My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet GRUNDFOS ALPHA1 GRUNDFOS ALPHA1, na nějž se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
Page 6
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod le produit GRUNDFOS ALPHA1, auquel se réfère cette déclaration, est GRUNDFOS ALPHA1, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées...
Page 7
Uporabljeni normi: EN 16297-1:2012 in EN 16297-2:2012. Ova EC deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98500744 0114).
Page 8
Pompa üzerindeki bilgi etiketine bakın. empowered to sign the EC declaration of conformity. Kullanılan standartlar: EN 16297-1:2012 ve EN 16297-2:2012. İşbu EC uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 98500744 0114) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır.
Symbols used in this document General description Warning Advantages of installing a GRUNDFOS ALPHA1 The use of this product requires experience with Identification and knowledge of the product. Nameplate...
2. General description The GRUNDFOS ALPHA1 circulator pump is designed for the circulation of water in heating systems. The pump is suitable for the following systems: • underfloor heating systems • one-pipe systems • two-pipe systems. The pump incorporates a permanent-magnet motor and differential-pressure control enabling continuous adjustment of the pump performance to the actual system requirements.
3. Identification 3.1 Nameplate ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Example of nameplate Pos. Description Pos.
4. Applications 4.1 System types Fig. 3 Pumped liquids and operating conditions GRUNDFOS ALPHA1 is suitable for • systems with constant or variable flows where it is desirable to optimise the setting of the pump duty point. • systems with variable flow-pipe temperature.
Mounting the GRUNDFOS ALPHA1 Arrows on the pump housing indicate the liquid flow direction through the pump. See section 13.2 Installation dimensions, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (international markets). • Fit the two gaskets supplied when the pump is mounted in the pipe.
5.2 Control box positions Fig. 5 Control box positions Warning The pumped liquid may be scalding hot and under high pressure. Drain the system or close the isolating valves on either side of the pump before the screws are removed. Fill the system with the liquid to be pumped or Caution open the isolating valves when the position of the...
5.4 Insulation of pump housing Fig. 6 Insulation of pump housing Limit the heat loss from the pump housing and Note pipework. The heat loss from the pump and pipework can be reduced by insulating the pump housing and the pipe. See fig. 6. As an alternative, polystyrene insulating shells can be fitted to the pump.
6. Electrical installation Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Electrical connection Carry out the electrical connection and protection according to local regulations.
The pump setting is indicated by seven different light fields. See fig. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Fig. 9 Seven light fields Fig. 8 GRUNDFOS ALPHA1 control panel Number of Light button Description The control panel comprises: field presses Pos.
8. Setting the pump 8.1 Pump setting for system type POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Selection of pump setting for system type Factory setting = highest proportional-pressure curve (PP2).
9. Systems with bypass valve between flow and return pipes 9.1 Purpose of bypass valve BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Systems with bypass valve Bypass valve The purpose of the bypass valve is to ensure that the heat from the boiler can be distributed when all valves in the underfloor- heating circuits and/or thermostatic radiator valves are closed.
10. Startup 10.3 Venting of heating systems 10.1 Before start-up Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. The required minimum inlet pressure must be available at the pump inlet. See sections 4. Applications and 13.
11. Pump settings and pump performance Figure 14 shows the relation between pump setting and pump performance by means of curves. See also section 14. Performance curves. POWER AUTO Fig. 14 Pump setting in relation to pump performance Setting Pump curve Function The duty point of the pump will move up or down on the lowest proportional-pressure Lowest proportional-...
12. Fault finding Warning Before starting work on the pump, switch off the power supply. Make sure that the power supply cannot be accidentally switched on. Fault Control panel Cause Remedy 1. The pump does a) A fuse in the installation is blown. Replace the fuse.
13. Technical data and installation dimensions 13.1 Technical data Supply voltage 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motor protection The pump requires no external motor protection. Enclosure class IP42. Insulation class Relative air humidity Maximum 95 %.
14. Performance curves 14.1 Guide to performance curves Each pump setting has its own performance curve (Q/H curve). A power curve (P1 curve) belongs to each Q/H curve. The power curve shows the pump power consumption (P1) in Watt at a given Q/H curve.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way: 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Subject to alterations.
увреждания. Технически данни и монтажни размери 1.5 Безопасна работа 14.1 Технически данни 14.2 Монтажни размери, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, Да се спазват описаните в ръководството на монтаж XX-45, XX-50, XX-60 (международни пазари) и експлоатация мерки за сигурност съществуващите 14.3 Оразмерителни скици, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, национални...
Page 34
Да се предотврати застрашаване от токов удар 3. Общо описание (допълнителни подробности вижте напр. във VDE Циркулационната помпа GRUNDFOS ALPHA1 е проектирана и местните предприятия за електроснабдяване). за циркулация на вода в отоплителни системи. Помпата е подходяща за следните системи: 1.7 Мерки...
Page 35
4. Идентификация 4.1 Фирмена табела ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Фиг. 2 Пример за табела с данни Поз.
Page 36
5. Приложения 5.1 Типове системи Фиг. 3 Работни течности и условия на работа GRUNDFOS ALPHA1 е подходяща за • системи с постоянни или променливи дебити, където е желателно да се оптимизира настройката на работната точка на помпата. • системи с променлива температура на подаващата тръба.
Page 37
Монтиране на GRUNDFOS ALPHA1 Стрелките върху корпуса на помпата обозначават посоката на движение на работната течност през помпата. вж. раздел 14.2 Монтажни размери, GRUNDFOS ALPHA1 XX- 40, XX-45, XX-50, XX-60 (международни пазари). • Поставете двете уплътнения, доставени с помпата, при...
Page 38
6.2 Позиции на таблото за управление Фиг. 5 Позиции на таблото за управление Предупреждение Нагнетяваната течност от помпата може да е силно гореща и под високо налягане. Източете системата или затворете спирателните кранове от двете страни на помпата, преди да отстраните винтовете. Напълнете...
Page 39
6.4 Изолация на корпуса на помпата Фиг. 6 Изолация на корпуса на помпата Ограничете топлинните загуби от корпуса Указание на помпата и тръбопровода. Топлинните загуби от помпата и тръбопровода могат да бъдат намалени чрез изолиране на корпуса на помпата и тръбите.
Page 40
7. Електрически монтаж Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Фиг. 7 Електрическо свързване Изпълнете електрическото свързване и защита в съответствие с действащата нормативна уредба. Предупреждение...
Page 41
Настройката на помпата се показва посредством седем светлинни индикатора. Вж. фиг. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Фиг. 9 Седем светлинни индикатора Фиг. 8 Контролен панел на GRUNDFOS ALPHA1 Брой Контролният панел се състои от: Светлинен натискания Описание индикатор на бутона Поз.
Page 42
9. Настройване на помпата 9.1 Настройване на помпата към типа система POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Фиг. 10 Избор на настройка на помпата за типа система Фабрична...
Page 43
10. Системи с байпас между изходящата и входящата тръби 10.1 Предназначение на байпасния вентил BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Фиг. 11 Система с байпасен вентил Байпасен вентил Предназначението на байпасния вентил е да обезпечи разпределението...
Page 44
11. Пуск 11.3 Обезвъздушаване на отоплителни системи 11.1 Преди пуск Не стартирайте помпата, преди системата да е обезвъздушена и напълнена с течност. На входа на помпата трябва да е създадено необходимото входно налягане. Вж. раздели 5. Приложения и 14. Технически данни и монтажни...
Page 45
12. Настройки и производителност на помпата Фиг. 14 показва връзката между настройката на помпата и производителността на помпата чрез криви. Вж. също раздел 15. Работни криви. POWER AUTO Фиг. 14 Настройки на помпата във връзка с производителността й Настройка Крива на помпата Функция...
Page 46
13. Откриване на повреди Предупреждение Преди да започнете работа по помпата, изключете електрическото захранване. Трябва да е сигурно, че захранването не може да бъде включено случайно. Неизправност Контролен панел Причина Отстраняване 1. Помпата не a) Има изгорял предпазител в Подменете изгорелия предпазител. работи.
Page 47
14. Технически данни и монтажни размери 14.1 Технически данни Захранващо напрежение 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Защита на двигателя Не е необходима външна защита на двигателя на помпата. Клас на корпуса IP42. Клас на изолация Относителна...
Page 48
14.2 Монтажни размери, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (международни пазари) Оразмерителни скици и таблици с размерите ALPHA1 POWER Фиг. 15 Оразмерителни скици, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Размери Тип на помпата ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4...
Page 49
14.3 Оразмерителни скици, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (германски пазар) Оразмерителни скици и таблици с размерите ALPHA1 POWER Фиг. 16 Оразмерителни скици, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Размери Тип на помпата ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4...
Page 50
14.4 Оразмерителни скици, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (австрийски и швейцарски пазар) Оразмерителни скици и таблици с размерите ALPHA1 POWER Фиг. 17 Оразмерителни скици, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Размери Тип на помпата ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
Page 51
15. Работни криви 15.1 Ръководство към работните криви Всяка настройка на помпата отговаря на определена работна крива (Q/H крива). На всяка Q/H крива съответства крива на мощността (P1). Кривата на мощността показва консумацията на енергия (Р1) във ватове за дадена Q/H крива. Стойността...
14.1 Technické údaje a bezpečnostní předpisy provozovatele. 14.2 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mezinárodní trhy) 1.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele a obsluhu 14.3 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-60 (německý...
Page 58
1.7 Bezpečnostní pokyny pro údržbářské, 3. Všebecný popis kontrolní a montážní práce Čerpadlo GRUNDFOS ALPHA1 je navrženo k zajišťování Provozovatel se musí postarat o to, aby veškeré opravy, cirkulace vody v otopných soustavách. inspekční a montážní práce byly provedeny autorizovanými Čerpadlo je vhodné...
Page 59
4. Identifikace 4.1 Typový štítek ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Obr. 2 Příklad typového štítku Poz. Popis Poz.
Page 60
5. Použití 5.1 Typy soustav Obr. 3 Čerpané kapaliny a provozní podmínky GRUNDFOS ALPHA1 je vhodné: • V soustavách s konstantním nebo proměnným průtokem, v nichž je žádoucí optimalizovat nastavení provozního bodu čerpadla. • soustavách s proměnnou teplotou v přívodní potrubní větvi.
Page 61
Obr. 4 Namontování čerpadla GRUNDFOS ALPHA1 Šipky na tělese čerpadla ukazují směr proudění čerpané kapaliny čerpadlem. Viz část 14.2 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mezinárodní trhy). • Obě těsnění dodaná spolu s čerpadlem nasaďte při instalaci čerpadla do potrubí.
Page 62
6.2 Polohy svorkovnice Obr. 5 Polohy svorkovnice Varování Čerpaná kapalina v soustavě může dosahovat bodu varu a může být pod vysokým tlakem. Vypusťte vodu ze soustavy nebo před uvolněním šroubů zavřete uzavírací armatury na obou stranách čerpadla. Po změně polohy svorkovnice naplňte soustavu Pozor kapalinou, která...
