Kärcher HDS 7/9-4 M Original Instructions Manual

Kärcher HDS 7/9-4 M Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HDS 7/9-4 M:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Símbolos en el Aparato es
  • Uso Previsto es
  • Indicaciones de Seguridad es
  • Dispositivos de Seguridad es
  • Puesta en Marcha es
  • Manejo es
  • Almacenamiento es
  • Transporte es
  • Cuidados y Mantenimiento es
  • Ayuda en Caso de Avería es
  • Garantía es
  • Accesorios y Piezas de Repuesto es
  • Declaración UE de Conformidad es
  • Datos Técnicos es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
HDS 7/9-4 M
HDS 7/10-4 M/MX
HDS 7/12-4 M/MX
HDS 8/18-4 M/MX
HDS 9/18-4 M/MX
HDS 10/20-4 M/MX
HDS 12/18-4 S/SX
HDS 13/20-4 S/SX
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
7
English
20
Français
33
Italiano
47
Nederlands
61
Español
74
Português
88
Dansk
102
Norsk
115
Svenska
128
Suomi
141
Ελληνικά
154
Türkçe
169
Русский
182
Magyar
197
Čeština
210
Slovenščina
223
Polski
236
Româneşte
250
Slovenčina
264
Hrvatski
277
Srpski
290
Български
303
Eesti
317
Latviešu
330
Lietuviškai
343
Українська
356
59682020
12/18

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HDS 7/9-4 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher HDS 7/9-4 M

  • Page 1 HDS 7/9-4 M Deutsch HDS 7/10-4 M/MX English Français HDS 7/12-4 M/MX Italiano HDS 8/18-4 M/MX Nederlands HDS 9/18-4 M/MX Español HDS 10/20-4 M/MX Português HDS 12/18-4 S/SX Dansk HDS 13/20-4 S/SX Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina...
  • Page 3 MX/SX...
  • Page 5 4 5 6 7 8 10 11 12...
  • Page 7 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gefahrenstufen Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie GEFAHR diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
  • Page 8 Bestimmungsgemäße Verwendung Bedienfeld Bild 2 Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Geräteschalter Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc. Temperaturregler GEFAHR Reinigungsmittel-Dosierventil Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicher- 0/OFF = heitsvorschriften beachten. Betriebsart: Betrieb mit Kaltwasser Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Betriebsart: Eco-Betrieb (Heißwasser max.
  • Page 9 – Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den Systempflege-Flasche austauschen gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähigten Person geprüft werden muss. Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, da- Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER mit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht heraus- Partner.
  • Page 10 Bild 10 Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und  Oberen Zulaufschlauch am Pumpenkopf anschlie- Hochdruckschlauch montieren ßen.  Spülleitung des Reinigungsmittel-Dosierventils Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet Kompo- umstecken. nenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdre-  Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit hung schnell und sicher. Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschlie- Bild 5 ßen.
  • Page 11 GEFAHR GEFAHR Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Verletzungsgefahr! Beim Einstellen der Druck-/Men- Kundendienst aufsuchen. genregulierung darauf achten, dass sich die Verschrau- ACHTUNG bung des Strahlrohrs nicht löst. Beschädigungsgefahr! Gerät niemals mit leerem Brenn- Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbei- stofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst tet werden, Druck an der Druck-/Mengenregulierung zerstört.
  • Page 12 ACHTUNG Betrieb mit Dampf Beschädigungsgefahr durch über den Kamin eindrin- GEFAHR gende Kaltluft. Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98  Gerät bei Außentemperaturen unter 0 °C vom Ka- °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht über- min trennen. schreiten. Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät stillle- Deshalb müssen folgende Maßnahmen unbedingt aus- gen.
  • Page 13  Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste Hilfe bei Störungen nach vorne schieben.  Gerät abkühlen lassen. GEFAHR Über Durchführung einer regelmäßigen Sicher- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes heitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungs- Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am vertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler. Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 14 3x blinken Gerät schaltet bei geschlossener – Systempflege-Erkennung defekt Handspritzpistole laufend ein und aus  Kundendienst benachrichtigen. – Leckage im Hochdrucksystem 4x blinken  Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit – Temperatursensor defekt prüfen.  Kundendienst benachrichtigen. Gerät saugt kein Reinigungsmittel an Kontrolllampe Service ...
  • Page 15 Schallleistungspegel dB(A) EU-Konformitätserklärung HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Gemessen: Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Garantiert: wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung HDS 8/18 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Gemessen: sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Page 16 Technische Daten HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Netzanschluss Spannung Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz (0,321+ j0,200) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Page 17 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.)
  • Page 18 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.)
  • Page 19 HDS 13/20 HDS 13/20 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 20 Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- –...
  • Page 21 Proper use Operating field Figure 2 Cleaning of: Machines, Vehicles, Structures, Tools, Fa- Power switch cades, Terraces, Gardening tools, etc. Temperature controller DANGER Dosage valve for detergent Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous are- 0/OFF = Operating mode: Cold water operation Please do not let mineral oil contaminated waste water...
  • Page 22 – We would like to point out that the appliance must – The metering is set to medium water rigidity by the be repeatedly checked by a skilled person as pre- manufacturer scribed by the applicable national regulations. Note: A system care bottle is included in the delivery. Please contact your KÄRCHER partner.
  • Page 23  Appliance without hose drum: Note: Assembly in reverse order. Ensure that the sole- Join the high-pressure hose with trigger gun and noid valve cable on the reservoir of the system care is high-pressure connection of the appliance and not pinched. tighten until hand-tight (EASY!Lock).
  • Page 24 Note: If the indicator lamps for pump, rotation direction, Operating with cold water burner malfunction or engine are on during operation, turn off the appliance immediately and repair malfunc- Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.: tion, refer to "Help with malfunctions". Gardening tools, terrace, tools, etc.
  • Page 25  Switch on the pump with the power switch and al- Transport low to run for about 5-10 seconds.  Close the hand spray gun. Figure 11  Set the appliance switch to "0/OFF“. ATTENTION  Pull main plug out of socket with dry hands only. Risk of damage! When loading the appliance with a ...
  • Page 26  Clean the filter with clean water or compressed air.  Turn on the appliance.  Reinstall in reverse sequence. – Error occurs repeatedly.  Inform Customer Service. Clean sieve in the water shortage safe guard 3x blinking  Unpressurize the appliance. ...
  • Page 27 Device is not building up pressure Set temperature is not achieved while using hot water – Air within the system Vent pump: – Working pressure/flow rate to high  Set dosing value for detergent to "0".  Reduce working pressure/flow quantity at the pres- ...
  • Page 28 HDS 8/18 EU Declaration of Conformity Measured: We hereby declare that the machine described below Guaranteed: complies with the relevant basic safety and health re- HDS 9/18 quirements of the EU Directives, both in its basic design Measured: and construction as well as in the version put into circu- Guaranteed: lation by us.
  • Page 29 Technical specifications HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Main Supply Voltage Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance (0.321+ j0.200) Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Page 30 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance Water connection Max.
  • Page 31 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance (0.169+ (0.169+ (0.163+ (0.163+ j0.105)
  • Page 32 HDS 13/20 HDS 13/20 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Suck height from open container (20 °C)
  • Page 33 Lire ce manuel d'utilisation original avant Instructions relatives aux ingrédients (REACH) la première utilisation de votre appareil, le Les informations actuelles relatives aux ingrédients se respecter et le conserver pour une utilisa- trouvent sous : tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. www.kaercher.com/REACH –...
  • Page 34 38 Commutateur de service Risque de blessure ! Interdit d’introduire 39 Protection contre le manque d'eau avec tamis les mains. 40 Manomètre 41 Réservoir flottant 42 Filtre fin (eau) Zone de commande Figure 2 Interrupteur principal Utilisation conforme Thermostat Vanne de dosage du détergent Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.
  • Page 35 Consignes de sécurité Limiteur de la température de tuyère – Respecter les dispositions légales nationales res- – Le limiteur de la température de tuyère arrête l'ap- pectives pour les jets de liquide. pareil en attendant une température très haute de –...
  • Page 36  Enfoncer complètement le nipple de flexible dans Remplissage du combustible la ferrure nodale du dévidoir et le sécuriser avec la DANGER bride de fixation. Risque d'explosion ! N'utiliser que du gazole ou du fuel  Remonter la demi-coque. léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non ap- Arrivée d'eau propriés, tels que l'essence.
  • Page 37 – Toujours dérouler complètement les conduites de Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se rallonge. remet en marche. – Les fiches mâles et les raccords des câbles de ral- Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la buse haute pres- longe utilisés doivent être étanches à...
  • Page 38 – Eliminer la saleté : Mise hors service de l'appareil  Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression. DANGER Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après Utilisation avec de l'eau froide l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude ou de la Elimination de salissures légères et rinçage à...
  • Page 39 Rincer l'appareil au moyen de produit antigel Mensuellement Remarque : Respecter les consignes d'utilisation du fa-  Nettoyer le tamis du dispositif de sécurité en cas de bricant du produit antigel. manque d'eau.  Introduire un produit antigel disponible dans le ...
  • Page 40 2x clignotement (option) Assistance en cas de panne – Le capteur de flamme a mis le brûleur hors service. DANGER  Informer le service après-vente. Risque de blessure et de choc électrique par un démar- 3x clignotement rage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débran- –...
  • Page 41 Garantie L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- – La pompe fuit. tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute est autori- sont réparées gratuitement dans le délai de validité...
  • Page 42 Mesuré: Déclaration UE de conformité Garanti: Nous certifions par la présente que la machine spécifiée HDS 8/18 ci-après répond de par sa conception et son type de Mesuré: construction ainsi que de par la version que nous avons Garanti: mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- HDS 9/18 pulées en matière de sécurité...
  • Page 43 Caractéristiques techniques HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Raccordement au secteur Tension Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+ j0,200) Arrivée d'eau...
  • Page 44 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms Arrivée d'eau...
  • Page 45 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,169+...
  • Page 46 HDS 13/20 HDS 13/20 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Page 47 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- –...
  • Page 48 Uso conforme a destinazione Quadro di controllo Fig. 2 Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, Interruttore dell'apparecchio terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Regolatore temperatura PERICOLO Valvola di dosaggio detergente Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati presso sta- zioni di servizio o in altre zone di pericolo, osservare le 0/OFF = Spento disposizioni di sicurezza vigenti.
  • Page 49 In caso di richiesta della documentazione si prega Fissare i coprimozzi di tenere a portata di mano il codice pezzi ed il nu- mero di fabbrica. Fig. 4 – Desideriamo ricordare che l'apparecchio deve es- Sostituire il flacone per la cura del sistema sere sottoposto ad un controllo periodico da una persona autorizzata secondo quanto previsto dalle Avviso: Introdurre con forza il flacone affinché...
  • Page 50 Nota: Il tubo flessibile di mandata non è compreso nella Aggiungere il detergente fornitura. PERICOLO Aspirare l'acqua dal contenitore Pericolo di lesioni! – Usare esclusivamente prodotti Kärcher. Per aspirare l'acqua da un contenitore esterno provve- – Non aggiungere solventi (benzina, acetone, diluen- dere alla seguente modifica: te ecc.).
  • Page 51  Con il funzionamento a vapore (> 100 °C) utilizzare PERICOLO gli ugelli vapore disponibili negli accessori (vedi Rischio di esplosioni! Non nebulizzare alcun liquido in- “Funzionamento a vapore”). fiammabile. Impostare la pressione di esercizio e la PERICOLO portata Pericolo di lesioni! Mai utilizzare l'apparecchio senza la lancia.
  • Page 52 Funzionamento con acqua calda/vapore Deposito dell’apparecchio Si consigliano le seguenti temperature:  Innestare la lancia nel supporto del cofano. – Sporco facile  Arrotolare sia il tubo flessibile alta pressione che il 30-50 °C cavo elettrico. Depositarli negli appositi supporti. –...
  • Page 53 ATTENZIONE  Pulire la cartuccia del filtro con acqua pulita o aria Proteggere la leva di azionamento durante il trasporto compressa. per evitare danneggiamenti.  Montare nella sequenza inversa. PRUDENZA Pulire il filtro della protezione mancanza acqua Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto ...
