um pouco a bracelete. Para uma Contador das horas: No mostrador auxiliar, na posição das 9  horas, encontra-se a divisão das redução, deve encolher-se um pouco a bracelete empurrando contra o fecho sem carregar na tecla.
  • Page 50 — 9 8 — — 9 9 — A DETERMINAÇÃO DOS ELOS A SEREM REMOVIDOS Preste atenção à seguinte recomendação: em regra, o tamanho do seu pulso aumenta durante o dia consoante a temperatura e o esforço físico. A ntes de remover elos individuais e conforme a hora do dia, deverá...
  • Page 51 Devido à crescente divulgação de ímanes muito fortes em ligas de terras raras (por ex., neodímio- Nos relógios IWC, a indicação da resistência à água é dada em bar e não em metros. As indica- ferro-boro) nos últimos anos – estes são utilizados, sobretudo, em objetos como altifalantes e telemó- ções em metros, frequentemente usadas na indústria relojoeira para indicar a resistência à...
  • Page 52 Se o seu relógio estiver equipado com uma bracelete de pele, têxtil ou de cauchu com forro de O ciclo de serviço ideal para o seu relógio IWC é exclusivo para o seu relógio e estilo de vida pele ou têxtil, evite o contacto da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias oleosas, único.
  • Page 53 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● (ÓXI DO D E ZI RCÓ N IO) IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA CE R ÂM I C A baixa elevada baixa elevada...
  • Page 55 WWW.IWC.COM...