Page 63
6.4 Izolace tělesa čerpadla Obr. 6 Izolace tělesa čerpadla Omezte ztráty tepla z tělesa čerpadla a potrubí. Pokyn Alternativně může být k čerpadlu připevněn polyesterový izolační kryt. Viz obr. 6. Alternativně mohou být polyesterové izolační kryty připevněny k čerpadlu. Viz část 16. Příslušenství. Neizolujte svorkovnici a nezakrývejte ovládací...
Page 64
7. Elektrická instalace Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Obr. 7 Elektrické připojení Proveďte elektrické připojení a ochranu podle místních předpisů. Varování Čerpadlo musí...
Page 65
Viz obr. 8, poz. 4. Nastavení čerpadla je označeno sedmi různými světelnými políčky. Viz obr. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Obr. 9 Sedm světelných políček Obr. 8 Ovládací panel GRUNDFOS ALPHA1 Počet Světelné stisknutých Popis Ovládací panel obsahuje: políčko tlačítek Poz. Popis (tovární...
Page 66
9. Nastavení čerpadla 9.1 Nastavení čerpadla pro určitý typ soustavy POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Obr. 10 Volba nastavení čerpadla pro určitý typ soustavy Tovární...
Page 67
10. Soustavy s obtokovým ventilem mezi přívodní a vratnou potrubní větví 10.1 Účel obtokového ventilu BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Obr. 11 Soustavy s obtokovým ventilem Obtokový ventil Účelem instalace obtokového ventilu je zajistit, aby bylo možno rozvádět teplo z kotle, když...
Page 68
11. Spuštění 11.3 Odvzdušňování otopných soustav 11.1 Před uvedením do provozu Čerpadlo nezapínejte, dokud celá soustava nebude naplněna čerpanou kapalinou a řádně odvzdušněna. Na sání čerpadla musí být k dispozici požadovaný minimální tlak. Viz část 5. Použití a 14. Technické údaje a instalační rozměry. 11.2 Odvzdušnění...
Page 69
12. Nastavení a výkon čerpadla Obrázek 14 ukazuje vztah mezi nastavením čerpadla a výkonem prostřednictvím křivek. Viz také část 15. Výkonové křivky. POWER AUTO Obr. 14 Nastavení čerpadla ve vztahu k jeho výkonu Charakteristická křivka Nastavení Funkce čerpadla Provozní bod čerpadla se bude pohybovat nahoru nebo dolů na nejnižší křivce proporcionálního tlaku, v závislosti na požadavku na dodávku tepla v soustavě.
Page 70
13. Přehled poruch Varování Před započetím práce na čerpadle vypněte zdroj napájecího napětí. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí nemohl být náhodně zapnut. Porucha Ovládací panel Příčina Odstranění 1. Čerpadlo a) Pojistka v instalaci je spálena. Vyměňte pojistku. nepracuje. b) Proudový nebo napěťový jistič Signálka nesvítí.
Page 71
14. Technické údaje a instalační rozměry 14.1 Technické údaje Napájecí napětí 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorová ochrana Čerpadlo nevyžaduje žádnou externí motorovou ochranu. Třída krytí IP42. Třída izolace Relativní vlhkost vzduchu Maximálně 95 %. Tlak v soustavě...
Page 72
14.2 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mezinárodní trhy) Rozměrové náčrtky a tabulky rozměrů. ALPHA1 POWER Obr. 15 Rozměrové náčrtky, ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Rozměry Typ čerpadla ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4...
Page 73
14.3 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-60 (německý trh) Rozměrové náčrtky a tabulky rozměrů. ALPHA1 POWER Obr. 16 Rozměrové náčrtky, ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-60 Rozměry Typ čerpadla ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4...
Page 74
14.4 Instalační rozměry, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (rakouský a švýcarský trh) Rozměrové náčrtky a tabulky rozměrů. ALPHA1 POWER Obr. 17 Rozměrové náčrtky, ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-60 Rozměry Typ čerpadla ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 75
15. Výkonové křivky 15.1 Interpretace charakteristických křivek Každé nastavení čerpadla má svou vlastní charakteristickou křivku (křivku Q/H). Ke každé křivce Q/H náleží výkonová křivka (křivka P1). Výkonová křivka udává energetický příkon čerpadla (P1) ve wattech při dané charakteristické křivce Q/H. Hodnota P1 odpovídá...
Symboler brugt i dette dokument Advarsel Generel beskrivelse Brug af dette produkt kræver erfaring med og Fordele ved at installere en GRUNDFOS ALPHA1 kendskab til produktet. Identifikation Produktet må ikke bruges af personer med Typeskilt begrænsede fysiske, sansemæssige eller...
Page 82
Pumpen har et brugervenligt, frontmonteret betjeningspanel. Se afsnit 3. Identifikation og 7. Betjeningspanel. 2.1 Fordele ved at installere en GRUNDFOS ALPHA1 Installation af en GRUNDFOS ALPHA1 betyder nem installation og idriftsætning •...
Page 83
3. Identifikation 3.1 Typeskilt ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Eksempel på typeskilt Pos. Beskrivelse Pos.
Page 84
4. Anvendelse 4.1 Anlægstyper Fig. 3 Pumpemedier og driftsbetingelser GRUNDFOS ALPHA1 egner sig til • anlæg med konstant eller variabelt flow hvor man ønsker at kunne indstille pumpens driftspunkt optimalt. • anlæg med variabel fremløbstemperatur. 4.2 Pumpemedier Rene, tyndtflydende, ikke-aggressive og ikke-eksplosive medier uden indhold af faste bestanddele, fibre eller mineralolie.
Page 85
5.1 Montering Fig. 4 Montering af GRUNDFOS ALPHA1 Pile på pumpehuset viser mediets strømningsretning gennem pumpen. Se afsnit 13.2 Indbygningsmål, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX- 45, XX-50, XX-60 (internationale markeder). • Montér de to medleverede pakninger når pumpen monteres i rørstrengen.
Page 86
5.2 Kontrolbokspositioner Fig. 5 Kontrolbokspositioner Advarsel Pumpemediet kan være brændende varmt og under højt tryk. Tøm anlægget, eller luk afspærringsventilerne på begge sider af pumpen, før skruerne afmonteres. Fyld pumpemedie på anlægget, eller åbn afspær- Forsigtig ringsventilerne, når kontrolboksens position er blevet ændret.
Page 87
5.4 Isolering af pumpehuset Fig. 6 Isolering af pumpehuset Begræns varmetabet fra pumpehuset og Bemærk rørinstallationen. Varmetabet fra pumpen og rørinstallationen kan reduceres ved at isolere pumpehuset og rørstrengen. Se fig. 6. Alternativt kan der monteres isoleringsskaller af polystyren på pumpen.
Page 88
6. Eltilslutning Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Eltilslutning Foretag eltilslutning og beskyttelsen i henhold til lokale forskrifter. Advarsel Pumpen skal forbindes til jord Pumpen skal tilsluttes en ekstern netspændings- afbryder med en brydeafstand på...
Page 89
Se fig. 8, pos. 4. Pumpeindstillingen vises med syv forskellige lysfelter. Se fig. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Fig. 9 Syv lysfelter Fig. 8 GRUNDFOS ALPHA1-betjeningspanel Antal tryk Lysfelt Beskrivelse på knappen Betjeningspanelet omfatter: Pos. Beskrivelse (fabriks- Øverste proportionaltrykkurve...
Page 90
8. Indstilling af pumpen 8.1 Pumpeindstilling til anlægstype POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Valg af pumpeindstilling til anlægstypen Fabriksindstilling = øverste proportionaltrykkurve (PP2).
Page 91
9. Anlæg med bypass-ventil mellem fremløbs- og returløbsledningerne 9.1 Formålet med en bypass-ventil BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Anlæg med bypass-ventil Bypass-ventil Formålet med en bypass-ventil er at sikre at varmen fra kedlen kan fordeles når alle ventiler i gulvvarmekredsene og/eller radiatortermostaterne er lukkede.
Page 92
10. Idriftsætning 10.3 Udluftning af varmeanlæg 10.1 Før idriftsætning Start ikke pumpen før anlægget er blevet fyldt med væske og udluftet. Det krævede minimumstilløbstryk skal være til stede ved pumpens indløb. Se afsnit 4. Anvendelse og 13. Tekniske data og indbygningsmål.
Page 93
11. Pumpeindstillinger og pumpeydelse Figur 14 viser sammenhængen mellem pumpeindstillingen og pumpeydelsen ved hjælp af kurver. Se også afsnit 14. Ydelseskurver. POWER AUTO Fig. 14 Pumpeindstilling i forhold til pumpeydelse Indstilling Pumpekurve Funktion Pumpens driftspunkt vil bevæge sig op eller ned på den nederste proportionaltrykkurve, Nederste afhængigt af varmebehovet i anlægget.
Page 94
12. Fejlfinding Advarsel Afbryd strømforsyningen før du foretager arbejde på pumpen. Sørg for at strømforsyningen ikke uforvarende kan genindkobles. Fejl Betjeningspanel Årsag Afhjælpning 1. Pumpen kører a) Der er sprunget en sikring i installa- Udskift sikringen. ikke. tionen. Lyser ikke. b) Fejlstrømsrelæet eller fejlspændings- Indkobl relæet eller afbryderen.
Page 95
13. Tekniske data og indbygningsmål 13.1 Tekniske data Forsyningsspænding 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorbeskyttelse Pumpen kræver ikke ekstern motorbeskyttelse. Kapslingsklasse IP42. Isolationsklasse Relativ luftfugtighed Maks. 95 %. Anlægstryk Maks. 1,0 MPa, 10 bar, 102 m løftehøjde. Medietemperatur Minimumstilløbstryk ≤...
Page 97
13.3 Indbygningsmål, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (det tyske marked) Målskitser og måltabeller ALPHA1 POWER Fig. 16 Målskitser, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mål Pumpetype ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE 1 1/2...
Page 98
13.4 Indbygningsmål, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (det østrigske og det schweiziske marked) Målskitser og måltabeller ALPHA1 POWER Fig. 17 Målskitser, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mål Pumpetype ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 AT/CH...
Page 99
14. Ydelseskurver 14.1 Vejledning til ydelseskurver Hver pumpeindstilling har sin egen ydelseskurve (Q/H-kurve). Til hver Q/H-kurve hører en effektkurve (P1-kurve). Effektkurven viser pumpens effektforbrug (P1) i watt ved en given Q/H-kurve. P1-værdien svarer til den værdi der kan aflæses på pumpens display. Se fig. 18: POWER AUTO ADAPT...
Page 104
Fig. 23 Tilbehør 16. Bortskaffelse Dette produkt eller dele deraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde: 1. Brug de offentlige eller godkendte, private renovations- ordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ret til ændringer forbeholdes.
Einwirkungen. Technische Daten und Einbaumaße 1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten 14.1 Technische Daten 14.2 Einbaumaße der GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX- Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten 45, XX-50, XX-60 (internationale Märkte) Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur 14.3 Einbaumaße der GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX- Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und...