  • Page 54 Spia luminosa "Motore" Spia di controllo detergente 1 accesa (solo HDS 12/18, HDS 13/20) 1x lampeggio – Il serbatoio del detergente 1 è vuoto. – Errore contattore  Aggiungere il detergente  Portare l'interruttore dell'apparecchio su "0/OFF".  Accendere l’apparecchio. Spia di controllo detergente 2 accesa (solo –...
  • Page 55  Togliere il tubo flessibile di aspirazione detergente e staccare la valvola di non ritorno aiutandosi con un oggetto smussato. Bruciatore non si accende – Il flacone per la cura del sistema è vuoto.  Sostituire il flacone per la cura del sistema. –...
  • Page 56 Garantito: Dichiarazione di conformità UE HDS 8/18 Con la presente si dichiara che la macchina qui di se- Misurato: guito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di co- Garantito: struzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, HDS 9/18 è...
  • Page 57 Dati tecnici HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita (0,321+ j0,200) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Page 58 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C...
  • Page 59 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita (0,169+ (0,169+ (0,163+...
  • Page 60 HDS 13/20 HDS 13/20 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min)
  • Page 61 Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen paraat deze originele gebruiksaanwijzing, (REACH) ga navenant te werk en bewaar hem voor Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: later gebruik of voor een latere eigenaar. www.kaercher.com/REACH –...
  • Page 62 Reglementair gebruik Bedieningsveld Afbeelding 2 Reinigen van: machines, voertuigen, bouwwerken, Apparaatschakelaar werktuigen, gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. Temperatuursinstelling GEVAAR Reinigingsmiddel-doseerapparaat Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan tankstations of andere gevaarlijke zones overeenkomstige veiligheids- 0/OFF = voorschriften in acht nemen. Bedrijfsmodus: Gebruik met koud water Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater niet in de Bedrijfsmodus: Eco-modus (heet water max.
  • Page 63 KÄRCHER heeft die eerste inbedrijfstelling reeds Fles systeemonderhoud vervangen voor u uitgevoerd en gedocumenteerd. De docu- mentatie ervan kunt u aanvragen bij uw KÄR- Instructie: Fles bij het aanbrengen stevig vastduwen CHER-partner. Gelieve bij de documentatie-aan- zodat de sluiting doorgeprikt wordt. Fles niet verwijde- vraag het onderdelen- en fabrieksnummer van uw ren vooraleer ze leeg is.
  • Page 64 Kärcher biedt een individueel reinigings- en onder- Afbeelding 9 houdsmiddelgamma aan  Reservoir van het systeemonderhoud nemen. Uw handelaar geeft u graag advies.  Bovenste toevoerslang naar het vlotterreservoir  Reinigingsmiddel vullen. losschroeven. Afbeelding 10 Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en  Bovenste toevoerslang aan de pompkop aanslui- hogedrukslang monteren ten.
  • Page 65 GEVAAR  Werkdruk en volume door draaien (traploos) van Gevaar voor letsel! De hendel en de veiligheidshendel de druk-/volumeregeling aan het handspuitpistool mogen tijdens de werking niet vastgeklemd worden. instellen (+/-). GEVAAR GEVAAR Gevaar voor letsel! Bij defecte veiligheidshendel klan- Gevaar voor letsel! Let er bij het instellen van de druk-/ tenservice consulteren.
  • Page 66  Apparaat bij buitentemperaturen onder 0 °C van de Werking met stoom schoorsteen losmaken. GEVAAR Is vorstvrije opslag niet mogelijk, apparaat stilleggen. Kans op brandwonden! Bij werktemperaturen boven 98 °C mag de werkdruk niet hoger zijn dan 3,2 MPa (32 bar). Stillegging Daarom moeten de volgende maatregelen in elk geval Bij langere werkonderbrekingen of als vorstvrije opslag...
  • Page 67 Over het uitvoeren van een regelmatige veiligheids- Hulp bij storingen inspectie of het afsluiten van een onderhoudscon- tract kan de in Kärcher gespecialiseerde dealer u in- GEVAAR formeren. Verwondingsgevaar door onverwacht startend appa- raat en elektrische schok. Voor alle werkzaamheden Onderhoudsintervallen aan het apparaat moet het apparaat uitgeschakeld en de netstekker uitgetrokken worden.
  • Page 68 3x knipperen Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het – Identificatie systeemonderhoud defect apparaat  Klantendienst contacteren. – Pomp ondicht 4x knipperen Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/minuut. – Temperatuursensor defect  Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klan-  Klantendienst contacteren. tendienst laten controleren.
  • Page 69 Am Grauen Stein Toebehoren en reserveonderdelen 51105 Köln Instructie: Bij de aansluiting van het apparaat aan een Identificatienr. 0035 haard of indien het apparaat niet zichtbaar wordt opge- steld, bevelen wij de inbouw van een vlambewaking Certificaatnr.: (optie) aan. 01 202 111/Q-08 0003 Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- veonderdelen.
  • Page 70 Technische gegevens HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie (0,321+ j0,200) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)
  • Page 71 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.)
  • Page 72 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.)
  • Page 73 HDS 13/20 HDS 13/20 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 74: Table Of Contents

    Antes del primer uso de su aparato, lea Indicaciones sobre ingredientes (REACH) este manual original, actúe de acuerdo a Encontrará información actual sobre los ingredientes sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. www.kaercher.com/REACH – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta Niveles de peligro las instrucciones de uso y las instrucciones de se-...
  • Page 75: Símbolos En El Aparato Es

    37 Filtro de combustible ¡Riesgo de lesiones! Prohibido introducir 38 Interruptor de servicio las manos. 39 Seguro contra falta de agua con filtro 40 Manómetro 41 Caja de flotador 42 Filtro de depuración fina (agua) Panel de control Figura 2 Uso previsto Interruptor del aparato Regulador de temperatura...
  • Page 76: Indicaciones De Seguridad Es

    Indicaciones de seguridad Limitador de la temperatura de gas de escape – Respetar las normativas vigentes nacionales co- – El limitador de la temperatura de gas de escape rrespondientes para eyectores de líquidos. apaga el aparato al alcanzar una temperatura de –...
  • Page 77  Introducir el racor de la manguera totalmente en la Llenar de combustible clavija de nodo del tambor y asegurar con una pin- PELIGRO za de fijación. ¡Peligro de explosiones! Llenar sólo con gasóleo o fuel  Montar la semiconcha de nuevo. ligero.
  • Page 78: Manejo Es

    CUIDADO Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta presión, pur- La impedancia de red máxima permitida en el punto de gue el aire de la bomba. Véase ayuda en el apartado "El conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe aparato no genera presión"...
  • Page 79 Servicio con agua fría Desconexión del aparato Eliminación de suciedades ligeras y enjuague de, por PELIGRO ejemplo: aparejos de jardín, terrazas, herramientas, ¡Peligro de escaldamiento por agua caliente! Después etc. del servicio con agua caliente o vapor el aparato debe ...
  • Page 80: Almacenamiento Es

    Enjuagar el aparato con anticongelante Cada 500 horas de servicio, al menos cada año Nota: Tener en cuenta las instrucciones de uso del fa-  ha de cambiar el aceite. bricante del anticongelante.  Solicitar al servicio técnico que efectúe el manteni- ...
  • Page 81 4 parpadeos Piloto de control revisión – El interruptor de láminas flexibles está pegado en – Intervalo de mantenimiento el dispositivo de seguridad contra el funcionamien-  Ejecutar trabajos de revisión. to en seco. El piloto de control de combustible está ...
  • Page 82: Garantía Es

    Garantía El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las – La bomba no es estanca averías del aparato serán subsanadas gratuitamente Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto. dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a ...
  • Page 83: Declaración Ue De Conformidad Es

    HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12 Declaración UE de conformidad Medido: Por la presente declaramos que la máquina designada Garantizado: a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su di- HDS 8/18 seño y tipo constructivo como a la versión puesta a la Medido: venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Garantizado:...
  • Page 84: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida (0,321+ j0,200) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.)
  • Page 85 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Page 86 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida (0,169+ (0,169+ (0,163+...
  • Page 87 HDS 13/20 HDS 13/20 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min)
  • Page 88 Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Page 89 Utilização conforme o fim a que se Painel de comando destina a máquina Figura 2 Interruptor da máquina Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, Regulador de temperatura fachadas, terraços, utensílios de jardinagem etc. Válvula de dosagem do detergente PERIGO 0/OFF = Desligado Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em estações de serviço ou noutros locais de perigo, observe as respec-...
  • Page 90 A KÄRCHER já realizou esta primeira colocação Montar o arco de alça em funcionamento por si e documentou a mesma. A documentação referente pode ser adquirida jun- Figura 3 to do seu agente autorizado KÄRCHER a pedido. ADVERTÊNCIA P. f. disponibilize o n.º de peça e o n.º de fabrico do Engatar o cabo de alimentação eléctrica na guia de ca- aparelho aquando da requisição da documenta- bos da alça direita.
  • Page 91 Aviso: A mangueira de admissão não está incluída no Encher detergente volume do fornecimento. PERIGO Aspirar água a partir do reservatório Perigo de lesões! – Utilizar exclusivamente produtos da Kärcher. Sempre que quiser aspirar água de um recipiente exte- – Nunca encha solventes (benzina, acetona, diluen- rior, é...
  • Page 92 Manuseamento  Na operação a vapor (> 100 °C), utilizar o bico de PERIGO vapor disponível nos acessórios (consultar “Opera- Perigo de explosão! Não pulverizar líquidos inflamá- ção com vapor”). veis. Ajustar a pressão de serviço e o débito PERIGO Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho sem a lança Regulação da pressão/débito da unidade da bomba montada.
  • Page 93  Retirar a conexão de água. Funcionamento com água quente/vapor  Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem Aconselhamos as seguintes temperaturas de limpeza: pressão. – Sujeira leve  Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o 30-50 °C efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a –...
  • Page 94 Transporte Trabalhos de manutenção Figura 11 Limpar o coador na conexão de água ADVERTÊNCIA  Retirar o coador. Perigo de danos! Ter atenção à figura sempre que car-  Limpar o filtro (coador) com água e remontá-lo. regar o aparelho com um empilhador. Limpar filtro fino ADVERTÊNCIA Durante o transporte, proteger o gatilho de disparo con-...
  • Page 95 Pisca 4 vezes Lâmpada de controlo de serviço – Interruptor de diapasão encravou no dispositivo de (Assistência) protecção contra a falta de água. – Intervalo de serviço  Controlar o dispositivo de protecção quanto à falta  Realizar trabalhos de serviço. de água.
  • Page 96 Acessórios e peças sobressalentes A máquina liga-se e desliga-se continuamente quando a pistola manual está Aviso: No caso de ligação do aparelho a uma chaminé fechada ou se não for possível ver o aparelho, recomenda-se a montagem de uma monitorização da chama (opção). –...
  • Page 97 Garantido: Declaração UE de conformidade HDS 8/18 Declaramos que a máquina a seguir designada corres- Medido: ponde às exigências de segurança e de saúde básicas Garantido: estabelecidas nas Directivas UE por quanto concerne à HDS 9/18 sua concepção e ao tipo de construção assim como na Medido: versão lançada no mercado.
  • Page 98 Dados técnicos HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Page 99 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Page 100 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx.
  • Page 101 HDS 13/20 HDS 13/20 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 Classe de protecção Impedância da rede máx. permitida (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Page 102 Læs original brugsanvisning inden første Faregrader brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ledningen til senere efterlæsning eller til FARE den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til alvorlige – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- kvæstelser eller til døden gen og sikkerhedshenvisningerne nr.
  • Page 103 Bestemmelsesmæssig anvendelse Betjeningsfelt Fig. 2 Rensning af: Maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, Afbryder facader, terrasser, haveredskaber, etc. Termostat FARE Rensemiddel-doseringsventil Fysisk Risiko! Ved brug på tankstationer eller andre ri- sikoområder skal der tages hensyn til de tilsvarende sik- 0/OFF = Slukket kerhedsregler.
  • Page 104 – Vi gør opmærksom på, at maskinen skal fortsæt- – Doseringen blev af fabrik indstillet til en mellemstor tende kontrolleres af en autoriseret person ifølge hårdhedsgrad. de nationale bestemmelser. Kontakt hertil venligst Bemærk: En systempleje-dunk kommer med leverin- din KÄRCHER partner. gen.
  • Page 105  Maskine uden slangerulle: FARE Forbind højtryksslangen med maskinens hånd- Fare for person- og materialeskader! Du må aldrig ind- sprøjtepistol og spænd den fast med hånden suge vand fra en drikkevandsbeholder. Du må aldrig (EASY!Lock). indsuge væsker, der indeholder løsningsmiddler som ...
  • Page 106 Anbefalet rensemetode Tænd for maskinen – Løsne smuds:  Omstilleren indstilles til den ønskede temperatur.  Rensemiddel sprøjtes sparsommeligt på og indvir- Kontrollampen "klar til drift" lyser. ker 1...5 minutter, men må ikke tørre. Maskinen starter kort og slukker så snart arbejdstrykket –...
  • Page 107  Tænd pumpen på kontakten og lad den køre i 5-10 Transport sekunder.  Luk håndsprøjtepistolen. Fig. 11  Sæt startknappen på "0/OFF“. BEMÆRK  Netstikken bør kun trækkes ud af stikdåsen med Risiko for beskadigelse! Hvis maskinen transporteres tørre hænder. med en gaffeltruck tag hensyn til figuren.
  • Page 108  Tænd for maskinen. Rens filteret i tørkøringssikringen. – Fejlen gentager sig.  Maskinen skal være uden tryk.  Kontakt kundeservice.  Løsn omløbermøtrik og fjern slangen. blinker 3x  Fjern filteret. Bemærk: I givet fald kan du dreje skruen M8 ca. 5 mm –...
  • Page 109 Maskinen opbygger ingen tryk Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand – Luft i systemet Pumpen skal afluftes: – Arbejdstryk/kapacitet for høj  SM-doseringsventilen stilles til "0".  Reducere arbejdstryk/kapaciteten på pumpeenhe-  Brug hovedafbryderen og tænd og sluk maskinen dens tryk-/mængderegulering.
  • Page 110 Garanteret: EU-overensstemmelseserklæring HDS 8/18 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Målt: design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Garanteret: udgave overholder de gældende grundlæggende sik- HDS 9/18 kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- Målt: dringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 111 Tekniske data HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Nettilslutning Spænding Strømtype 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans (0,321+ j0,200) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C)
  • Page 112 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Page 113 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Page 114 HDS 13/20 HDS 13/20 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket) Kapslingsklasse IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maksimalt tilladelig netimpedans (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Page 115 Før første gangs bruk av apparatet, les Risikotrinn denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller FARE for overlevering til neste eier. Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- til store personskader eller til død.
  • Page 116 Forskriftsmessig bruk Betjeningspanel Bilde 2 Rengjøring av: Maskiner, kjøretøyer, bygninger, verk- Apparatbryter tøy, fasader, terasser, hageutstyr, etc. Temperaturregulator FARE Doseringsventil rengjøringsmiddel Fare for skader! Ved bruk på bensinstasjoner og andre farlige steder skal relevante sikkerhetsforskrifter følges. 0/OFF = Ikke la avløpsvann med oljeinnhold komme ned i Driftsmodus: Drift med kaldtvann jordsmonnet, vann eller avløpssystem.
  • Page 117 – Vi vil henvise til at apparatet i henhold til gjeldende na- Merk: En prøve på avkalkingsmiddel er inkludert i leve- sjonale bestemmelser må kontrolleres av en kvalifi- ransen. sert person med regelmessige mellomrom. Vennligst  Skifte systemvedlikeholds-flaske. ta kontakt med din KÄRCHER forhandler. Stille inn dosering av systemvedlikehold –...
  • Page 118  Apparat uten slangetrommel: Strømtilkobling Koble høyttrykkslangen med håndsprøytepistolen og høyttrykkstilkoblingen på apparatet og stram – Se typeskilt og tekniske data for tilkoblingsverdier. (EASY!Lock). – Den elektriske tilkoblingen må foretas av en servi-  Apparat med slangetrommel: cemontør eller en autorisert elektriker og må være Kolbe høyttrykkslangen til håndsprøytepistolen og iht.
  • Page 119  Løsne håndsprøytepistolen, ved at sikringen sky- Drift med kaldt vann ves bakover. Ved å trykke på høytrykkspistolen kobles apparatet på Fjerning av lett smuss og renspyling, f.eks.: Hageverk- igjen. tøy, terasse, verktøy, etc. Merk: Dersom det ikke kommer vann ut av høytrykks- ...
  • Page 120  Trykk på sprøytepistolen til apparatet er trykkløst. Pleie og vedlikehold  Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre dette skyves sikringen forover. FARE Fare for eprsonskader ved utilsiktet oppstart a apparat Oppbevaring av apparatet og fra elektrisk støt. Før alt arbeide på apparatet skal ...
  • Page 121 Rengjør filter på rengjøringsmiddelsugeslange. Kontrolllampe, feil ved brenner  Ta av sugestuss for rengjøringsmiddel. 1x blink  Filter rengjøres i vann og settes inn igjen. – Avgasstemperaturbegrenser er utløst. Skift olje  Sett hovedbryteren til "0/OFF".  Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1 liter olje. ...
  • Page 122  Sett trykket til MAX Garanti – Sil i vanntilkobling er tilsmusset  Rengjør sil Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land  Rengjør finfiler, skiftes ved behov. har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle – Vanntilførsel er for liten landet.
  • Page 123 HDS 8/18 EU-samsvarserklæring Målt: Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Garantert: ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de HDS 9/18 relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Målt: konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer Garantert: på...
  • Page 124 Tekniske data HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Nettilkobling Spenning Strømtype 1~50 1~50 1~50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse (0,321+ j0,200) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max)
  • Page 125 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~50 3~50 3~50 3~50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) min) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC...
  • Page 126 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~50 3~50 3~50 3~50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1300 (21,7) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
  • Page 127 HDS 13/20 HDS 13/20 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~50 3~50 Kapasitet Sikringer (trege) Beskyttelsestype IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedanse (0,159+j0,100) (0,159+j0,100) Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6)
  • Page 128 Läs bruksanvisning i original innan aggre- Risknivåer gatet används första gången, följ anvis- ningarna och spara driftsanvisningen för FARA framtida behov, eller för nästa ägare. Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- leda till svåra personskador eller dödsfall. ningar nr.
  • Page 129 Ändamålsenlig användning Användningsområde Bild 2 Rengöring av: maskiner, fordon, byggnadsverk, verk- Huvudreglage tyg, fassader, terrasser, trädgårdsredskap etc. Temperaturregulator FARA Doseringsventil för rengöringsmedel Skaderisk! Vid användning på bensinmackar eller andra riskfyllda områden måste gällande säkerhetsföreskrifter 0/OFF = följas. Driftsätt: Drift med varmvatten Avloppsvatten, innehållande mineralolja, får inte kom- Driftsätt: Eco-drift (varmvatten max.
  • Page 130 – Vi vill framhålla att aggregatet ska kontrolleras re- – Doseringen har i fabriken ställts in till medelhög gelbundet av en behörig person enligt gällande, na- vattenhårdhet. tionella bestämmelser. Kontakta din KÄRCHER re- Anmärkning: En flaska med systemskötselmedel ingår presentant i detta ärende. i leveransen.
  • Page 131  Aggregat med slangtrumma: Elanslutning Anslut högtrycksslangen och handsprutan och dra åt för hand (EASY!Lock). – Anslutningsvärde, se Tekniska data och typskyl- OBSERVERA ten. Fara för skada! Rulla alltid ut högtrycksslangen fullstän- – Den elektriska anslutningen måste utföras av en digt.
  • Page 132  Lås upp handsprutan genom att skjuta spärren Drift med kallt vatten bakåt. Om handsprutpistolen aktiveras kopplas aggregatet Borttagning av lätt nedsmutsning och sköljning, exv. för: Trädgårdsmaskiner, terasser, verktyg, etc. åter till.  Ställ in arbetstrycket efter behov. Anmärkning: Lufta ur pumpen om det inte kommer ut något vatten ur högtrycksmunstycket.
  • Page 133 Skötsel och underhåll Förvara aggregatet  Haka fast strålrör i hållare på maskinhuven. FARA  Rulla in högtrycksslang och elkabel och häng upp Risk för skador om maskinen startar plötsligt och på på förvaringshållaren. grund av elektrisk stöt. Stäng av maskinen och dra ut el- Aggregat med slangtrumma: kontakten innan arbeten utförs på...
  • Page 134 Byta olja Kontrollampa Störning brännare  Ställ fram uppsamlingstråg för ca. 1 liter olja. blinkar 1x  Lossa avtappningsskruven. – Avgastermostat har löst ut. Avfallshantera den förbrukade oljan miljövänligt eller  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. för till sortering.  Låt aggregatet svalna. ...
  • Page 135  Ställ in trycket till MAX. Garanti – Silen i vattenanslutningen är smutsig  Rengör silen. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats  Rengör finfiltret, byt ut vid behov. av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på – För lite vatten matas in aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning ...
  • Page 136 HDS 8/18 EU-försäkran om överensstämmelse Upmätt: Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Garanterad: skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- HDS 9/18 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Upmätt: grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar Garanterad: på...
  • Page 137 Tekniska data HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Nätförsörjning Spänning Strömart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans (0,321+ j0,200) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1000 (16,7) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C)
  • Page 138 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1200 (20) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.)
  • Page 139 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.)
  • Page 140 HDS 13/20 HDS 13/20 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~ 50 Anslutningseffekt Säkringar (tröga) Skydd IPX5 IPX5 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans (0,159+j0,100) (0,159+j0,100) Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6)
  • Page 141 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- Vaarallisuusasteet teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- VAARA pää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti luetta- aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- va ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 142 Käyttötarkoitus Ohjauspaneeli Kuva 2 Puhdistaminen: Koneet, ajoneuvot, rakennukset, työka- Laitekytkin lut, julkisivut, terassit, puutarhavälineet jne. Lämpötilasäädin VAARA Puhdistusaineen annosteluventtiili Loukkaantumisvaara! Jos laitetta käytetään huolto- asemilla tai muissa vastaavissa paikoissa, on noudatet- 0/OFF = Pois päältä tava asianmukaisia turvamääräyksiä. Käyttötapa: Käyttö kylmällä vedellä Älä...
  • Page 143 – Voimassa olevien kansallisten määräysten mukai- Järjestelmänhoito-pullon vaihtaminen sesti tulee pätevän henkilön suorittaa ensimmäi- nen käyttöönotto, jos korkeapainepesuria käyte- Huomautus: Paina voimakkaasti pulloa paikalleen ase- tään ammattimaisesti. KÄRCHER on jo suorittanut tetaessa, jotta tulppa lävistyy. Älä poista pulloa ennen ja dokumentoinut tämän käyttöönoton. Asiaa kos- kuin se on tyhjä.
  • Page 144 Suorita seuraavat toimenpiteet ennen kuin pumppu Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken, suuttimen imee vettä: ja korkeapaineletkun asentaminen  Säädä pumppuyksikön paineen-/määränsäätö maksimiarvoonsa. Huomautus: EASY!Lock-järjestelmä yhdistää kompo-  Sulje puhdistusaineen annosteluventtiili. nentit pikakierteellä vain yhdellä kierroksella nopeasti ja VAARA varmasti. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Älä koskaan ime Kuva 5 vettä...
  • Page 145 Suuttimen vaihto Puhdistus VAARA  Säädä paine/lämpötila ja puhdistusaineen väke- Loukkaantumisvaara! Kytke laite pois ennen suuttimen vyys puhdistettavan pinnan mukaan. vaihtoa ja aktivoi käsiruiskupistooli, kunnes laitteessa ei Huomautus: Suuntaa korkeapainesuihku aina aluksi ole enää painetta. pitkän etäisyyden päästä puhdistettavaan kohteeseen ...