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener 3. Allgemeine Beschreibung • Ein vorhandener Berührungsschutz für sich bewegende Teile Die Umwälzpumpe GRUNDFOS ALPHA1 ist für die Umwälzung darf bei einer sich in Betrieb befindlichen Anlage nicht entfernt von Wasser in Heizungsanlagen bestimmt. werden.
4. Produktidentifikation 4.1 Typenschild ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Abb. 2 Beispiel für ein Typenschild Pos. Beschreibung Pos.
5. Verwendungszweck 5.1 Anlagenarten Abb. 3 Fördermedien und Betriebsbedingungen Die GRUNDFOS ALPHA1 eignet sich für folgende Anwendungs- bereiche: • Anlagen mit konstanten oder variablen Förderströmen, in denen eine optimale Einstellung des Betriebspunktes gewünscht wird. • Anlagen mit variabler Vorlauftemperatur. 5.2 Fördermedien Reine, dünnflüssige, nicht aggressive und nicht explosive Medien...
Abb. 4 Montage der GRUNDFOS ALPHA1 Pfeile auf dem Pumpengehäuse kennzeichnen die Strömungs- richtung durch die Pumpe. Siehe Abschnitt 14.2 Einbaumaße der GRUNDFOS ALPHA1 L XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (internationale Märkte). • Beim Einbau der Pumpe sind die beiden mitgelieferten Dichtungen wie dargestellt einzusetzen.
6.2 Zulässige Anordnungen der Elektronikeinheit Abb. 5 Zulässige Anordnungen der Elektronikeinheit Warnung Das Fördermedium kann unter hohem Druck ste- hen und heiß sein. Vor dem Lösen der Schrauben die Anlage entlee- ren oder die Absperrventile auf der Saug- und Druckseite der Pumpe schließen. Nachdem die Anordnung der Elektronikeinheit geändert wurde, die Anlage wieder mit dem Achtung...
6.4 Dämmen des Pumpengehäuses Abb. 6 Dämmen des Pumpengehäuses Über das Pumpengehäuse und die Rohrleitungen Hinweis geht Wärme verloren. Diese Wärmeverluste sollten auf ein Minimum begrenzt werden. Die Wärmeverluste können durch Dämmen des Pumpengehäu- ses und der Rohrleitungen reduziert werden. Siehe Abb. 6. Alternativ können Dämmschalen aus Polystyrol an der Pumpe angebracht werden.
7. Elektrischer Anschluss Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Abb. 7 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss ist in Übereinstimmung mit den örtli- chen Vorschriften vorzunehmen.
Die aktuelle Pumpeneinstellung wird durch sieben unterschiedli- che Leuchtfelder angezeigt. Siehe Abb. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Abb. 8 Bedienfeld der GRUNDFOS ALPHA1 Abb. 9 Die sieben Leuchtfelder zur Anzeige der Pumpeneinstellung Zum Bedienfeld gehören folgende Elemente: Anzahl der Pos.
9. Einstellen der Pumpe 9.1 Pumpeneinstellung nach Anlagentyp POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Abb. 10 Auswählen der Pumpeneinstellung in Abhängigkeit von der vorliegenden Anlage Werkseinstellung = obere Proportionaldruck-Kennlinie (PP2).
10. Anlagen mit Bypassventil zwischen Vor- und Rücklauf 10.1 Aufgabe des Bypassventils BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Abb. 11 Anlagen mit Bypassventil Bypassventil Durch den Einbau eines Bypassventils wird sichergestellt, dass die Wärme vom Kessel abgeführt werden kann, auch wenn alle Absperrarmaturen zur Fußbodenheizung oder alle Thermostat- ventile an den Heizkörpern geschlossen sind.
über ein Pumpengehäuse mit integriertem Luftabscheider (B). Bei Heizungsanlagen mit Luftproblemen wird empfohlen, eine Pumpe mit Luftabscheidergehäuse einzubauen, wie z. B. die GRUNDFOS ALPHA1-Pumpen vom Typ ALPHA1 XX-XX A. Abb. 12 Entlüften der Pumpe Nach dem Befüllen der Anlage mit Heizungswasser ist wie folgt vorzugehen: Die Pumpe ist selbstentlüftend.
12. Pumpeneinstellungen und Förderleistung Abb. 14 zeigt den Zusammenhang zwischen der Pumpeneinstellung und Förderleistung anhand der Kennlinien. Siehe auch Abschnitt 15. Kennlinien. POWER AUTO Abb. 14 Zusammenhang zwischen der Pumpeneinstellung und der Förderleistung Einstellung Pumpenkennlinie Funktion Der Betriebspunkt der Pumpe bewegt sich abhängig vom Wärmebedarf auf der unteren Untere Proportional- Proportionaldruck-Kennlinie auf und ab.
13. Störungsübersicht Warnung Vor Beginn jedweder Arbeiten an der Pumpe ist die Spannungsversorgung abzuschalten. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Bedienfeld an der Störung Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe 1. Die Pumpe läuft a) Eine Sicherung in der Elektroinstalla- Die Sicherung austauschen.
15. Kennlinien 15.1 Lesen der Pumpenkennlinien Jede Pumpeneinstellung verfügt über eine eigene Kennlinie (Q/H-Kennlinie). Zu jeder Q/H-Kennlinie gehört eine Leistungskennlinie (P1-Kennlinie). Die Leistungskennlinie zeigt die aktuelle Leistungsaufnahme (P1) der Pumpe zu der vorgegebenen Q/H-Kennlinie an. Die Angabe erfolgt als ganzzahliger Wert in Watt. Der P1-Wert entspricht dem Wert, der auf dem Display der Pumpe angezeigt wird.
10.3 Küttesüsteemide õhutamine Pumba seadistused ja pumba jõudlus Rikkeotsing Tehnilised andmed ja paigaldusmõõtmed 13.1 Tehnilised andmed 13.2 Paigaldusmõõtmed - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (rahvusvaheline) 13.3 Paigaldusmõõtmed - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45,XX-60 (Saksamaa) 13.4 Paigaldusmõõtmed - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Austria ja Šveitsi)
Page 130
2. Üldine kirjeldus GRUNDFOS ALPHA1 ringluspump on mõeldud veeringluse tagamiseks küttevee süsteemides. Pump sobib järgmistele süsteemidele: • põrandaküttesüsteemid • ühetorusüsteemid • kahetorusüsteemid. Pumbas on püsimagnetmootor ja integreeritud rõhkudevahe järgi juhtimine, mis võimaldab pidevalt seada pumba jõudlust, vastavalt süsteemi reaalsele vajadusele.
Page 131
3. Tüübi tuvastamine 3.1 Andmeplaat ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Joonis 2 Andmesildi näide Kirjeldus Kirjeldus Pumba tüüp Energiatõhususe indeks (EEI) Nimivool [A]:...
Page 132
4. Kasutusvaldkonnad 4.1 Süsteemi tüübid Joonis 3 Pumbatavad vedelikud ja töötingimused GRUNDFOS ALPHA1 sobib • ühtlase või muutuva vooluhulgaga süsteemides, kus soovitakse optimeerida pumba tööpunkti. • muutuva pealevoolu temperatuuriga süsteemides. 4.2 Pumbatavad vedelikud Vedelad, puhtad, madala viskoossusega vedelikud, mis ei ole agressiivse toimega ega plahvatusohtlikud ning ei sisalda tahkeid osiseid, kiude või mineraalõlisid.
Page 133
5.1 Paigaldamine Joonis 4 GRUNDFOS ALPHA1 paigaldamine Pumba korpusel olevad nooled näitavad vedeliku liikumise suunda läbi pumba. Vaata joon. 13.2 Paigaldusmõõtmed - GRUNDFOS ALPHA1 XX- 40, XX-45, XX-50, XX-60 (rahvusvaheline). • Pumba torustikku monteerimisel paigaldage kaks koos pumbaga tarnitud tihendit.
Page 134
5.2 Juhtploki asendid Joonis 5 Juhtploki asendid Hoiatus Pumbatav vedelik võib olla kõrvetavalt kuum ja kõrge rõhu all. Enne ühenduspoltide lahtikeeramist tühjendage süsteem või sulgege mõlemal pool pumpa olevad sulgventiilid. Täitke süsteem pumbatava vedelikuga või avage Ettevaatust sulgarmatuurid kui juhtplokk on õigesse asendisse keeratud.
Page 135
5.4 Pumbakorpuse isoleerimine Joonis 6 Pumbakorpuse isoleerimine Vähendage soojuskadu pumbakerest ja Märkus torustikust. Soojuskadu pumbast ja torustikust saab vähendada kui isoleerida pumbakorpus ja torud. Vaata joon. 6. Alternatiivina saab paigaldada pumbale polüstüreenist isolatsioonikoorikud. Vaata joon. 15. Lisavarustus. Ettevaatust Ärge isoleerige juhtkilpi ega katke juhtpaneeli.
Page 136
6. Elektripaigaldus Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Joonis 7 Elektriühendus Teostage elektriühendused ja paigaldage kaitsmed vastavalt kohalikele eeskirjadele. Hoiatus Pump peab olema ühendatud maandusega Pump peab olema ühendatud välise pealülitiga, mille minimaalne kontaktivahe kõigil klemmidel on 3 mm.
Page 137
Vaata joon. 8, nr. 4. Pumba seadistust näidatakse seitsme erineva valgusväljaga. Vaata joon. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Joonis 9 Seitse valgusvälja Joonis 8 GRUNDFOS ALPHA1 juhtpaneel Nupu Valgusväli Kirjeldus vajutuste arv Juhtpaneelil on: Kõrgeim proportsionaalse Kirjeldus (tehasesea rõhkude vahe kõver distus) Näidik, kus kuvatakse hetke võimsustarve vattides...
Page 138
8. Pumba seadistamine 8.1 Pumba seadistamine vastavalt süsteemitüübile POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Joonis 10 Pumba seadistuse valimine vastavalt süsteemi tüübile Tehaseseade = kõrgeim proportsionaalse rõhkude vahe kõver (PP2).
Page 139
9. Süsteemid möödavooluventiiliga peale- ja tagasivoolutoru vahel 9.1 Möödavooluventiili otstarve BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Joonis 11 Möödavooluventiiliga süsteemid Möödavooluventiil Möödavooluventiili eesmärk on kindlustada katlast tuleva soojuse jaotamine juhul, kui kõik ventiilid põrandakütte ahelates ja/või radiaatorite termostaatventiilid on suletud.
Page 140
10. Kasutuselevõtmine 10.3 Küttesüsteemide õhutamine 10.1 Enne käivitamist Ärge käivitage pumpa enne kui süsteem on vedelikuga täidetud ja õhutatud. Pumba imipoolel peab olema tagatud vajalik minimaalne sisendrõhk. Vaadake lõike 4. Kasutusvaldkonnad ja 13. Tehnilised andmed ja paigaldusmõõtmed. 10.2 Pumba õhutamine POWER = 10 Min.