  • Page 146 Veden poistaminen Toimenpiteet puhdistusaineella  Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaineletku irti. puhdistamisen jälkeen  Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja anna läm-  Käännä puhdistusaineen annosteluventtiilin asen- pövastuksen käydä tyhjänä. toon "0".  Anna laitteen käydä enintään 1 min, kunnes pump- ...
  • Page 147 Huoltovälit Pumpun merkkivalo Viikoittain 2x vilkkua  Puhdista vesiliitännän sihti. – Vuoto korkeapainejärjestelmässä  Puhdista hienosuodatin.  Tarkista korkeapainejärjestelmän ja liitosten tiiviys.  Tarkista öljymäärä. 3x vilkkua HUOMIO – Järjestelmään ei tule vettä Vaurioitumisvaara! Jos öljy on maitomaista, ota yhteys ...
  • Page 148 Huollon merkkivalo Laite ei ime puhdistusainetta – Huoltoväli on kulunut  Anna laitteen käydä puhdistusaineen annostus-  Suorita huoltotyöt. venttiilin ollessa auki ja vedenkierron ollessa suljet- tuna, kunnes uimurisäiliö on tyhjentynyt ja paine Polttoaineen merkkivalo palaa laskee "0" baariin. – Polttoainesäiliö...
  • Page 149 Taattu: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus HDS 8/18 Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Mitattu: nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Taattu: EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- HDS 9/18 vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Mitattu: toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Taattu: HDS 10/20 Tuote:...
  • Page 150 Tekniset tiedot HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 1 ~ 50 1 ~ 50 1 ~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,321+ j0,200) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
  • Page 151 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä...
  • Page 152 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102)
  • Page 153 HDS 13/20 HDS 13/20 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3 ~ 50 3 ~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas) Suojatyyppi IPX5 IPX5 Kotelointiluokka Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baaria)
  • Page 154 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- να βρείτε στη διεύθυνση: φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή www.kaercher.com/REACH για...
  • Page 155 36 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης απορρυπαντι- Κίνδυνος τραυματισμού! Απαγορεύεται κού 2 με φίλτρο να βάζετε μέσα τα χέρια. 37 Φίλτρο καυσίμων 38 Διακόπτης συντήρησης 39 Ασφάλεια έλλειψης νερού με σίτα 40 Μανόμετρο 41 Δοχείο με πλωτήρα 42 Λεπτό φίλτρο (νερό) Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Πεδίο...
  • Page 156 Υποδείξεις ασφαλείας Ασφάλεια έλλειψης νερού – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε προδιαγραφές της – Η ασφάλεια έλλειψης νερού αποτρέπει την ενεργο- εθνικής νομοθεσίας σχετικά με τις εκπομπές ποίηση του καυστήρα σε περίπτωση έλλειψης νε- υγρών. ρού. – Δώστε προσοχή στις εκάστοτε διατάξεις της εθνικής –...
  • Page 157 Ρύθμιση της δοσολογίας του υγρού Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός, του φροντίδας συστήματος Advance RM 110/ σωλήνα ψεκασμού, του ακροφυσίου και του RM 111 ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης  Ενημερωθείτε για τη σκληρότητα του νερού στην Υπόδειξη: Χάρη σε ένα γρήγορο σπείρωμα το σύστημα περιοχή...
  • Page 158  Ξεβιδώστε το λεπτό φίλτρο από την κεφαλή της ΚΙΝΔΥΝΟΣ αντλίας. Κίνδυνος τραυματισμού! Κατά τη λειτουργία δεν επιτρέ- Εικόνα 9 πεται το κλείδωμα της σκανδάλης του πιστολέτου ούτε  Αφαιρέστε το δοχείο της φροντίδας συστήματος. και του μοχλού ασφάλισης.  Ξεβιδώστε τον επάνω ελαστικό σωλήνα τροφοδο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 159 Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας Λειτουργία με καυτό νερό/ατμό μεταφοράς Συνιστώνται οι παρακάτω θερμοκρασίες καθαρισμού: – Ελαφρές ακαθαρσίες Ρυθμιστής πίεσης/ποσότητας στη μονάδα 30-50 °C άντλησης – Λευκωματούχες ακαθαρσίες, π.χ. στη βιομηχανία  Περιστρέψτε τη ρυθμιστική περόνη κατά τη φορά τροφίμων των...
  • Page 160  Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολήπτη από την Αποθήκευση πρίζα μόνο με στεγνά χέρια.  Αποσυνδέστε την παροχή νερού. ΠΡΟΣΟΧΗ  Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου διαπιστώ- Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθή- σετε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται υπό πίεση. κευση...
  • Page 161 Μετά από 500 ώρες λειτουργίας, τουλάχιστον Ενδεικτική λυχνία αντλίας ετησίως 2x αναλαμπή  Αλλάξτε λάδια.  Απευθυνθείτε για τη συντήρηση της συσκευής στην – Διαρροή στο σύστημα υψηλής πίεσης υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.  Ελέγξτε τη στεγανότητα του συστήματος υψηλής πίεσης και των συνδέσεων. Τουλάχιστον...
  • Page 162  Ελέγξτε τις συνδέσεις και τους αγωγούς. 2x αναλαμπή (προαιρετικό) – Πίεση ρυθμισμένη στο MIN – Ο αισθητήρας φλόγας έχει απενεργοποιήσει τον  Ρυθμίστε την πίεση στην τιμή MAX. καυστήρα. – Φίλτρο στη σύνδεση νερού λερωμένο  Ειδοποιήστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ...
  • Page 163 Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό – Πίεση εργασίας/παρεχόμενη ποσότητα πολύ υψη- λή  Μειώστε στο ελάχιστο την πίεση εργασίας/ποσότη- τα άντλησης στο ρυθμιστή πίεσης/ποσότητας της μονάδας άντλησης. – Σκουριασμένη θερμαντική αντίσταση ...
  • Page 164 Εγγυημένη: Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE HDS 8/18 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- Μετρημένη: ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Εγγυημένη: κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- HDS 9/18 ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας Μετρημένη: και...
  • Page 165 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,321+ j0,200) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Page 166 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα...
  • Page 167 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102)
  • Page 168 HDS 13/20 HDS 13/20 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής) Είδος προστασίας IPX5 IPX5 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα (λί- 1500 (25) 1500 (25) τρα/λεπτό) Μανομετρικό...
  • Page 169 Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal Tehlike kademeleri kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım TEHLIKE veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan di- zu saklayın. rekt bir tehlikeye yönelik uyarı. –...
  • Page 170 Kurallara uygun kullanım Kumanda alanı Resim 2 Temizlenebilenler: Makineler, motorlu taşıtlar, inşaat maki- Cihaz şalteri neleri, aletler, cepheler, teraslar, bahçe makineleri, vb. Sıcaklık ayarı düğmesi TEHLIKE Temizlik maddesi dozaj valfı Yaralanma tehlikesi! Benzin istasyonları ya da diğer tehlikeli bölgelerde kullanım sırasında ilgili güvenlik ku- 0/OFF = Kapalı...
  • Page 171 – Cihazın geçerli ulusal düzenlemeler göre bilgili bir – Dozaj, fabrikada orta su sertliğine ayarlanmıştır. kişi tarafından periyodik olarak kontrol edilmesi ge- Not: Bir sistem bakım şişesi teslimat kapsamına dahildir. rektiğini belirtiyoruz. Bu konuda lütfen KÄRCHER  Sistem bakım şişesini değiştirin. yetkili satıcısına danışın.
  • Page 172  Hortum tambursuz cihaz: TEHLIKE Yüksek basınç hortumunu cihazın el püskürtme ta- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Bir içme suyu deposun- bancası ve yüksek basınç bağlantısı ile bağlayın ve dan kesinlikle su emmeyin. Tiner, benzin, yağ ya da fil- elle sıkın (EASY!Lock). tre edilmemiş...
  • Page 173 Memenin değiştirilmesi Temizlik maddesiyle çalışma TEHLIKE – Çevreyi korumak için, temizlik maddesini tasarruflu Yaralanma tehlikesi! Meme değişiminden önce cihazı bir şekilde kullanın. kapatın ve cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püs- – Temizlik maddesi, temizlenecek yüzeye uygun ol- kürtme tabancasını çalıştırın. malıdır.
  • Page 174  Pompa ünitesi basınç/miktar regülasyonundaki ça- Durdurma lışma basıncını minimum değere ayarlayın.  Sıcaklık regülatörünü minimum 100 °C'ye ayarla- Uzun süreli çalışma molalarında ya da donmaya karşı yın. korumuş bir depolama mümkünd eğilse:  Temizlik maddesi deposunu boşaltın. Çalışmayı yarıda kesme ...
  • Page 175 Bakım aralıkları Kontrol lambası Pompa Her hafta 2x yanıp sönme  Su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. – Yüksek basınç sisteminde sızıntı  Mikro filtreyi temizleyin.  Yüksek basınç sistemi ve bağlantılara sızdırmazlık  Yağ seviyesini kontrol edin. kontrolü yapın. DIKKAT 3x yanıp sönme Hasar tehlikesi! Yağ...
  • Page 176 Kontrol lambası Servis Cihaz temizlik maddesi emmiyor – Servis aralığı  Temizlik maddesi dozaj valfı açıkken ve su besle-  Servis çalışmalarını yapın. mesi kapalıyken, şamandıra deposu tümüyle bo- şaltılana ve basınç "0"'a düşene kadar cihazı çalış- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor tırın.
  • Page 177 HDS 8/18 AB uygunluk bildirisi Ölçülen: İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Garanti edilen: ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle HDS 9/18 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Ölçülen: sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Garanti edilen: yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Page 178 Teknik Bilgiler HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,321+ j0,200) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/...
  • Page 179 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Su bağlantısı Besleme sıcaklığı...
  • Page 180 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105)
  • Page 181 HDS 13/20 HDS 13/20 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/dakika) 1500 (25) 1500 (25) Açık depodan emme yüksekliği (20 °C) Besleme bas...
  • Page 182 Перед первым применением вашего Пожалуйста, не допускайте попадания моторного прибора прочитайте эту оригинальную масла, мазута, дизельного топлива и бензина в инструкцию по эксплуатации, после окружающую среду. Пожалуйста, охраняйте почву этого действуйте соответственно и сохраните ее и утилизируйте отработанное масло, не нанося для...
  • Page 183 26 Панель управления Опасность электрического напря- 27 Крышка кармана для хранения жения! 28 Полка для принадлежностей Работать с компонентами установ- 29 Заводская табличка с данными ки разрешено только специалистам- 30 Колпачок электрикам или уполномоченным 31 Масляный бак специалистам. 32 Регулятор давления/количества насоса Опасность...
  • Page 184 установленный на головке цилиндра, снова Общая жесткость < 28 °dH включает насос. < 50 °TH Перепускной клапан настроен и опломбирован на < 500 ppm (mg заводе. Настройка осуществляется только серви- CaCO сной службой. железо < 0,5 mg/l Предохранительный клапан марганец <...
  • Page 185 Установка добавления средства для ухода Смонтировать ручной пистолет- за системой Advance RM 110/RM 111 распылитель, струйную трубку, форсунку и высоконапорный шланг  Определение местной жесткости воды: – через местное предприятие коммунально-бы- Примечание: Система EASY!Lock благодаря бы- тового обслуживания, строразъемному резьбовому соединению позволя- –...
  • Page 186 ВНИМАНИЕ Всосать воду из бака Превышение максимально допустимого полного Если Вы желаете использовать воду из внешней ем- сопротивления сети в точке электрического под- кости, требуется следующее переоборудование: ключения (см. раздел "Технические данные") не до- Рис. 8 пускается. В том случае, если вам не известна ве- ...
  • Page 187  Разблокировать пистолет-распылитель, пере- Мойка двинув предохранительный фиксатор назад. При включении ручного пистолета-распылителя  Установите давление/температуру и концен- прибор снова включается. трацию моющего средства в соответствии с об- Указание: Если из форсунки высокого давления не рабатываемой поверхностью. выходит вода, удалите воздух из насоса. См. параг- Указание: Во...
  • Page 188  Настроить рабочее давление на регуляторе Если хранение в месте, защищенном от мороза, не- давления/количества на насосе на минималь- возможно, прибор следует вывести из эксплуата- ную величину. ции.  Установите регулятор температуры на мин. Вывод из эксплуатации 100 °C. При длительных паузах в эксплуатации или в случае Перерыв...
  • Page 189  Вытаскивайте штепсельную вилку из розетки  Наденьте шланг. только сухими руками.  Затяните накидную гайку.  Отсоедините водоснабжение. Очистка фильтра во всасывающем шланге  Удерживайте ручной пистолет-распылитель моющего средства включенным до тех пор, пока в приборе не вы-  Вытяните штуцер всоса моющего средства. ровняется...
  • Page 190 мигает 2 раза Мигает контрольная лампочка "Уход за – Перегрузка/перегрев мотора системой"  Перевести переключатель в положение "0/ Указание: Работа горелки невозможна. OFF". – Пустая бутылка со средством для ухода за си-  Дайте прибору остыть. стемой.  Включить аппарат. ...
  • Page 191 Прибор не всасывает моющее средство  Оставьте прибор работать при открытом клапа- не-дозаторе моющего средства и закрытой по- даче воды до тех пор, пока полностью не будет опорожнен бак с поплавком и давление не сни- зится до отметки "0".  Снова откройте подачу воды. Если...
  • Page 192 Измерено: Заявление о соответствии ЕU Гарантировано: 88 Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный при- HDS 8/18 бор по своей концепции и конструкции, а также в Измерено: осуществленном и допущенном нами к продаже ис- Гарантировано: 88 полнении отвечает соответствующим основным HDS 9/18 требованиям...
  • Page 193 Технические данные HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление Ом (0,321+ j0,200) сети Подключение...
  • Page 194 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление Ом сети...
  • Page 195 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление Ом (0,169+ (0,169+ (0,163+...
  • Page 196 HDS 13/20 HDS 13/20 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Page 197 A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 198 Rendeltetésszerű használat Kezelőpult 2. ábra Következők tisztítására szolgál: Gépek, járművek, épít- Készülékkapcsoló mények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti Hőmérséklet szabályozó szerszámok, stb. Tisztítószer-adagoló szelep VESZÉLY Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más veszélyes 0/OFF = területeken való használat esetén vegye figyelembe a Üzemmód: Hidegvizes üzemeltetés megfelelő...
  • Page 199 Ezt a dokumentációt kérésre a KÄRCHER partne- Rendszer ápoló palack cseréje rén keresztül kaphatja meg. Kérjük, a dokumentá- ció kérésekor készítse elő a készülék alkatrész- és Megjegyzés: A palackot behelyezéskor erősen nyomja gyártási számát. be, hogy a kupak átszúródjon. A palackot ne vegye ki –...
  • Page 200 10. ábra A kézi szórópisztolyt, a sugárcsövet, a  Csatlakoztassa a felső bevezetőtömlőt a szivattyú- fúvókát és a magasnyomású tömlőt fejhez. felszerelni  Dugja át a tisztítószer adagolószelep öblítő vezeté- két. Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy gyorsan  Kösse be a szívócsövet (átmérő legalább 3/4“) a záró...
  • Page 201 FIGYELEM VESZÉLY Károsodás veszélye! A készüléket soha ne üzemeltes- Sérülésveszély! A nyomás-/mennyiség szabályozó be- se üres üzemanyagtartállyal. Máskülönben az üzem- állítása esetén ügyelni kell arra, hogy a sugárcső csa- anyag-szivattyú elromlik. varzata ne oldódjon ki. Megjegyzés: Ha hosszú ideig csökkentett nyomással A kézi szórópisztoly kinyitása/zárása kell dolgozni, a nyomást a szivattyúegység nyomás-/ ...
  • Page 202 FIGYELEM Használat gőzzel A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő megrongál- VESZÉLY hatja a készüléket. Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet felett a munka-  A készüléket 0 °C alatti külső hőmérséklet esetén nyomás nem haladhatja meg a 3,2 MPa-t (32 bar). válassza le a kéményről. Ezért a következő...
  • Page 203  Biztosítsa a kézi szórópisztolyt, ehhez tolja előre a Segítség üzemzavar esetén biztonsági zárat.  Hagyja lehűlni a készüléket. VESZÉLY A rendszeres biztonsági felülvizsgálat elvégzésé- Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék és áram- ről, ill. karbantartási szerződés megkötéséről a Kär- ütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt cher szakkereskedés tájékoztatja Önt.
  • Page 204 2x villog (opcionális) A készülék ereszt, víz csöpög a készülék – A lángérzékelő kikapcsolta az égőfejet. aljából  Értesítse a szervizt. – A szivattyú szivárog 3x villog Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett. – A rendszer ápoló felismerés meghibásodott  A készülék erős szivárgásánál a szervizzel ellen- ...
  • Page 205 51105 Köln Tartozékok és alkatrészek Azonosító sz. 0035 Megjegyzés: A készülék kéményhez csatlakoztatása esetén vagy ha a készülék nem belátható, lángőr beépí- Tanúsítványszám: tését ajánljuk (opcionális). 01 202 111/Q-08 0003 Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrésze- Követett megfelelés megállapítási eljárás: ket alkalmazzon, mivel ezek szavatolják a készülék biz- tonságos és zavarmentes üzemét.
  • Page 206 Műszaki adatok HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia (0,321+ j0,200) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Page 207 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min)
  • Page 208 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105)
  • Page 209 HDS 13/20 HDS 13/20 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Page 210 Před prvním použitím svého zařízení si Stupně nebezpečí přečtěte tento původní návod k používá- ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- NEBEZPEČÍ užití nebo pro dalšího majitele. Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které – Před prvním uvedením do provozu bezpodmíneč- vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
  • Page 211 Používání v souladu s určením Ovládací panel Obr. 2 Čištění: strojů. vozidel, stavebních nástrojů. přístrojů, Spínač přístroje fasád, teras, zahradních nástrojů atd. Regulátor teploty NEBEZPEČÍ Ventil na dávkování čisticích prostředků Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích statnic nebo jiných nebezpečných píst dbejte na odpovídající 0/OFF = Vypnuto bezpečnostní...
  • Page 212 – Upozorňujeme na to, že zařízení musí být podle – Dávkování je v dílně nastaveno na střední tvrdost platných národních předpisů opakovaně kontrolo- vody. váno kvalifikovanou osobou. Obraťte se prosím za Upozornění: Jedna láhev se systémovým ošetřovacím tímto účelem na svého partnera KÄRCHER. prostředkem je součástí...
  • Page 213 obr. 10 Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací  Připojte přívodní hadici k hlavici čerpadla. trubku, trysku a vysokotlakou hadici  Přestavte oplachové vedení dávkovacího ventilu čisticího prostředku. Upozornění: Systém EASY!Lock dokáže rychle a spo-  Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/4“) s filtrem lehlivě...
  • Page 214 Otevírání/zavírání ruční stříkací pistole Provoz s použitím čisticího prostředku  Otevření ruční stříkací pistole: Zatáhněte za bez- – Kvůli ochraně životního prostředí zacházejte s čis- pečnostní páku a spouštěcí páčku. ticími prostředky šetrně.  Zavření ruční stříkací pistole: Uvolněte bezpeč- –...
  • Page 215 Vypuštění vody Přerušení provozu  Odšroubujte vodní přívodní hadici a vysokotlakou  Zajistěte ruční stříkací pistoli posunutím pojistky hadici. dopředu.  Přívodní vedení na dně kotle odšroubujte a vy- Po provozu s použitím čisticího prostředku prázdněte topný had.  Přístroj nechte běžet maximálně 1 minutu, dokud ...
  • Page 216 Intervaly údržby Světelná kontrolka čerpadla Týdenní 2x blikne  Vyčistěte síto v přípojce vody. – Průsak ve vysokotlakém systému  Jemný filtr vyčistěte.  Zkontrolujte těsnost vysokotlakého systému a pří-  Zkontrolujte stav oleje. pojek. POZOR 3x blikne Nebezpečí poškození! Když olej dostane mléčný od- –...
  • Page 217 4x blikne Přístroj teče, voda dole z přístroje odkapává – Teplotní čidlo je vadné. – Čerpadlo netěsné  Informujte zákaznický servis. Upozornění: Přípustné jsou 3 kapky za minutu. Světelná kontrolka servisu  Při větší netěsnosti nechte přístroj zkontrolovat zá- kaznickou službou. –...
  • Page 218 Ident. č. 0035 Příslušenství a náhradní díly Upozornění: Při připojení zařízení ke komínu nebo Osvědčení č.: když na zařízení není vidět, doporučujeme montáž po- 01 202 111/Q-08 0003 jistky plamene (volitelně). Použitý postup posuzování shody: Používejte pouze originální příslušenství a originální 2000/14/ES: Příloha V náhradní...
  • Page 219 Technické údaje HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Síťové vedení Napětí Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,321+ j0,200) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Page 220 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné...
  • Page 221 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102)
  • Page 222 HDS 13/20 HDS 13/20 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,159+j0,100) (0,159+j0,100) Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod. (l/min.) 1500 (25) 1500 (25) Sací...
  • Page 223 Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- Stopnje nevarnosti te to originalno navodilo za uporabo, rav- najte se po njem in shranite ga za morebi- NEVARNOST tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih –...
  • Page 224 Namenska uporaba Upravljalno polje Slika 2 Čiščenje: strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vr- Stikalo naprave tnega orodja, itd. Regulator temperature NEVARNOST Dozirni ventil za čistilo Nevarnost poškodb! Pri uporabi na bencinskih črpalkah ali drugih nevarnih območjih upoštevajte ustrezne var- 0/OFF = Izklop nostne predpise.
  • Page 225 – Opozarjamo na to, da mora v skladu z veljavnimi Opozorilo: Steklenica za sistemsko nego je vsebovana nacionalnimi predpisi aparat periodično preveriti v obsegu dobave. usposobljena oseba. Prosimo, da se v ta namen  Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. obrnete na Vašega KÄRCHER partnerja. Nastavitev doziranja sistemske nega –...
  • Page 226  Naprava brez cevnega bobna: Opozorilo: Vstavljanje nazaj v obratnem zaporedju. Visokotlačno gibko cev povežite z ročno brizgalno Pazite na to, da se kabel magnetnega ventila na posodi pištolo in visokotlačnim priključkom naprave ter jo sistemske nege ne vklešči. ročno privijte (EASY!Lock). Električni priključek ...
  • Page 227 Vklop naprave Čiščenje  Stikalo naprave nastavite na željeni način obrato-  Tlak/temperaturo in konzentracijo čistilanastavite vanja. ustrezno površini, ki jo želite očistiti. Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje sve- Opozorilo: Visokotlačni curek vedno najprej usmerite iz velike razdalje na objekt, ki ga želite očistiti, da bi tako Naprava na kratko steče in se izklopi kakorhitro je dose- preprečili poškodbe zaradi premočnega pritiska.
  • Page 228 Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi Po obratovanju s čistilom Opozorilo: Upoštevajte navodila za uporabo proizvajal-  Dozirni ventil za čistilo postavite na "0". ca sredstva proti zmrzovanju.  Nastavite stikalo naprave na stopnjo 1 (obratova-  V posodo s plovcem napolnite standardno sredstvo nje z mrzlo vodo).
  • Page 229 Periodično najkasneje vsakih 5 let Kontrolna lučka pripravljenosti za  Preverite tlak v skladu z določili proizvajalca. obratovanje ugasne Vzdrževalna dela – Ni omrežne napetosti, glejte "Naprava ne obratuje". Kontrolna lučka za motor Čiščenje sita v vodnem priključku  Sito odstranite. 1x utripa ...
  • Page 230 Kontrolna lučka za čistilo 1 sveti (samo pri Gorilnik ne vžge HDS 12/18, HDS 13/20) – Steklenica za sistemsko nego je prazna.  Zamenjajte steklenico za sistemsko nego. – Rezervoar za čistilo 1 je prazen. – Rezervoar za gorivo je prazen. ...