Page 141
11. Pumba seadistused ja pumba jõudlus Joonisel 14 on näidatud suhe pumba seade ja pumba jõudluse vahel kõverana. Vaadake ka lõiku 14. Jõudluskõverad. POWER AUTO Joonis 14 Pumba jõudlus sõltuvalt pumba seadistusest Seadistus Pumbakõver Funktsioon Pumba tööpunkt liigub üles või alla mööda madalamat proportsionaalse rõhkude vahe Madalaim kõverat sõltuvalt süsteemi küttekoormusest.
Page 142
12. Rikkeotsing Hoiatus Enne seadme juures tööde alustamist lülitage elektritoide välja. Veenduge, et elektritoidet ei saa kogemata sisse lülitada. Rike Juhtpaneel Põhjus Kõrvaldamine 1. Pump ei tööta. a) Üks kaitse elektri paigaldises on läbi Vahetage kaitse välja. põlenud. Tuli ei põle. b) Voolu- või pingepõhine Lülitage rikkevoolukaitse sisse.
Page 143
13. Tehnilised andmed ja paigaldusmõõtmed 13.1 Tehnilised andmed Toitepinge 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Mootorikaitse Pump ei vaja välist mootorikaitset. Kaitseklass IP42. Isolatsiooniklass Suhteline õhuniiskus Maksimaalselt 95 %. Süsteemi rõhk Maksimaalne 1,0 MPa, 10 bar, 102 m tõstekõrgust. Vedeliku temperatuur Minimaalne sisendrõhk ≤...
Page 147
14. Jõudluskõverad 14.1 Jõudluskõverate juhised Igal pumba seadistusel on oma jõudluskõver (Q/H kõver). Võimsuse kõver (P1 kõver) kuulub iga Q/H kõvera juurde. Võimsuse kõver näitab pumba võimsustarvet (P1) vattides antud Q/H kõveral. P1 väärtus on vastavuses väärtusega mida saab lugeda pumba ekraanilt. Vaata joon. 18. POWER AUTO ADAPT...
Page 154
2. Γενική περιγραφή Ο κυκλοφορητής GRUNDFOS ALPHA1 είναι σχεδιασμένος για την κυκλοφορία του νερού σε συστήματα θέρμανσης. Ο κυκλοφορητής είναι κατάλληλος για τα ακόλουθα συστήματα: • υποδαπέδια συστήματα θέρμανσης • μονοσωλήνια • δισωλήνια. Ο κυκλοφορητής διαθέτει ενσωματωμένο κινητήρα μόνιμου μαγνήτη και έλεγχο διαφορικής πίεσης που διευκολύνει τη συνεχή...
Page 155
3. Αναγνώριση 3.1 Πινακίδα ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Σχ. 2 Παράδειγμα πινακίδας Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή...
Page 156
4. Εφαρμογές 4.1 Τύποι συστήματος Σχ. 3 Αντλούμενα υγρά και συνθήκες λειτουργίας Ο GRUNDFOS ALPHA1 είναι κατάλληλος για • συστήματα σταθερής ή κυμαινόμενης παροχής όπου είναι επιθυμητή η βέλτιστη ρύθμιση του σημείου λειτουργίας του κυκλοφορητή. • συστήματα μεταβλητής θερμοκρασίας προσαγωγής.
Page 157
Τοποθέτηση του GRUNDFOS ALPHA1 Τα βέλη που βρίσκονται στο περίβλημα του κυκλοφορητή υποδεικνύουν τη φορά της ροής του υγρού μέσα στον κυκλοφορητή. Βλέπε κεφάλαιο 13.2 ∆ιαστάσεις εγκατάστασης, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (διεθνείς αγορές). • Τοποθετήστε τα δύο παρεμβύσματα που συνοδεύουν τον...
Page 158
5.2 Θέσεις πίνακα ελέγχου Σχ. 5 Θέσεις πίνακα ελέγχου Προειδοποίηση Το αντλούμενο υγρό μπορεί να είναι καυτό και με μεγάλη πίεση. Αποστραγγίστε το σύστημα ή κλείστε τις βάνες απομόνωσης και στις δύο πλευρές του κυκλοφορητή πριν αφαιρέσετε τις βίδες. Όταν αλλάξει η θέση του πίνακα ελέγχου, γεμίστε Προσοχή...
Page 159
5.4 Μόνωση του περιβλήματος του κυκλοφορητή Σχ. 6 Μόνωση του περιβλήματος του κυκλοφορητή Περιορίστε την απώλεια θερμότητας από το Σημείωση περίβλημα του κυκλοφορητή και τις σωληνώσεις. Η απώλεια θερμότητας από τον κυκλοφορητή και τις σωληνώσεις μπορεί να μειωθεί μονώνοντας το περίβλημα του κυκλοφορητή και...
Page 160
6. Ηλεκτρική εγκατάσταση Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Σχ. 7 Ηλεκτρική σύνδεση Εκτελέστε την ηλεκτρική σύνδεση και προστασία σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προειδοποίηση...
Page 161
Η ρύθμιση του κυκλοφορητή υποδεικνύεται από επτά διαφορετικά φωτεινά πεδία. Βλέπε σχήμα 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Σχ. 9 Επτά φωτεινά πεδία Σχ. 8 Πίνακας χειρισμού του GRUNDFOS ALPHA1 Αριθμός Ο πίνακας χειρισμού περιλαμβάνει: Φωτεινό πατημάτων Περιγραφή πεδίο του πλήκτρου Θέση...
Page 162
8. Ρύθμιση του κυκλοφορητή 8.1 Ρύθμιση κυκλοφορητή για τύπο συστήματος POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Σχ. 10 Επιλογή ρύθμισης κυκλοφορητή για τύπο συστήματος Εργοστασιακή...
Page 163
9. Συστήματα με βαλβίδα παράκαμψης μεταξύ των σωλήνων προσαγωγής και επιστροφής 9.1 Σκοπός της βαλβίδας παράκαμψης BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Σχ. 11 Συστήματα με βαλβίδα παράκαμψης Βαλβίδα παράκαμψης Ο σκοπός της βαλβίδας παράκαμψης είναι να εξασφαλίζει ότι η θερμότητα...
Page 164
10. Πρώτη εκκίνηση 10.3 Εξαέρωση συστημάτων θέρμανσης 10.1 Πριν από την εκκίνηση Μην θέσετε σε λειτουργία τον κυκλοφορητή πριν το σύστημα πληρωθεί με υγρό και εξαεριστεί. Η απαιτούμενη ελάχιστη πίεση εισόδου πρέπει να είναι διαθέσιμη στην είσοδο του κυκλοφορητή. Βλέπε κεφάλαια 4. Εφαρμογές και 13. Τεχνικά χαρακτηριστικά και διαστάσεις...
Page 165
11. Ρυθμίσεις και απόδοση κυκλοφορητή Το σχήμα 14 δείχνει τη σχέση μεταξύ της ρύθμισης κυκλοφορητή και της απόδοσης κυκλοφορητή μέσω των καμπύλων. Βλέπε επίσης κεφάλαιο 14. Καμπύλες απόδοσης. POWER AUTO Σχ. 14 Ρύθμιση σε σχέση με την απόδοση του κυκλοφορητή Ρύθμιση...
Page 166
12. Εύρεση βλάβης Προειδοποίηση Πριν ξεκινήσετε οποιουδήποτε είδους εργασίες στον κυκλοφορητή, κλείστε την παροχή ρεύματος. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει τυχαία. Βλάβη Πίνακας χειρισμού Αιτία Επιδιόρθωση 1. Ο κυκλοφορητής a) Έχει καεί μια ασφάλεια στην Αντικαταστήστε την ασφάλεια. δεν...
Page 167
13. Τεχνικά χαρακτηριστικά και διαστάσεις εγκατάστασης 13.1 Τεχνικά στοιχεία Τάση παροχής 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Προστασία κινητήρα Ο κυκλοφορητής δεν χρειάζεται επιπλέον προστασία κινητήρα. Κατηγορία περιβλήματος IP42. Κλάση μόνωσης Σχετική υγρασία αέρα Μέγιστη...
Page 171
14. Καμπύλες απόδοσης 14.1 Οδηγός σχετικά με τις καμπύλες απόδοσης Κάθε ρύθμιση κυκλοφορητή διαθέτει τη δική της καμπύλη απόδοσης (καμπύλη Q/H). Σε κάθε καμπύλη Q/H ανήκει και μία καμπύλη ισχύος (καμπύλη Ρ1). Η καμπύλη ισχύος δείχνει την κατανάλωση ισχύος του κυκλοφορητή...
Configuración y rendimiento de la bomba Localización de averías Datos técnicos y dimensiones de instalación 13.1 Datos técnicos 13.2 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50 y XX-60 (mercados internacio- nales) 13.3 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45 y XX-60 (mercado alemán) 13.4 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1...
2. Descripción general La bomba circuladora GRUNDFOS ALPHA1 ha sido diseñada para hacer circular agua en sistemas de calefacción. La bomba es apta para los siguiente sistemas: • sistemas de calefacción por suelo radiante; • sistemas monotubo; • sistemas bitubo.
3. Identificación 3.1 Placa de características ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Ejemplo de placa de características Pos.
4.1 Tipos de sistema Fig. 3 Líquidos bombeados y condiciones de funcionamiento La bomba GRUNDFOS ALPHA1 es apta para: • sistemas con caudales constantes o variables en los que es deseable optimizar el ajuste del punto de trabajo de la bomba;...
Las flechas grabadas en la carcasa de la bomba indican el sen- tido del caudal a través de la misma. Consulte la sección 13.2 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50 y XX-60 (mercados internacionales). • Instale las dos juntas suministradas una vez que la bomba se encuentre montada en la tubería.
5.2 Posiciones de la caja de control Fig. 5 Posiciones de la caja de control Aviso Puede que el líquido bombeado se encuentre a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y sometido a una presión elevada. Antes de desenroscar los tornillos, drene el sis- tema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de la bomba.
5.4 Aislamiento de la carcasa de la bomba Fig. 6 Aislamiento de la carcasa de la bomba Deben limitarse las pérdidas de calor a través de Nota la carcasa de la bomba y las tuberías. Las pérdidas de calor a través de la carcasa de la bomba y las tuberías se pueden reducir aislando ambas cosas.
6. Instalación eléctrica Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Conexión eléctrica Lleve a cabo las actividades de conexión eléctrica y protección de acuerdo con la normativa local.
Consulte la fig. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Fig. 9 Siete campos luminosos Fig. 8 Panel de control de la bomba GRUNDFOS ALPHA1 Número de Campo El panel de control se compone de: Descripción pulsaciones luminoso Pos.
8. Configuración de la bomba 8.1 Configuración de la bomba según el tipo de sistema POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig.
9. Sistemas con válvula de bypass entre las tuberías de alimentación y retorno 9.1 Utilidad de la válvula de bypass BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Sistemas con válvula de bypass Válvula de bypass La finalidad de la válvula de bypass es garantizar que el calor de la caldera pueda distribuirse cuando estén cerradas todas las...
10. Puesta en marcha 10.3 Purgado de sistemas de calefacción 10.1 Antes de la puesta en marcha No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido purgado. La presión de entrada mínima necesaria debe estar disponible a la entrada de la bomba.
11. Configuración y rendimiento de la bomba La fig. 14 muestra la relación que existe entre la configuración de la bomba y su rendimiento por medio de curvas. Consulte también la sección 14. Curvas características. POWER AUTO Fig. 14 Configuración de la bomba en relación con su rendimiento Configuración Curva de la bomba Función...
12. Localización de averías Aviso Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar a trabajar con la bomba. Asegúrese también de que el suministro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente. Fallo Panel de control Causa Solución 1. La bomba no a) Se ha fundido un fusible de la instala- Sustituya el fusible.
13. Datos técnicos y dimensiones de instalación 13.1 Datos técnicos Tensión de alimentación 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Protección del motor El motor de la bomba no precisa protección externa. Grado de protección IP42.
13.3 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45 y XX-60 (mercado alemán) Planos dimensionales y tablas de dimensiones ALPHA1 POWER Fig. 16 Planos dimensionales, ALPHA1 XX-40, XX-45 y XX-60 Dimensiones Tipo de bomba ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE...
13.4 Dimensiones de instalación, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45 y XX-60 (mercados austríaco y suizo) Planos dimensionales y tablas de dimensiones ALPHA1 POWER Fig. 17 Planos dimensionales, ALPHA1 XX-40, XX-45 y XX-60 Dimensiones Tipo de bomba ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
14. Curvas características 14.1 Guía de las curvas de rendimiento Cada ajuste de la bomba posee su propia curva de rendimiento (curva Q/H). Cada curva Q/H está vinculada a una curva de potencia (curva P1). La curva de potencia representa el consumo de potencia de la bomba (P1) en vatios para una determinada curva Q/H.
2. Description générale Le circulateur GRUNDFOS ALPHA1 est conçu pour la circulation de l'eau dans les systèmes de chauffage. Le circulateur convient aux installations suivantes : • installations de chauffage au sol • systèmes mono-tubes • systèmes bi-tubes. Le circulateur est équipé d'un moteur à aimant permanent et per- met une régulation de la pression différentielle pour obtenir un...
3. Identification 3.1 Plaque signalétique ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Exemple de plaque signalétique Pos.
4.1 Types de systèmes Fig. 3 Liquides pompés et conditions de fonctionnement Le GRUNDFOS ALPHA1 peut être utilisé dans les cas suivants : • systèmes à débit constant ou variable dans lesquels il est sou- haitable d'optimiser le réglage du point de consigne du circula- teur •...
Installation du GRUNDFOS ALPHA1 Les flèches sur le corps du circulateur indiquent le sens d'écoule- ment à travers le circulateur. Voir paragraphe 13.2 Dimensions, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (marchés internationaux). • Mettre en place les deux joints fournis lorsque le circulateur est monté...
5.2 Positions du coffret de commande Fig. 5 Positions du coffret de commande Avertissement Le liquide pompé peut jaillir sous haute pression et être brûlant. Vidanger l'installation ou fermer les robinets d'arrêt de chaque côté du circulateur avant de retirer les vis. Remplir l'installation avec le liquide à...
5.4 Isolation du corps du circulateur Fig. 6 Isolation du corps du circulateur Limiter les pertes de chaleur du corps de Nota circulateur et de la tuyauterie. Les pertes de chaleur du corps du circulateur et de la tuyauterie peuvent être atténuées en isolant ces parties. Voir fig. 6. Une autre solution existe ;...
6. Installation électrique Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Branchement électrique Le branchement électrique et la protection doivent être effectués conformément à...
7 barres lumineuses indiquent le réglage du circulateur. Voir fig. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Fig. 9 7 barres lumineuses Fig. 8 Panneau de commande du GRUNDFOS ALPHA1 Nombre de Le panneau de commande comprend : Barre pressions Description lumineuse du bouton Pos.
8. Réglage du circulateur 8.1 Réglage du circulateur pour les différents types d'installation POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Sélection du réglage du circulateur en fonction du type d'installation Réglage par défaut = courbe de pression proportionnelle la plus élevée (PP2).
9. Systèmes avec vanne by-pass située entre les tuyauteries de départ et de retour 9.1 Fonction d'une vanne by-pass BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Systèmes avec vannes by-pass Vanne by-pass La fonction d'une vanne by-pass est d'assurer la distribution du liquide chaud provenant de la chaudière lorsque toutes les vannes dans les circuits de chauffage au sol et/ou les vannes...
10. Mise en service 10.3 Purge des systèmes de chauffage 10.1 Avant la mise en service Ne jamais démarrer le circulateur avant que l'installation n'ait été remplie de liquide et purgée. La pression d'entrée minimum requise doit être disponible à l'entrée du circulateur. Voir paragraphes 4.
11. Réglages et performance du circulateur La figure 14 illustre la relation entre le réglage et la performance du circulateur au moyen des courbes. Voir également le paragraphe 14. Courbes de performance. POWER AUTO Fig. 14 Réglage du circulateur par rapport à sa performance Réglage Courbe de la pompe Fonction...
12. Grille de dépannage Avertissement Avant toute intervention sur la pompe, couper l'alimentation électrique et s'assurer qu'elle ne risque pas d'être réenclenchée accidentellement. Défaut Panneau de commande Cause Solution 1. Le circulateur ne a) Un fusible de l'installation a grillé. Remplacer le fusible.
13. Caractéristiques techniques et dimensions 13.1 Caractéristiques techniques Tension d'alimentation 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Protection moteur Le circulateur ne nécessite aucune protection moteur externe. Indice de protection IP42. Classe d'isolation Humidité relative de l'air Maximum 95 %.
14. Courbes de performance 14.1 Guide des courbes de performance Chaque réglage possède sa propre courbe de performance (courbe Q/H). Une courbe de puissance (courbe P1) est indiquée pour chaque courbe Q/H. La courbe de puissance représente la consommation électrique du circulateur (P1) en Watt pour une courbe Q/H donnée. La valeur P1 correspond à...
: 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications.
• Isključiti svaku opasnost od električne energije (pojedinosti 14.1 Tehnički podaci se mogu naći npr. u VDE-propisima te uputama lokalnog 14.2 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, distributera električne energije). XX-45, XX-50, XX-60 (međunarodna tržišta) 14.3 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 njemačko tržište)
Page 226
1.7 Sigurnosne upute za servisne, kontrolne 3. Općeniti opis i montažne radove Cirkulacijska je crpka GRUNDFOS ALPHA1 predviđena za Servisne, kontrolne i montažne radove korisnik mora povjeriti cirkuliranje vode u sustavima za grijanje. ovlaštenom i kvalificiranom osoblju koje je pomno proučilo Crpka je pogodna za sljedeće sustave:...
Page 227
4. Identifikacija 4.1 Natpisna pločica ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Slika 2 Primjer natpisne pločice Poz. Opis Poz.
Page 228
5. Primjena 5.1 Vrste sustava Slika 3 Tekućine koje se crpe i uvjeti rada GRUNDFOS ALPHA1 crpka prikladna je za • sustave s konstantnim ili promjenjivim protocima kod kojih je poželjno optimizirati podešenu radnu točku crpke. • sustave s varijabilnim protočnim temperaturama.
Page 229
Slika 4 Ugradnja crpke GRUNDFOS ALPHA1 Strelice na kućištu crpke pokazuju smjer protoka tekućine kroz crpku. Pogledajte odjeljak 14.2 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (međunarodna tržišta). • Postavite dvije dobivene brtve kad crpka bude postavljena na cijev.
Page 230
6.2 Položaji upravljačke kutije Slika 5 Položaji upravljačke kutije Upozorenje Dizana tekućina u crpki može biti kipuće vruća i pod visokim tlakom. Ispraznite sustav ili zatvorite odvojne ventile na obje strane crpke prije skidanja vijaka. Kad se položaj upravljačke kutije promijeni, Upozorenje napunite sustav tekućinom koja će se dizati ili otvorite odvojne ventile.
Page 231
6.4 Izolacija kućišta crpke Slika 6 Izolacija kućišta crpke Ograničite gubitke topline iz kućišta crpke i Uputa cjevovoda. Gubici topline iz crpke i cjevovoda se mogu smanjiti izoliranjem kućišta crpke i cijevi. Pogledajte sliku 6. Kalternativa, na crpku je moguće montirati polistirenske izolacijske košuljice.
Page 232
7. Električna instalacija Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Slika 7 Električni priključak Električno spajanje potrebno je izvesti sukladno lokalnim propisima. Upozorenje Crpka mora biti priključena na uzemljenje Crpka mora biti priključena na eksternu glavnu sklopku s minimalnim kontaktnim razmakom od...
Page 233
Podešenje crpke prikazuje sedam različitih svjetlosnih polja. Pogledajte sliku 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Slika 9 Sedam svjetlosnih polja Slika 8 Upravljačka ploča za GRUNDFOS ALPHA1 Broj Svijetleće pritisaka Opis Upravljačka se ploča sastoji od: polje gumba Poz.
Page 234
9. Podešavanje crpke 9.1 Podešavanje crpke za vrstu sustava POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Slika 10 Izbor postavki crpke za vrstu sustava Tvornička postavka = najviša krivulja proporcionalnog tlaka (PP2).
Page 235
10. Sustavi s obilaznim ventilom između tlačnoga i povratnog voda 10.1 Namjena obilaznog ventila BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Slika 11 Sustavi s obilaznim ventilom Obilazni ventil Svrha obilazog ventila je osiguranje razvoda topline iz kotla kada su svi ventili kruga podnog grijanja i/ili termostatski ventili na radijatorima zatvoreni.
Page 236
11. Puštanje u pogon 11.3 Odzračivanje sustava grijanja 11.1 Prije puštanja u pogon Ne pokrećite crpku sve dok sustav nije napunjen tekućinom i odzračen. Potrebni minimalni ulazni tlak mora biti dostupan na ulazu crpke. Pogledajte poglavlja 5. Primjena i 14. Tehnički podaci i mjere za ugradnju.
Page 237
12. Postavke i performanse crpke Slika 14 prikazuje odnos između postavke crpke i poerformansi crpke pomoću krivulja. Pogledajte i poglavlje 15. Radne krivulje. POWER AUTO Slika 14 Podešavanje crpke u odnosu na performanse crpke Podešavanje Krivulja crpke Funkcija Radna točka crpke kretat će se gore ili dolje po najnižoj krivulji proporcionalnog tlaka, Najniža krivulja ovisno o zahtjevu za toplinom u sustavu.
Page 238
13. Traženje grešaka Upozorenje Prije početka radova na crpki isključite napajanje. Osigurajte da se električno napajanje ne može nehotično uključiti. Greška Upravljačka ploča Uzrok Postupak 1. Crpka ne radi. a) Pregorio je osigurač u instalaciji. Zamijenite osigurač. b) Strujni ili naponski zaštitni prekidač Svjetlo ugašeno.