  • Page 231 HDS 8/18 Izjava EU o skladnosti Izmerjeno: S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi Zajamčeno: svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- HDS 9/18 nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Izmerjeno: izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Zajamčeno: brez našega soglasja.
  • Page 232 Tehnični podatki HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,321+ j0,200) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min)
  • Page 233 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min)
  • Page 234 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105)
  • Page 235 HDS 13/20 HDS 13/20 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Page 236 Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Wskazówki dotyczące składników (REACH) leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się sługi, postępować według jej wskazań i pod: zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- www.kaercher.com/REACH stępnego użytkownika. Stopnie zagrożenia –...
  • Page 237 39 Zabezpieczenie przed pracą na sucho z sitem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 40 Manometr 41 Zbiornik pływakowy Czyszczenie: maszyn, pojazdów, budowli, narzędzi, 42 Filtr dokładny (woda) elewacji, tarasów, sprzętu ogrodniczego itd. NIEBEZPIECZEŃSTWO Pole obsługi Ryzyko obrażeń! W razie stosowania na stacjach pali- Rys.
  • Page 238 Firma KÄRCHER przeprowadziła już dla Państwa i Zamocować osłony kółek udokumentowała to pierwsze uruchomienie. Doku- mentację na ten temat można otrzymać na życze- Rys. 4 nie za pośrednictwem partnera firmy KÄRCHER. Wymiana butli płynu do pielęgnacji sytemu Przy wszelkiego rodzaju konsultacjach dotyczą- cych dokumentacji należy mieć...
  • Page 239 Wlewanie środka czyszczącego Zasysanie wody ze zbiornika NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby zasysać wodę z zewnętrznego zbiornika, koniecz- Niebezpieczeństwo zranienia! na jest następująca przebudowa: – Używać wyłącznie produktów marki Kärcher. Rys. 8 – Nie wolno wlewać rozpuszczalników (benzyny,  Zdjąć butelkę płynu do ochrony układu wodnego. acetonu, rozcieńczalników itd.).
  • Page 240 Obsługa  W trybie czyszczenia parą (> 100°C) zastosować NIEBEZPIECZEŃSTWO dyszę pary dostępną w ofercie akcesoriów (patrz Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie rozpylać cieczy pal- „Czyszczenie parą”). nych. Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie używać urzą- Regulacja ciśnienia/przepływu pompy dzenia bez zamontowanej lancy.
  • Page 241  Zamknąć pistolet natryskowy. Tryb ekologiczny  Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Urządzenie działa w najoszczędniejszym zakresie tem-  Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko su- peratur. chymi rękami. Wskazówka: Do 60°C temperaturę można regulować.  Zdjąć przyłącze wodne.  Włączyć ręczny pistolet natryskowy i poczekać aż Praca z gorącą...
  • Page 242 Najpóźniej co 5 lat Przechowywanie  Przeprowadzić kontrolę ciśnienia zgodnie z zalece- OSTROŻNIE niami producenta. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodzenia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Prace konserwacyjne Transport Czyszczenie sitka na przyłączu wody Rys. 11  Wyjąć sitko. UWAGA ...
  • Page 243 4x miganie Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji – Zaklejony włącznik trzcinowy w układzie zabezpie- systemu czającym przed pracą na sucho. Wskazówka: Praca palnika możliwa jest jeszcze przez  Sprawdzić układ zabezpieczający przed pracą na 5 godzin. sucho. – Butla płynu do pielęgnacji systemu jest pusta. Miga kontrolka kierunku obrotów (nie HDS 7/ ...
  • Page 244 Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego  Uruchomić urządzenie z otwartym zaworem do do- zowania środka czyszczącego i zamkniętym dopły- wem wody aż do opróżnienia zbiornika z pływa- kiem i spadku ciśnienia do "0".  Otworzyć ponownie dopływ wody. Jeżeli pompa nadal nie zasysa środka czyszczącego, może to mieć...
  • Page 245 Gwarantowany: Deklaracja zgodności UE HDS 8/18 Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- Zmierzony: dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji Gwarantowany: oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- HDS 9/18 zującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań Zmierzony: w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 246 Dane techniczne HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,321+ j0,200) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Page 247 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość...
  • Page 248 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105)
  • Page 249 HDS 13/20 HDS 13/20 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Wysokość...
  • Page 250 Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la torii posesori. vătămări corporale grave sau moarte.
  • Page 251 Utilizarea corectă Panou operator Figura 2 Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a autovehicule- Întrerupătorul principal lor, a construcţiilor, a uneltelor, a faţadelor, a teraselor, Regulatorul de temperatură a utilajelor de grădinărit, etc. Ventil de dozare pentru detergent PERICOL Pericol de accidentare! În cazul folosirii aparatului în 0/OFF = Oprit benzinării sau în alte zone periculoase se vor respecta...
  • Page 252 Documentaţia referitoare la această primă punere Fixaţi strâns apărătoarele de roţi în funcţiune o puteţi procura de la partenerul dvs. KÄRCHER. În cazul adresării unei cerinţe referi- Figura 4 toare la această documentaţie pregătiţi în prealabil Schimbarea flaconului cu soluţia de tratare numărul de piesă...
  • Page 253 – Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de manipu- Figura 9 lare ale producătorului soluţiei de curăţat.  Desprindeţi rezervorul soluţiei de tratare. Kärcher are în ofertă o gamă individuală de soluţii  Deşurubaţi furtunul de alimentare superior de la re- de curăţat şi de îngrijire.
  • Page 254 PERICOL Reglarea presiunii/debitului de la pistolul manual de Pericol de rănire! Nu este permisă fixarea manetei şi a stropit manetei de siguranţă în timpul funcţionării.  Setaţi regulatorul de temperatură la max. 98 °C. PERICOL  Reglaţi presiunea de lucru la regulatorul de presiu- Pericol de rănire! Dacă...
  • Page 255 Funcţionarea cu apă caldă Protecţia împotriva îngheţului PERICOL ATENŢIE Pericol de opărire! Pericol de deteriorare! Gerul distruge aparatul dacă apa  Alegeţi temperatura dorită de la regulatorul de tem- nu este golită complet. peratură.  Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ. Funcţionarea cu aburi Dacă...
  • Page 256 Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8 cca. 5 mm Îngrijirea şi întreţinerea şi trageţi sita afară cu acesta. PERICOL  Curăţaţi sita în apă. Pericol de rănire din cauza pornirii accidentale a apara-  Introduceţi sita. tului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul ...
  • Page 257 Clipire de două ori Lampa de control pentru substanța de – Motor suprasolicitat/supraîncălzit curăţare 2 luminează (doar HDS 12/18, HDS  Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/OFF“. 13/20)  Lăsaţi aparatul să se răcească. – Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol. ...
  • Page 258 Arzătorul nu porneşte – Flaconul de dedurizator lichid este gol.  Schimbarea flaconului cu soluţia de tratare. – Rezervorul de combustibil este gol.  Adăugaţi combustibil. – Lipsă de apă  Verificaţi racordul de apă, verificaţi conductele de alimentare.  Curăţaţi sita din dispozitivul de siguranţă pentru lip- sa apei.
  • Page 259 măsurat: Declaraţie UE de conformitate garantat: Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos HDS 8/18 corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în măsurat: exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- garantat: bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe HDS 9/18 care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 260 Date tehnice HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,321+ j0,200) Racordul de apă...
  • Page 261 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi Racordul de apă...
  • Page 262 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,169+ (0,169+...
  • Page 263 HDS 13/20 HDS 13/20 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Page 264 Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre ne- NEBEZPEČENSTVO skoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- – Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmie- stvo, ktoré...
  • Page 265 Používanie výrobku v súlade s jeho Ovládací panel určením Obrázok 2 Vypínač prístroja Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, Regulátor teploty záhradných prístrojov, atď Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku NEBEZPEČENSTVO 0/OFF = Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na čerpacích staniciach alebo v iných nebezpečných oblastiach dodr- Prevádzkový...
  • Page 266 Pri dodatočných otázkach majte prosím pripravené Výmena fľaše systému ošetrovania číslo dielu a výrobné číslo zariadenia. – Upozorňujeme na to, že zariadenie musí opakova- Upozornenie: Fľašu pri vkladaní pevne zatlačte, aby sa ne kontrolovať osoba s oprávnením podľa platných uzáver prepichol. Fľašu nevyťahujte, kým nie je prázdna. národných predpisov.
  • Page 267 Firma Kärcher ponúka individuálny program čistia- Obrázok 10 cich a ochranných prostriedkov.  Hornú prívodnú hadicu pripojte k hlave čerpadla. Váš predajca Vám rád poradí.  Presuňte vyplachovacie vedenie dávkovacieho  Doplňte čistiaci prostriedok. ventilu čistiaceho prostriedku.  Na prípojku vody naskrutkujte najmenej 3/4 palco- Montáž...
  • Page 268 Informácia: Ak sa má dlhodobo pracovať so zníženým Otvorenie/zatvorenie ručnej striekacej tlakom, nastavte tlak na regulácii tlaku/množstva jed- pištole notky čerpadla.  Otvorenie ručnej striekacej pištole: Stlačte poistnú Prevádzka s čistiacim prostriedkom páku a odťahovaciu páku. – Pre ochranu životného prostredia zaobchádzajte s ...
  • Page 269 Odstavenie  Pri prevádzke s parou (> 100 °C) použite parnú dýzu z príslušenstva (č. dielu je uvedené v Pri dlhšom prerušení chodu alebo pokiaľ nie je možné Technických údajoch). uskladnenie pri teplote nad bodom mrazu.  Na ručnej striekacej pištoli celkom otvoriť regulátor ...
  • Page 270 Pomoc pri poruchách Intervaly údržby NEBEZPEČENSTVO Týždenne Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným nábehom prí-  Vyčistite sitko vo vodnej prípojke. stroja a zásahom elektrickým prúdom. Pred všetkými  Vyčistite jemný filter. prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.  Skontrolujte hladinu oleja. POZOR Kontrolka čerpadla Nebezpečenstvo poškodenia! V prípade mliečneho za-...
  • Page 271 2x bliknutie (prídavná možnosť) Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká – Snímač plameňa vypol horák. voda  Informujte zákaznícky servis. – Netesniace čerpadlo 3x blikanie Upozornenie: Prípustné sú 3 kvapky/minútu. – Chybné rozpoznanie systému ošetrovania  Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať ...
  • Page 272 Príslušenstvo a náhradné diely Č. osvedčenia: Upozornenie: Pri pripojení zariadenia na komín alebo 01 202 111/Q-08 0003 ak sa nedá do zariadenia pozrieť, odporúčame montáž Uplatňované postupy posudzovania zhody: kontroly plameňa (prídavná možnosť). 2000/14/ES: Príloha V Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Úroveň...
  • Page 273 Technické údaje HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,321+ j0,200) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
  • Page 274 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné...
  • Page 275 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105)
  • Page 276 HDS 13/20 HDS 13/20 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Page 277 Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- Stupnjevi opasnosti tajte ove originalne radne upute, postu- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju OPASNOST uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opa- – Prije prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte snost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili sigurnosne naputke br.
  • Page 278 Namjensko korištenje Komandno polje Slika 2 Čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, Sklopka uređaja vrtnih strojeva itd. Regulator temperature OPASNOST Ventil za doziranje sredstva za pranje Opasnost od ozljeda! Ako se stroj primjenjuje na ben- zinskim postajama ili u sličnim opasnim područjima tre- 0/OFF = Isklj.
  • Page 279 Prilikom upita vezano za dokumentaciju pripremite Zamjena boce sa sredstvom za njegu sustava broj komponente i tvornički broj dotičnog uređaja. – Skrećemo Vam pažnju na obvezu provođenja re- Napomena: Prilikom umetanja bocu snažno pritisnite, dovitih provjera uređaja od strane stručne osobe u kako bi se probio poklopac.
  • Page 280 Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za Slika 9 čišćenje i njegu.  Skinite spremnik sredstva za njegu sustava. Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati.  Odvijte gornje dovodno crijevo prema posudi s  Ulijte deterdžent. plovkom. Slika 10 Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, ...
  • Page 281 PAŽNJA Napomena: Namjerava li se dulje vrijeme raditi sa sma- Opasnost od oštećenja! Uređaj nikada ne smije raditi s njenim tlakom, onda tlak treba podesiti na regulatoru praznim spremnikom za gorivo. U suprotnom može doći tlaka/protoka pumpe. do oštećenja pumpe za gorivo. Rad sa sredstvom za pranje Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice –...
  • Page 282  Podešavač tlaka/količine na ručnom pištolju za pr- Stavljanje uređaja van pogona skanje potpuno otvorite, smjer + do kraja.  Postavite radni tlak na regulatoru tlaka/protoka Pri dugotrajnijim stankama u radu ili ako nije moguće pumpe na minimum. skladištenje na mjestu zaštićenom od mraza: ...
  • Page 283 Otklanjanje smetnji Intervali održavanja OPASNOST Tjedno Postoji opasnost od ozljeda uslijed nehotičnog pokreta-  Očistite mrežicu u priključku za vodu. nja uređaja i strujnog udara. Uređaj prije svih radova na  Očistite fini filtar. njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice. ...
  • Page 284 2x treperi (opcija) Stroj propušta, voda kaplje na dnu stroja – Senzor plamena je isključio plamenik. – Pumpa propušta  Obavijestite servisnu službu. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. 3x treperi  Ukoliko stroj mnogo propušta, predajte ga servi- –...
  • Page 285 Oznaka 0035 Pribor i pričuvni dijelovi Napomena: Ako je uređaj priključen na kamin ili nije Br. certifikata: vidljiv, preporučamo ugradnju detektora plamena (opci- 01 202 111/Q-08 0003 ja). Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer- 2000/14/EZ: privitak V vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnji.
  • Page 286 Tehnički podaci HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0,321+ j0,200) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min)
  • Page 287 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 288 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105)
  • Page 289 HDS 13/20 HDS 13/20 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Page 290 Pre prve upotrebe Vašeg uređaja Stepeni opasnosti pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za OPASNOST kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Napomena koja ukazuje na neposredno preteću – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili sigurnosne napomene br.
  • Page 291 Namensko korišćenje Komandno polje Slika 2 Čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, Prekidač uređaja baštenskih mašina itd. Regulator temperature OPASNOST Ventil za doziranje deterdženta Opasnost od povreda! Ako se uređaj primenjuje na benzinskim stanicama ili u sličnim opasnim područjima 0/OFF = Isklj.
  • Page 292 Pripadajuću dokumentaciju možete na upit dobiti Zamena boce sa sredstvom za negu sistema preko partnera preduzeća KÄRCHER sa kojim sarađujete. Prilikom upita vezano za Napomena: Prilikom umetanja bocu snažno pritisnite, dokumentaciju pripremite broj komponente i kako bi se probio poklopac. Bocu nemojte izvlačiti pre fabrički broj dotičnog uređaja.
  • Page 293 Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za Slika 9 čišćenje i negu.  Skinite rezervoar sredstva za negu sistema. Vaš prodavac će Vas rado posavetovati.  Odvijte gornje dovodno crevo prema posudi sa  Sipajte deterdžent. plovkom. Slika 10 Montaža ručne prskalice, cevi za prskanje, ...
  • Page 294 PAŽNJA Napomena: Ako je planiran dugoročni rad sa Opasnost od oštećenja! Uređaj se nikada ne sme smanjenim pritiskom, podesiti pritisak na regulatoru koristiti ako je rezervoar za gorivo prazan. U suprotnom pritiska/količine jedinice pumpe. može doći do oštećenja pumpe za gorivo. Rad sa deterdžentom Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice –...
  • Page 295 Stavljanje uređaja van pogona  Kod rada sa parom (> 100 °C) koristiti mlaznicu za paru koja je dostupna kao pribor (br. dela Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije moguće pogledati u Tehničkim podacima). skladištenje na mestu zaštićenom od mraza: ...
  • Page 296 Otklanjanje smetnji Intervali održavanja OPASNOST Sedmično Opasnost od povreda usled nehotičnog pokretanja  Očistite mrežicu u priključku za vodu. uređaja i strujnog udara. Pre svih radova na uređaju,  Očistite fini filter. uređaj isključiti i izvući strujni utikač iz utičnice. ...
  • Page 297 2x treperi (opcija) Uređaj propušta, voda kaplje na dnu uređaja – Detektor plamena je isključio gorionik. – Pumpa propušta  Obavestite servisnu službu. Napomena: Dozvoljene su 3 kapi u minuti. 3x treperi  Ukoliko uređaj mnogo propušta, predajte ga – Neispravan detektor nege sistema servisnoj službi na ispitivanje.
  • Page 298 Am Grauen Stein Pribor i rezervni delovi 51105 Köln Napomena: Ako je uređaj priključen na kamin ili nije Oznaka 0035 vidljiv, preporučujemo ugradnju detektora plamena (opcija). Br. sertifikata: Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne 01 202 111/Q-08 0003 delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Page 299 Tehnički podaci HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0,321+ j0,200) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 300 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.)
  • Page 301 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105)
  • Page 302 HDS 13/20 HDS 13/20 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25)
  • Page 303 Преди първото използване на Вашия Указания за съставките (REACH) уред прочетете това оригинално ин- Актуална информация за съставките ще намерите струкцуя за работа, действайте според на: него и го запазете за по-късно използване или за www.kaercher.com/REACH следващия притежател. Степени на опасност –...
  • Page 304 35 Маркуч за всмукване на почистващо средство 1 Опасност от отравяне! Не вдиш- с филтър вайте отработените газове. 36 Маркуч за всмукване на почистващо средство 2 с филтър 37 Горивен филтър 38 Сервизен прекъсвач 39 Предпазител за недостиг на вода с цедка Опасност...
  • Page 305 Указания за безопасност Предпазител против липса на вода – Да се спазват съответните национални изи- – Предпазителят против липса на вода предо- сквания на законодателя за струйни апарати. твратява включването на горелката при недос- – Да се спазват съответните национални изи- татъчна...
  • Page 306  Свържете тръбата за разпръскване с пистолета Настройте дозирането на поддръжката на за ръчно пръскане и затегнете здраво на ръка системата Advance RM 110/RM 111 (EASY!Lock).  Поставете дюзата за работа под високо наляга-  Да се установи местната твърдост на водата: не...
  • Page 307 Фигура 10 ОПАСНОСТ  Свържете горния захранващ маркуч към глава- Опасност от нараняване! При работа дръжте та на помпата. пистолета за ръчно пръскане и тръбата за раз-  Превключете изплакващия тръбопровод на до- пръскване с две ръце. зиращия вентил за почистващо средство. ОПАСНОСТ...
  • Page 308 Настройка работно налягане и количество Режим Eco на подаване Уредът работи в икономичния температурен диапа- зон. Регулиране на налягането/ количеството на Указание: Температурата може да се регулира до звеното на помпата 60 °C.  Регулиращия винт да се завърти по посока на Режим...
  • Page 309 Уреда да се изплакне с антифриз Изключване на уреда Указание: Да се спазват разпоредбите за работа на ОПАСНОСТ производителя на препарата за защита от замръз- Опасност от изгаряне от гореща вода! След ре- ване. жим с гореща вода или пара, с уреда трябва да се ...
  • Page 310 Ежемесечно Контролна лампа помпа  Да се почисти цедката в предпазителя против 2x мигане липса на вода.  Да се почисти филтъра на всмукващия маркуч – Утечка във вакуумната система почистващо средство.  Проверете дали вакуумната система и връзките са добре уплътнени. На...
  • Page 311  Ако резервоарът почистващ препарат е празен, 2x мигане (опция) да се напълни. – Пламъчният сензор е изключил горелката.  Да се проверят изводите и кабелите.  Уведомете сервиза. – Налягането е настроено на МИН. 3x мигане  Налягането да се постави на МАКС. –...
  • Page 312 HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 8/18, HDS 9/18: Служба за работа с клиенти EN 61000–3–3: 2013 Ако повредата не може да бъде отстранена, уре- HDS 7/12, HDS 10/20, HDS 12/18, HDS 13/20: да да се провери от сервиза. EN 61000–3–11: 2000 Гаранция...
  • Page 313 Технически данни HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение (0,321+ j0,200) на мрежата Захранване...
  • Page 314 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата Захранване...
  • Page 315 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+...
  • Page 316 HDS 13/20 HDS 13/20 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Вид защита IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напрежение на (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) мрежата Захранване с вода Температура на постъпващата вода (макс.) °C Дебит...
  • Page 317 Enne sesadme esmakordset kasutusele- Ohuastmed võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- da tõsiseid kehavigastusi või lõppeda surmaga. ti ohutusjuhiseid nr.
  • Page 318 Sihipärane kasutamine Juhtpaneel Joonis 2 Järgmiste objektide puhastamine: masinad, sõidukid, Seadme lüliti ehitised, tööriistad, fassaadid, terrassid, aiatööriistad Temperatuuri regulaator jne. Puhastusvahendi doseerimisventiil Vigastusoht! Tanklates või muudes ohualades kasuta- 0/OFF = Väljas mise korral tuleb järgida vastavaid ohutuseeskirju. Käitusliik: Käitamine külma veega Palun vältige mineraalõli sisaldava heitvee sattumist Töörežiim: Eco-režiim (kuum vesi max 60 °C) pinnasesse, veekogudesse või kanalisatsiooni.
  • Page 319 – Juhime tähelepanu asjaolule, et vastavalt kehtiva- – Doseering on tehasepoolselt seadistatud keskmi- tele riiklikele määrustele peab seadme järgmised sele vee karedusele. kontrollimised läbi viima vastavate oskustega isik. Märkus: Süsteemihoolduse pudel sisaldub tarnekomp- Palun pöörduge selleks oma KÄRCHERI partneri lektis. poole.
  • Page 320  Ilma voolikutrumlita seade. Märkus: Tagasipanek vastupidises järjekorras. Jälgige, Ühendage kõrgsurvevoolik pesupüstoliga ja sead- et süsteemihoolduse paagi magnetventiili kaabel ei me kõrgsurveühendusega ja keerake käsitsi kinni oleks kinni kiilunud. (EASY!Lock). Elektriühendus  Voolikutrumliga seade: Ühendage kõrgsurvevoolik puhastuspeaga ja pin- – Ühendamiseks vajalikke andmeid Tehnilistest and- gutage käsitsi (EASY!Lock).
  • Page 321  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator taha. Eco-režiim Pesupüstolit vajutades lülitub seade uuesti sisse. Märkus: Kui kõrgsurveotsakust ei tule vett, tuleb pum- Seade töötab kõige ökonoomsemas temperatuurivahe- pa õhutada. Vt "Abi kohta rikete korral - seadmes ei teki mikus. rõhku“. Märkus: Temperatuuri saab reguleerida kuni 60 °C. Puhastustemperatuuri määramine Töötamine tulise veega/auruga ...
  • Page 322 Korrashoid ja tehnohooldus Seadme ladustamine  Kinnitage joatoru seadme kaane hoidikusse.  Rullige lahti kõrgsurvevoolik ja elektrikaabel ning ri- Kogemata käivituvast seadmest ja elektrilöögist lähtub putage hoidikutesse. vigastusoht. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Voolikutrumliga seade: välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja tõmmata. ...
  • Page 323 Õli vahetamine Põleti rikke märgutuli  Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumiseks. 1x vilkumine  Vabastage väljalaskekruvi. – Vallandus heitgaasi temperatuuripiiraja. Utiliseerige vana õli vastavalt keskkonnanõuetele või  Viige seadme lüliti asendisse „0/OFF“ (väljas). andke kogumispunkti.  Laske seadmel jahtuda. ...
  • Page 324  Seadke surve maksimaalseks. Garantii – Veeühenduse sõel on must  Puhastage sõela. Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud  Puhastada peenfilter, vajadusel uuendada. garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda- – Vee juurdevool liiga väike me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või ...
  • Page 325 Garanteeritud: ELi vastavusdeklaratsioon HDS 8/18 Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Mõõdetud: vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Garanteeritud: septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- HDS 9/18 hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Mõõdetud: Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- Garanteeritud: HDS 10/20...