Page 239
14. Tehnički podaci i mjere za ugradnju 14.1 Tehnički podaci Napon napajanja 1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Zaštita motora Crpka ne zahtijeva eksternu zaštitu motora. Klasa zaštite IP42. Klasa izolacije Relativna vlažnost zraka Maksimalno 95 %.
Page 240
14.2 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (međunarodna tržišta) Mjerne skice i tablice s mjerama ALPHA1 POWER Slika 15 Mjerne skice, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Dimenzije Vrsta crpke ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4 ALPHA1 25-40 130...
Page 241
14.3 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 njemačko tržište) Mjerne skice i tablice s mjerama ALPHA1 POWER Slika 16 Mjerne skice, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimenzije Vrsta crpke ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 242
14.4 Ugradbene dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (austrijsko i švicarsko tržište) Mjerne skice i tablice s mjerama ALPHA1 POWER Slika 17 Mjerne skice, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimenzije Vrsta crpke ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 243
15. Radne krivulje 15.1 Vodič za radne krivulje Svako podešavanje crpke ima svoju vlastitu radnu krivulju (Q/H krivulja). Krivulja snage (P1 krivulja) pripada svakoj Q/H krivulji. Krivulja snage pokazuje potrošnju energije crpke (P1) u watima (W) pri određenoj Q/H krivulji. Vrijednost P1 odgovara vrijednosti koja se može pročitati sa zaslona crpke.
Ricerca guasti Caratteristiche tecniche e dimensioni di installa- zione 13.1 Caratteristiche tecniche 13.2 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mercati internazionali) 264 13.3 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (mercato tedesco) 13.4 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1...
Page 250
2. Descrizione generale Il circolatore GRUNDFOS ALPHA1 è concepito per la circola- zione dell'acqua negli impianti di riscaldamento. La pompa è adatta per i seguenti sistemi: • impianti di riscaldamento a pavimento • Impianti monotubo • Impianti a due tubi La pompa è...
Page 251
3. Identificazione 3.1 Targhetta di identificazione ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Esempio di targhetta di identificazione Pos.
Page 252
4. Applicazioni 4.1 Tipi di impianto Fig. 3 Liquidi pompati e condizioni di funzionamento GRUNDFOS ALPHA1 è adatto per • impianti con portata costante o variabile in cui si desidera otti- mizzare la regolazione del punto di lavoro della pompa.
Page 253
Montaggio del GRUNDFOS ALPHA1 Le frecce impresse sul corpo pompa indicano la direzione del flusso del liquido. Vedere sezione 13.2 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mercati internazionali). • Quando si installa la pompa sul tubo, montare le due guarni- zioni fornite.
Page 254
5.2 Posizioni del quadro di controllo Fig. 5 Posizioni del quadro di controllo Avvertimento Il liquido pompato può essere a temperatura molto elevata e ad alta pressione. Prima di rimuovere le viti, l'impianto deve essere svuotato oppure le valvole di intercettazione, a monte e a valle della pompa, devono essere chiuse.
Page 255
5.4 Isolamento del corpo pompa Fig. 6 Isolamento del corpo pompa Limitare la perdita di calore dal corpo pompa e Nota dalla tubazione. È possibile ridurre la perdita di calore dalla pompa e dalla tuba- zione isolando il corpo pompa e il tubo. Vedere fig. 6. In alternativa è...
Page 256
6. Installazione elettrica Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Collegamento elettrico Provvedere ai collegamenti elettrici ed ai dispositivi di protezione conformemente alle normative locali.
Page 257
L'impostazione della pompa è indicata da sette diversi campi luminosi. Vedere fig. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Fig. 9 Sette segmenti luminosi Fig. 8 Pannello di controllo GRUNDFOS ALPHA1 Numero di Il pannello di controllo include: Campo pressioni Descrizione luminoso sui pulsanti Pos.
Page 258
8. Impostazione della pompa 8.1 Impostazione della pompa per il tipo di impianto POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Selezione impostazione pompa per tipo di impianto Impostazione di fabbrica = Curva a pressione proporzionale più...
Page 259
9. Impianti con valvola di bypass tra i tubi di mandata e ritorno 9.1 Scopo della valvola di bypass BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Impianti con valvola di bypass Valvola di bypass La valvola di bypass ha lo scopo di assicurare che il calore pro- dotto dalla caldaia possa venire erogato anche quando tutte le valvole nei circuiti di riscaldamento a pavimento e/o le valvole del...
Page 260
10. Avviamento 10.3 Sfiato degli impianti di riscaldamento 10.1 Prima dell'avviamento Non avviare la pompa finché l'impianto non sia stato riempito e sfiatato. All'ingresso della pompa deve essere presente la neces- saria pressione minima in aspirazione. Vedere sezioni 4. Applicazioni e 13. Caratteristiche tecniche e dimensioni di installazione.
Page 261
11. Impostazioni e prestazioni della pompa La figura 14 illustra, mediante curve, la relazione tra l'impostazione della pompa e le sue prestazioni. Vedere anche la sezione 14. Curve di prestazione. POWER AUTO Fig. 14 Relazione tra impostazione e prestazioni della pompa Curva di prestazione Impostazione Funzione...
Page 262
12. Ricerca guasti Avvertimento Prima di iniziare a intervenire sulla pompa, occorre disinserire l'alimentazione elettrica. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata accidentalmente. Guasto Pannello di controllo Causa Rimedio 1. La pompa non a) Fusibile bruciato nell'impianto. Sostituire il fusibile. funziona.
Page 263
13. Caratteristiche tecniche e dimensioni di installazione 13.1 Caratteristiche tecniche Tensione di alimentazione 1 x 230 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Protezione del motore La pompa non richiede alcuna protezione esterna del motore. Classe di protezione IP42.
Page 264
13.2 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mercati internazionali) Disegni dimensionali e tabelle delle dimensioni. ALPHA1 POWER Fig. 15 Disegni dimensionali, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Dimensioni Tipo di pompa ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4...
Page 265
13.3 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (mercato tedesco) Disegni dimensionali e tabelle delle dimensioni. ALPHA1 POWER Fig. 16 Disegni dimensionali, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensioni Tipo di pompa ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4...
Page 266
13.4 Dimensioni di installazione, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (mercato austriaco e svizzero) Disegni dimensionali e tabelle delle dimensioni. ALPHA1 POWER Fig. 17 Disegni dimensionali, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensioni Tipo di pompa ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
Page 267
14. Curve di prestazione 14.1 Guida alle curve di prestazione Ogni impostazione della pompa presenta una propria curva di prestazione (curva Q/H). Ad ogni curva Q/H appartiene una curva di potenza (curva P1). La curva di potenza indica l'assorbimento di potenza della pompa (P1) in Watt, in corrispondenza di una determinata curva Q/H.
Page 272
Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono: 1. Usare i sistemi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Soggetto a modifiche.
Sūkņa iestatījumi un sūkņa darbība Bojājumu meklēšana Tehniskie dati un uzstādīšanas izmēri 13.1 Tehniskie dati 13.2 Uzstādīšanas izmēri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (starptautiskajos tirgos) 13.3 Uzstādīšanas izmēri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Vācijas tirgum) 13.4 Uzstādīšanas izmēri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Austrijas un Šveices tirgos)
Page 274
2. Vispārējs raksturojums Cirkulācijas sūknis GRUNDFOS ALPHA1 ir paredzēts ūdens cirkulācijai apkures sistēmās. Sūknis ir piemērots šādām sistēmām: • apsildāmās grīdas sistēmām, • vienas caurules sistēmām, • divu cauruļu sistēmām. Sūknis ietver pastāvīgā magnēta motoru un spiediena krituma regulatoru, kas ļauj pastāvīgi pielāgot sūkņa darbību sistēmas faktiskajām vajadzībām.
Page 275
3. Identifikācija 3.1 Pases datu plāksnīte ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK 2. ilustr. Sūkņu datu plāksnītes piemērs Poz.
Page 276
4. Pielietojums 4.1 Sistēmu tipi 3. ilustr. Sūknējamie šķidrumi un darba apstākļi GRUNDFOS ALPHA1 ir piemērots: • sistēmām ar konstantu vai mainīgu plūsmu, ja ir vēlams optimizēt sūkņa ražīguma punkta iestatījumu. • sistēmās ar mainīgu spiedcaurules temperatūru. 4.2 Sūknējamie šķidrumi Nepiesātināti, tīri, neagresīvi un neeksplozīvi šķidrumi, kas...
Page 277
4. ilustr. GRUNDFOS ALPHA1 montāža Uz sūkņa korpusa esošās bultas norāda virzienu, kādā šķidrumam jāplūst cauri sūknim. Skatīt 13.2 Uzstādīšanas izmēri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (starptautiskajos tirgos). punktu. • Ja sūkni montē caurulē, jāuzstāda divas piegādātās starplikas. •...
Page 278
5.2 Vadības bloka pozīcijas 5. ilustr. Vadības bloka pozīcijas Brīdinājums Sūknējamais šķidrums var būt verdošs un ar augstu spiedienu. Pirms skrūvju izņemšanas no sistēmas jāizvada šķidrums vai sūkņa abās pusēs jāaizver drošības vārsts. Kad vadības bloka pozīcija ir mainīta, sistēma Uzmanību jāpiepilda ar sūknējamo šķidrumu vai jāatver drošības vārsti.
Page 279
5.4 Sūkņa korpusa izolācija 6. ilustr. Sūkņa korpusa izolācija Jāierobežo sūkņa korpusa un cauruļvada radītie Piezīme siltuma zudumi. Sūkņa un cauruļvada siltuma zudumus var samazināt, izolējot sūkņa korpusu un cauruli. Skatīt 6. ilustr. Alternatīva iespēja ir aprīkot sūkni ar polistirola izolācijas apvalkiem.
Page 280
6. Elektroinstalācija Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz 7. ilustr. Elektriskais savienojums Elektriskais savienojums un aizsardzība jāveic saskaņā ar valstī spēkā esošiem noteikumiem. Brīdinājums Sūknis jāiezemē...
Page 281
Skatīt 8. ilustr., 4. poz. Sūkņa iestatījumu norāda septiņi atšķirīgi gaismas lauki. Skatīt 9. ilustr. POWER ALPHA1 POWER III II I 9. ilustr. Septiņi gaismas lauki 8. ilustr. GRUNDFOS ALPHA1 vadības pults Pogas Gaismas spiedienu Apraksts Vadības pulti veido: lauks skaits Poz. Apraksts (izgatavotājuzņ...
Page 282
8. Sūkņa iestatīšana 8.1 Sūkņa iestatījums atbilstīgi sistēmas tipam POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) 10. ilustr. Sistēmas tipam atbilstīga sūkņa iestatījuma izvēle Izgatavotājuzņēmuma iestatījums = augstākā...
Page 283
9. Sistēmas ar pārplūdes vārstu starp pievadcauruli un atpakaļgaitas cauruli 9.1 Pārplūdes vārsta mērķis BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) 11. ilustr. Sistēmas ar pārplūdes vārstu Pārplūdes vārsts Pārplūdes vārsta mērķis ir nodrošināt siltuma sadali no katla, kad visi grīdas apsildes kontūru vārsti un/vai termostata radiatora vārsti ir slēgti.
Page 284
10. Iedarbināšana 10.3 Apkures sistēmu atgaisošana 10.1 Pirms iedarbināšanas Sūkni nedrīkst ieslēgt, kamēr sistēma nav piepildīta ar šķidrumu un no tās nav izlaists gaiss. Pie sūkņa ieejas kanāla jābūt norādītajam minimālajam ieplūdes spiedienam. Skatīt punktā 4. Pielietojums. un 13. Tehniskie dati un uzstādīšanas izmēri. 10.2 Gaisa izvadīšana no sūkņa POWER = 10 Min.
Page 285
11. Sūkņa iestatījumi un sūkņa darbība 14. ilustrācijā ar līknēm attēlota saikne starp sūkņa iestatījumiem un sūkņa ražīgumu. Skatīt arī punktu 14. Darba raksturlīknes. POWER AUTO 14. ilustr. Sūkņa iestatījums saistībā ar sūkņa darbību Iestatīšana Sūkņa raksturlīkne Funkcija Sūkņa ražīguma punkts pārvietosies augšup vai lejup pa zemākā proporcionālā Zemākā...
Page 286
12. Bojājumu meklēšana Brīdinājums Pirms sākat darbu ar šo sūkni, izslēdziet elektroapgādi. Pārliecinieties, vai elektroapgāde nejauši nevar tikt ieslēgta. Bojājums Vadības panelis Cēlonis Rīcība 1. Sūknis nestrādā. a) Sistēmas drošinātājs ir izdedzis. Jānomaina drošinātājs. b) Strāvas vai sprieguma slēdzis ir Gaisma nedeg.
Page 287
13. Tehniskie dati un uzstādīšanas izmēri 13.1 Tehniskie dati Barošanas spriegums 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motora aizsardzība Sūknim nav vajadzīga ārēja motora aizsardzība. Korpusa klase IP42. Izolācijas klase Relatīvais gaisa mitrums Maksimāli 95 %. Sistēmas spiediens Maks.
Page 291
14. Darba raksturlīknes 14.1 Norādījumi attiecībā uz darba raksturlīknēm Katram sūkņa iestatījumam ir sava darba raksturlīkne (Q/H līkne). Jaudas līkne (P1 līkne) pieder katrai Q/H līknei. Jaudas līkne parāda sūkņa enerģijas patēriņu (P1) vatos dotajā Q/H līknē. P1 vērtība atbilst parametram, ko var nolasīt no sūkņa displeja. Skatīt 18. ilustr.: POWER AUTO ADAPT...
Siurblio nustatymai ir siurblio našumas Sutrikimų paieška Techniniai duomenys ir įrengimo matmenys 13.1 Techniniai duomenys 13.2 GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (tarptautinės rinkos) montavimo matmenys 13.3 GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Vokietijos rinka) montavimo matmenys 13.4 GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Austrijos ir Šveicarijos rinka) montavimo matmenys...
Page 298
2. Bendras aprašymas GRUNDFOS ALPHA1 cirkuliacinis siurblys skirtas karšto vandens cirkuliavimui šildymo sistemose. Siurblys tinka šioms sistemoms: • šildomųjų grindų sistemos; • vieno vamzdžio sistemos; • dviejų vamzdžių sistemos. Siurblys turi nuolatinių magnetų variklį ir integruotą diferencinio slėgio valdymo funkciją, leidžiančią nuolat reguliuoti siurblio darbą...
Page 299
3. Identifikacija 3.1 Vardinė plokštelė ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK 2 pav. Vardinės plokštelės pavyzdys Poz. Aprašymas Poz.
Page 300
4. Paskirtis 4.1 Sistemų tipai 3 pav. Siurbiami skysčiai ir darbo sąlygos GRUNDFOS ALPHA1 tinka • sistemoms su pastoviu arba kintamu debitu, kai norima optimizuoti siurblio darbo tašką; • sistemoms su kintama ištekamojo vamzdžio temperatūra. 4.2 Siurbiami skysčiai Švarūs, neklampūs, neagresyvūs, nesprogūs skysčiai be kietų...
Page 301
5.1 Montavimas 4 pav. GRUNDFOS ALPHA1 montavimas Ant siurblio korpuso esančios rodyklės rodo skysčio tekėjimo per siurblį kryptį. Žr. skyrių 13.2 GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX- 60 (tarptautinės rinkos) montavimo matmenys. • Montuodami siurblį vamzdyje, uždėkite du pridedamus tarpiklius.
Page 302
5.2 Valdymo dėžutės padėtys 5 pav. Valdymo dėžutės padėtys Įspėjimas Siurbiamas skystis gali būti labai karštas ir aukšto slėgio. Prieš išsukdami varžtus išleiskite iš sistemos skystį, arba iš abiejų siurblio pusių uždarykite sklendes. Pakeitę valdymo dėžutės padėtį, užpildykite Dėmesio sistemą siurbiamu skysčiu arba atidarykite sklendes.
Page 303
5.4 Siurblio korpuso izoliavimas 6 pav. Siurblio korpuso izoliavimas Apribokite šilumos nuostolius per siurblio Pastaba korpusą ir vamzdyną. Šilumos nuostolius per siurblį ir vamzdyną galima sumažinti izoliuojant siurblio korpusą ir vamzdyną. Žr. 6 pav. Kaip alternatyva, ant siurblio gali būti uždėti polistireniniai izoliaciniai kevalai.
Page 304
6. Elektrinis įrengimas Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz 7 pav. Elektros jungtys Atlikite elektros maitinimo ir apsaugos prijungimą laikydamiesi vietinių reikalavimų. Įspėjimas Siurblys turi būti prijungtas prie žemės Siurblys turi būti prijungtas prie išorinio tinklo...
Page 305
Žr. 8 pav., 4 poz. Siurblio nustatymus nurodo septyni skirtingi indikatoriai. Žr. 9 pav. POWER ALPHA1 POWER III II I 9 pav. Septyni indikatoriai Mygtuko 8 pav. GRUNDFOS ALPHA1 valdymo skydelis Indikator paspaudimų Aprašymas skaičius Valdymo skydelyje yra: Poz. Aprašymas (gamyklin Aukščiausia proporcinio slėgio...
Page 306
8. Siurblio nustatymas 8.1 Siurblio nustatymas pagal sistemos tipą POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) 10 pav. Siurblio nustatymų pasirinkimas pagal sistemos tipą Gamyklinis nustatymas = aukščiausia proporcinio slėgio kreivė...
Page 307
9. Sistemos su aplankos vožtuvu tarp ištekamojo ir grįžtamojo vamzdžio 9.1 Aplankos vožtuvo paskirtis BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) 11 pav. Sistemos su aplankos vožtuvu Aplankos vožtuvas Aplankos vožtuvo paskirtis yra užtikrinti, kad iš katilo būtų nuvedama šiluma, kai visi grindų...
Page 308
10. Paleidimas 10.3 Oro išleidimas iš šildymo sistemų 10.1 Prieš paleidimą Nepaleiskite siurblio, kol sistema nepripildyta skysčio ir iš jos neišleistas oras. Siurblio įvade turi būti užtikrintas reikalingas minimalus slėgis. Žr. skyrius 4. Paskirtis ir 13. Techniniai duomenys ir įrengimo matmenys. 10.2 Oro išleidimas iš...
Page 309
11. Siurblio nustatymai ir siurblio našumas 14 pav. kreivėmis parodyta, kaip siurblio našumas priklauso nuo siurblio nustatymų. Taip pat žr. skyrių 14. Darbo kreivės. POWER AUTO 14 pav. Siurblio našumo priklausomybė nuo siurblio nustatymų Nustatymas Siurblio kreivė Veikimas Priklausomai nuo šildymo poreikio, siurblio darbo taškas juda žemiausia proporcinio Žemiausia proporcinio slėgio kreive aukštyn arba žemyn.
Page 310
12. Sutrikimų paieška Įspėjimas Prieš pradėdami dirbti su siurbliu, išjunkite elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. Sutrikimas Valdymo skydelis Priežastis Priemonės 1. Siurblys nedirba. a) Perdegęs elektros instaliacijos Pakeiskite saugiklį. saugiklis. Niekas nešviečia. b) Yra suveikęs srovės arba įtampos Įjunkite jungiklį.
Page 311
13. Techniniai duomenys ir įrengimo matmenys 13.1 Techniniai duomenys Maitinimo įtampa 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Variklio apsauga Siurbliui nereikalinga jokia išorinė variklio apsauga. Korpuso klasė IP42. Izoliacijos klasė Santykinis oro drėgnis Maks. 95 %. Sistemos slėgis Maks.
Page 315
14. Darbo kreivės 14.1 Našumo kreivių paaiškinimai Kiekvieną siurblio nustatymą atitinka atskira našumo kreivė (Q/H kreivė). Kiekvieną Q/H kreivę atitinka galios kreivė (P1 kreivė). Galios kreivė rodo konkrečioje Q/H kreivėje siurblio naudojamą galią (P1) vatais. P1 vertė atitinka vertę, rodomą siurblio displėjuje. Žr. 18 pav: POWER AUTO ADAPT...
Page 320
23 pav. Priedai 16. Atliekų tvarkymas Šis gaminys ir jo dalys turi būti likviduojamos laikantis aplinkosaugos reikalavimų: 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Galimi pakeitimai.
Műszaki adatok és beépítési méretek 1.6 Az üzemeltetőre/kezelőre vonatkozó biztonsági 14.1 Műszaki adatok előírások 14.2 Beépítési méretek, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX- 45, XX-50, XX-60 (nemzetközi értékesítés) • A mozgó részek védelmi burkolatainak üzem közben 14.3 Szerelési méretek, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX- a helyükön kell lenniük.
Page 322
Lásd a 4. Azonosítás és a 8. Kezelőpanel című részeket. helyezni. 3.1 A GRUNDFOS ALPHA1 alkalmazásának előnyei 1.8 Önhatalmú átépítés és alkatrészelőállítás Egy GRUNDFOS ALPHA1 alkalmazásakor a következőkre lehet A szivattyút megváltoztatni vagy átépíteni csak a gyártó előzetes számítani engedélyével szabad. Az eredeti és a gyártó által engedélyezett alkatrészek használata megalapozza a biztonságot.
Page 323
4. Azonosítás 4.1 Adattábla ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK 2. ábra Példa az adattáblára Poz. Leírás Poz.
Page 324
5. Alkalmazási területek 5.1 Rendszertípusok 3. ábra Szivattyúzott folyadékok és működési feltételek A GRUNDFOS ALPHA1 alkalmazható a következő esetekben: • állandó vagy változó térfogatáramú rendszerekben a kívánt optimális munkapont beállítására. • változó előremenő hőmérsékletű rendszerekben. 5.2 Szállítható közegek Tiszta, hígfolyós, nem agresszív és nem robbanásveszélyes folyadékok, melyek nem tartalmaznak szilárd és hosszú, szálas...
Page 325
6.1 Beépítés 4. ábra A GRUNDFOS ALPHA1 beépítése Nyilak jelzik a szivattyúházon a folyadék áramlási irányát. Lásd a 14.2 Beépítési méretek, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (nemzetközi értékesítés) című részt. • Helyezze be a szivattyúval szállított két tömítést a csővezetékbe építéskor.
Page 326
6.2 Vezérlőegység pozíciók 5. ábra Vezérlőegység pozíciók Figyelmeztetés A szivattyúzott folyadék esetleg forró és nagy nyomású lehet. A rendszert a csavarok eltávolítása előtt le kell üríteni, vagy a szivattyú szívó- és nyomóoldali leválasztószelepeit el kell zárni. Miután megváltoztatta a vezérlőegység helyzetét, Vigyázat töltse fel a rendszert a szállított folyadékkal, vagy nyissa ki a leválasztószelepeket.
Page 327
6.4 A szivattyúház szigetelése 6. ábra A szivattyúház szigetelése Csökkentse a szivattyúház és a csővezeték Megjegyz. hőveszteségét. A hőveszteség csökkenthető a szivattyúház és a csővezeték hőszigetelésével. Lásd a 6. ábrát. Másik megoldásként, polisztirol szigetelő burkolatot is felszerelhet a szivattyúra. Lásd a 16. Tartozékok című részt. Ne szigetelje le a vezérlőegységet és Vigyázat a kezelőpanel előlapját.
Page 328
7. Elektromos telepítés Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz 7. ábra Elektromos csatlakozás Végezze el a villamos bekötést és építse ki a védelmet a helyi előírásoknak megfelelően.
Page 329
A beállításokat jelzések mutatják, összesen hét különböző jel. Lásd a 9. ábrát. ALPHA1 POWER POWER III II I 9. ábra Hét jelzés 8. ábra GRUNDFOS ALPHA1 kezelőpanel Gombnyomások A kezelőpanel a következő elemekből áll: Jelzés Leírás száma Poz. Leírás Legmagasabb arányos-nyomás (gyári...
Page 330
9. A szivattyú beállítása 9.1 A szivattyú beállítása a rendszertípushoz POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) 10. ábra A szivattyú beállítása a rendszertípushoz Gyári beállítás = a legmagasabb arányos-nyomás görbe (PP2).
Page 331
10. Rendszerek túláramszeleppel az előremenő- és visszatérő vezeték között 10.1 A túláramszelep célja BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) 11. ábra Rendszerek túláramszeleppel Túláramszelep A túláramszelep célja, hogy biztosítsa a kazán számára a minimális áramlást, ha a padlófűtési körök minden szelepe, vagy a termosztatikus radiátorszelepek lezárnak.
Page 332
(A) beszerelt légtelenítő szelepen keresztül • a szivattyúházon lévő légtelenítőn keresztül (B). Azokban a fűtési rendszerekben, amelyek gyakran lelevegősödnek, a Grundfos légleválasztóval rendelkező (pl. ALPHA1 XX-XX A) szivattyú beépítését javasolja. A fűtési rendszer feltöltése után kövesse az alábbi útmutatót: 12. ábra A szivattyú légtelenítése 1.
Page 333
12. Szivattyúbeállítások és szivattyúteljesítmény A 14. ábrán követhető a szivattyú beállítása, és az ahhoz tartozó jelleggörbék közötti összefüggés. Lásd a 15. Jelleggörbék című részt is. POWER AUTO 14. ábra Jelleggörbék kapcsolata a szivattyú beállításával Beállítás Szivattyú jelleggörbe Funkció A szivattyú munkapontja fel és le mozog a legalacsonyabb arányos-nyomás görbén, Legalacsonyabb a rendszer fűtési igényének megfelelően.
Page 334
13. Hibakereső táblázat Figyelmeztetés A szivattyún történő munkavégzés előtt az áramellátást le kell kapcsolni. Gondoskodjon arról, hogy az áramellátást ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. Hiba Kezelőpanel Kijavítása 1. A szivattyú nem a) A telepítés egyik biztosítóbetétje Cserélje ki a biztosítóbetétet. működik. kiolvadt.
Page 335
14. Műszaki adatok és beépítési méretek 14.1 Műszaki adatok Tápfeszültség 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorvédelem A szivattyú nem igényel külső motorvédelmet. Védettség IP42. Szigetelési osztály Relatív páratartalom Maximum 95 %. Rendszernyomás Maximum 1,0 MPa, 10 bar, 102 m szállítómagasság. Közeghőmérséklet Minimális hozzáfolyási nyomás ≤...
Page 339
15. Jelleggörbék 15.1 Útmutató a jelleggörbékhez Minden szivattyúbeállításhoz tartozik egy saját jelleggörbe (Q/H görbe). Minden egyes Q/H görbéhez tartozik egy teljesítmény görbe (P1 görbe). A teljesítmény görbe mutatja a szivattyú teljesítményfelvételét (P1) Watt-ban egy adott Q/H görbéhez tartozóan. A P1 paraméter megfelel a szivattyú kijelzőjén olvasható értéknek. Lásd a 18. ábrát: POWER AUTO ADAPT...
Page 344
23. ábra Tartozékok 17. Hulladékkezelés A termék vagy annak részeire vonatkozó hulladékkezelés a környezetvédelmi szempontok betartásával történjen: 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. A műszaki változtatások joga fenntartva.
Page 346
2. Algemene beschrijving De GRUNDFOS ALPHA1 circulatiepomp is ontworpen voor het circuleren van water in verwarmingssystemen. De pomp is geschikt voor de volgende systemen: • vloerverwarmingsystemen • één-pijps systemen • twee-pijps systemen. De pomp maakt gebruik van een motor met permanente magneet...
Page 347
3. Identificatie 3.1 Typeplaatje ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Afb. 2 Voorbeeld van typeplaatje Pos. Beschrijving Pos.
Page 348
4. Toepassingen 4.1 Systeemtypen Afb. 3 Te verpompen vloeistoffen en bedrijfscondities De GRUNDFOS ALPHA1 is geschikt voor • systemen met een constante of variabele volumestroom waar het wenselijk is de instelling van het werkpunt van de pomp te optimaliseren. •...
Page 349
5. Mechanische installatie 5.1 Montage Afb. 4 Montage van de GRUNDFOS ALPHA1 De stromingsrichting door de pomp wordt door middel van pijlen op het pomphuis aangegeven. Zie paragraaf 13.2 Installatie-afmetingen, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (internationale markten). • Bevestig de twee meegeleverde pakkingen wanneer de pomp in de leiding gemonteerd is.
Page 350
5.2 Posities van de besturingskast Afb. 5 Posities van de besturingskast Waarschuwing De verpompte vloeistof kan gloeiend heet zijn en onder hoge druk staan. Voordat de bouten worden verwijderd dient het systeem te worden afgetapt of dienen de afslui- ters aan beide zijden van de pomp te worden gesloten.
Page 351
5.4 Isolatie van het pomphuis Afb. 6 Isolatie van het pomphuis Beperk het warmteverlies vanaf het pomphuis en N.B. het leidingwerk. Het warmteverlies van de pomp en het leidingwerk kan worden verminderd door het pomphuis en de leiding te isoleren. Zie afb.
Page 352
6. Elektrische installatie Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Afb. 7 Elektrische aansluiting Voer de elektrische aansluiting en beveiliging uit in overeenstem- ming met de lokale voorschriften.
Page 353
Zie afb. 8, pos. 4. De pompinstelling wordt weergegeven door zeven verschillende lichtbalken. Zie afb. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Afb. 9 Zeven lichtbalken Afb. 8 GRUNDFOS ALPHA1 bedieningspaneel Aantal keren Het bedieningspaneel bestaat uit: toets Lichtbalk Beschrijving indrukken Pos. Beschrijving...
Page 354
8. Instellen van de pomp 8.1 Pompinstelling voor systeemtype POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Afb. 10 Keuze van pompinstelling voor systeemtype Fabrieksinstelling = hoogste proportionele-drukcurve (PP2).
Page 355
9. Systeem met bypass-afsluiter tussen aanvoer- en retourleidingen. 9.1 Doel van bypass-afsluiter BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Afb. 11 Systemen met bypass-afsluiter Bypass-afsluiter Het doel van de bypass-afsluiter is ervoor te zorgen dat de warmte van de boiler kan worden gedistribueerd als alle afsluiters in de vloerverwarmingcircuits en/of de thermostatische radiator- kranen gesloten zijn.
Page 356
10. In bedrijf nemen 10.3 Ontluchten van verwarmingsystemen 10.1 Voorafgaand aan het opstarten Schakel de pomp pas in wanneer het systeem met vloeistof is gevuld en volledig is ontlucht. De vereiste minimale voordruk moet beschikbaar zijn aan de zuigzijde van de pomp. Zie para- grafen 4.
Page 357
11. Pompinstellingen en pompcapaciteit Afbeelding 14 laat door middel van curves de relatie zien tussen pompinstelling en pompcapaciteit. Zie ook paragraaf 14. Capaciteitscurves. POWER AUTO Afb. 14 Pompinstelling in relatie tot pompcapaciteit Instelling Pompcurve Functie Het werkpunt van de pomp zal naar boven of beneden verschuiven op de laagste Laagste proportionele- proportionele-drukcurve naar gelang de warmtevraag in het systeem.
Page 358
12. Opsporen van storingen Waarschuwing Schakel de voeding uit voordat u aan het werk gaat aan de pomp. Zorg dat de voedingsspanning niet per ongeluk kan worden ingeschakeld. Storing Bedieningspaneel Oorzaak Oplossing 1. De pomp werkt a) Een zekering in de installatie is Vervang de zekering.
Page 359
13. Technische gegevens en installatie-afmetingen 13.1 Technische specificaties Voedingsspanning 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorbeveiliging Voor de pomp is geen externe motorbeveiliging nodig. Beschermingsklasse IP42. Isolatieklasse Relatieve luchtvochtigheid Maximum 95 %. Systeemdruk Maximaal 1,0 MPa, 10 bar, 102 m opvoerhoogte. Vloeistoftemperatuur Minimale voordruk ≤...
Page 363
14. Capaciteitscurves 14.1 Richtlijnen voor capaciteitscurves Elke pompinstelling heeft zijn eigen capaciteitscurve (Q/H-curve). Een vermogenscurve (P1-curve) behoort bij elke Q/H-curve. De vermogenscurve toont het stroomverbruik van de pomp (P1) in Watt bij een gegeven Q/H-curve. De P1-waarde komt overeen met de waarde die kan worden afgelezen van het display van de pomp. Zie afb. 18: POWER AUTO ADAPT...
Пошук несправностей обладнання. Технічні дані та монтажні розміри 13.1 Технічні дані 13.2 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (міжнародні ринки) 13.3 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (ринок Німеччини) 13.4 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (ринки...
Page 370
2. Загальний опис Циркуляційний насос GRUNDFOS ALPHA1 призначений для забезпечення циркуляції води в системах опалення. Насос призначений для наступних систем: • системи "тепла підлога" • однотрубні системи • двохтрубні системи. Насос оснащений двигуном з постійними магнітами