  • Page 326 Tehnilised andmed HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Võrguühendus Pinge Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,321+ j0,200) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1000 (16,7)
  • Page 327 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min)
  • Page 328 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102) j0,102)
  • Page 329 HDS 13/20 HDS 13/20 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1500 (25) 1500 (25) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
  • Page 330 Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet Riska pakāpes instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet BĪSTAMI to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- smagas traumas vai nāvi. mus par drošību Nr.
  • Page 331 Noteikumiem atbilstoša lietošana Vadības panelis 2. attēls Tīrīšana: mašīnas, transportlīdzekļi, celtnes, instrumen- Aparāta slēdzis ti, fasādes, terases, dārza ierīces u.c. Temperatūras regulators BĪSTAMI Tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsts Savainošanās risks! Izmantojot degvielas uzpildes sta- cijās vai citās bīstamās zonās, ievērot attiecīgos drošī- 0/OFF = Izslēgts bas priekšrakstus.
  • Page 332 Dokumentācijas pieprasījuma gadījumā, lūdzu, sa- – Dozēšana rūpnīcā ir iestatīta vidējai ūdens cietībai. gatavojiet aparāta preces un sērijas numuru. Norāde: Viena sistēmas apkopes pudele ir iekļauta pie- – Mēs norādām uz to, ka aparāts saskaņā ar spēkā gādes komplektā. esošajiem nacionālajiem noteikumiem regulāri ir ...
  • Page 333  Noskrūvējiet augšējo padeves šļūteni, kas savie- Rokas smidzinātājpistoles, smidzināšanas nota ar pludiņa tvertni. caurules, sprauslas un augstspiediena 10. attēls šļūtenes montāža  Pieslēdziet padeves šļūteni pie sūkņa galvas.  Pārspraudiet tīrīšanas līdzekļa dozēšanas vārsta Norādījums: EASY!Lock sistēma ātri un droši savieno skalošanas vadu.
  • Page 334 IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Bojājumu risks! Nekad nedarbiniet ierīci ar tukšu deg- Savainošanās risks! Iestatot spiediena/daudzuma regu- vielas tvertni. Pretējā gadījumā tiek sabojāts degvielas latoru, sekojiet, lai neatskrūvētos smidzināšanas cauru- sūknis. les skrūvsavienojums. Norādījums: Ja ilglaicīgi jāstrādā ar pazeminātu spie- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/ dienu, iestatiet spiedienu ar sūkņa spiediena/daudzuma aizvēršana regulatoru.
  • Page 335 Iekonservēšana  Darbinot ar tvaiku (> 100 °C), izmantot komplek- tācijā iekļauto tvaika sprauslu (detaļas nr. skatīt Ja paredzētas garākas ekspluatācijas pauzes vai ja nav „Tehniskie dati“). iespējama novietošana no sala pasargātā vietā.  PIlnībā atvērt rokas smidzinātāpistoles spiediena/  Iztukšot tīrīšanas līdzekļa tvertni. daudzuma regulētāju, virziens + līdz galam.
  • Page 336 Apkopes intervāli Sūkņa kontrollampiņa Reizi nedēļā Mirgo 2x  Iztīrīt ūdens pieslēguma sietu. – Noplūde augstspiediena sistēmā.  Iztīriet smalko filtru.  Pārbaudīt augstpiediena sistēmas un pieslēgumu  Pārbaudīt eļļas stāvokli. hermētiskumu. IEVĒRĪBAI Mirgo 3x Bojājumu risks! Ja eļļa ir bālgana, nekavējoties informē- –...
  • Page 337 Servisa kontrollampiņa Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli – Apkopes intervāls  Darbināt ierīci ar atvērtu tīrīšanas līdzekļa dozēša-  Veiciet apkopes darbus. nas vārstu un aizvērtu ūdens padevi, līdz pludiņa tvertne ir tukša un spiediens "0". Deg degvielas kontrollampiņa  Atvērt ūdens padevi. –...
  • Page 338 Izmērītais: ES Atbilstības deklarācija Garantētais: Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- HDS 8/18 tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Izmērītais: arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- Garantētais: tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- HDS 9/18 sardzības prasībām.
  • Page 339 Tehniskie dati HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,321+ j0,200) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Page 340 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Page 341 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,169+ (0,169+ (0,163+ (0,163+ j0,105) j0,105) j0,102)
  • Page 342 HDS 13/20 HDS 13/20 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1500 (25) 1500 (25) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Page 343 Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Rizikos lygiai prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, PAVOJUS kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- savininkui. kius kūno sužalojimus ar mirtį. –...
  • Page 344 Naudojimas pagal paskirtį Valdymo plotas 2 paveikslas Skirtas valyti: mašinoms, automobiliams, statiniams, Prietaiso jungiklis įrankiams, fasadams, terasoms, sodo prietaisams ir t.t. Temperatūros reguliatorius PAVOJUS Valymo priemonių dozavimo vožtuvas Sužalojimų pavojus! Naudodami degalinėse ir kitose pavojingose vietose, laikykitės reikiamų saugos reikala- 0/OFF = Išjungta vimų.
  • Page 345 – Atkreipiame Jūsų dėmesį, jog pagal galiojančius – Gamykloje nustatyta dozė vidutinio kietumo vande- nacionalinius aktus periodiškai įrenginį gali tikrinti niui. tik kvalifikuoti specialistai. Prašome dėl to kreiptis į Pastaba: Bandomasis sisteminės priežiūros priemonės savo KÄRCHER partnerį. butelis tiekiamas kartu su prietaisu. –...
  • Page 346  Siurbimo žarną (ne mažesnio skersmens nei 3/4“) Rankinio purškimo pistoleto, purškimo su filtru (priedas) prijunkite prie vandens tiekimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos movos. montavimas – Didžiausias siurbimo aukštis: 0,5 m Kol siurblys ims pumpuoti vandenį, atlikite šiuos veiks- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys sparčiuoju srie- mus: giu greitai ir tvirtai sujungiamos tik vienu apsisukimu.
  • Page 347 Rankinio purškimo pistoleto atidarymas / Darbas su valymo priemonėmis uždarymas – Saugokite aplinką – taupiai naudokite valymo prie- mones.  Atidarykite rankinį purškimo pistoletą: paspauskite – Valymo priemonė turi būti pritaikyta valomam pa- apsauginę svirtį ir spragtuką. viršiui.  Uždarykite rankinį purkštuvą: atleiskite apsauginę ...
  • Page 348 Vandens išleidimas Darbo nutraukimas  Nusukite vandens tiekimo ir aukšto slėgio žarnas.  Užfiksuokite rankinį purškimo pistoletą ir pastumki-  Tiekimo žarną priveržkite prie katilo dugno ir paleis- te apsauginį fiksatorių į priekį. kite prietaisą, tuščias gyvatukas. Baigus naudoti prietaisą su valymo ...
  • Page 349 Kas mėnesį Sumirksi 4 kartus  Išvalykite vandens trūkumo saugiklio filtrą. – Užsiklijavęs vandens trūkumo saugiklio filtras.  Išvalykite filtrą prie valymo priemonių siurbimo žar-  Patikrinkite vandens trūkumo saugiklį. nos. Mirksi sukimosi krypties kontrolinė lemputė Kas 500 darbo valandų, bet ne rečiau nei kasmet (netaikoma HDS 7/9, HDS 7/10, HDS 7/12) ...
  • Page 350 Žiba sisteminės priežiūros priemonės Prietaisas nesiurbia valymo priemonių kontrolinis indikatorius  Paleiskite prietaisą, kai atvertas valymo priemonių dozavimo vožtuvas ir uždarytas vandens tiekimas, Pastaba: Degiklis gali veikti dar 5 valandas. kol plūdės indas bus visiškai išsemtas ir slėgis nu- – Ištuštėjęs sisteminės priežiūros priemonės butelis.
  • Page 351 HDS 8/18 ES atitikties deklaracija Išmatuotas: Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai Garantuotas: ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka HDS 9/18 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- Išmatuotas: gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su Garantuotas: mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Page 352 Techniniai duomenys HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,321+ j0,200) Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 353 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 354 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,169+ (0,169+ (0,163+...
  • Page 355 HDS 13/20 HDS 13/20 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekančio vandens temperatūra °C Maž.
  • Page 356 Перед першим застосуванням вашого Інструкції із застосування компонентів (REACH) пристрою прочитайте цю оригінальну Актуальні відомості про компоненти наведені на інструкцію з експлуатації, після цього веб-вузлі за адресою: дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого www.kaercher.com/REACH користування або для наступного власника. Ступінь...
  • Page 357 36 Всмоктувальний шланг засобів для чищення 2 з Небезпека травмування! Руками не фільтром чіпати. 37 Паливний фільтр 38 Сервісний вимикач 39 Система запобігання відсутності води з філь- тром 40 Манометр 41 Поплавкова камера 42 Фільтр тонкого очищення (вода) Правильне застосування Панель...
  • Page 358 Правила безпеки Система запобігання у разі відсутності води – Необхідно дотримуватися відповідних націо- нальних законодавчих норм по роботі з рідин- – Система запобігання у разі відсутності води пе- ними струминними установками. решкоджає включенню пальника при нехватці – Необхідно дотримуватися відповідних націо- води.
  • Page 359 Настроювання додавання засобу для Змонтувати ручний пістолет-розпилювач, догляду за системою Advance RM 110/RM струминну трубку, форсунку та високонапірний шланг  Визначення місцевої твердості води: Примітка: система EASY!Lock завдяки швидкороз- – через місцеве підприємство комунально-побу- німному різьбовому з'єднанню дозволяє з'єднати тового обслуговування, компоненти...
  • Page 360 Мал. 9 НЕБЕЗПЕКА  Зняти резервуар із засобом для догляду за си- Небезпека травмування! Під час роботи тримати стемою. пістолет-розпилювач та струминну трубку двома  Відгвинтити верхній шланг подачі в бак з поп- руками. лавцем. НЕБЕЗПЕКА Мал. 10 Небезпека травмування! Під час використання ...
  • Page 361 Встановіть робочий тиск та Режим роботи з парою/гарячою водою продуктивність насосу Ми рекомендуємо наступні температури для миття: – Легкі забруднення Регулятор тиску/кількості насоса 30-50 °C  Повернути регулювальний шпіндель за годин- – Забруднення, що містять білок, напр., у харчо- никовою стрілкою: підвищити робочий тиск вій...
  • Page 362  Витягуйте штепсельну вилку з розетки тільки су- Транспортування хими руками.  Від'єднайте водопостачання. Мал. 11  Запустіть ручний розпилювач, доки пристрій не УВАГА залишиться без напору. Небезпека пошкодження! Під час завантаження  Зафіксувати пістолет-розпилювач, перемістив- пристрою вилочним навантажувачем звернути ши...
  • Page 363 блимає 4 рази Профілактичні роботи – Залипло герконове реле в системі запобігання Очищення сітчастого фільтра елементу відсутності води. підключення подачі води  Перевірити систему запобігання відсутності во-  Зніміть сітку. ди.  Промийте сітку у воді і встановіть на місце. Контрольний...
  • Page 364 Контрольна лампочка "Тех. Прилад протікає, вода капає з нижньої обслуговування" частини приладу – Інтервал обслуговування – Насос негерметичний  Провести сервісні роботи. Вказівка: Допускаються 3 краплі на хвилину.  При сильному протіканні перевірити прилад у Світиться контрольна лампа палива сервісному центрі. –...
  • Page 365 EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010 Гарантія EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008 У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002 відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- Застосовані специфікації: строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну AD 2000 за...
  • Page 366 Технічні характеристики HDS 7/9 HDS 7/10 HDS 7/12 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом (0,321+ j0,200) Підключення...
  • Page 367 HDS 8/18 HDS 8/18 HDS 9/18 HDS 9/18 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом...
  • Page 368 HDS 10/20 HDS 10/20 HDS 12/18 HDS 12/18 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом...
  • Page 369 HDS 13/20 HDS 13/20 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом (0.159+j0.100) (0.159+j0.100) Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Page 372 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents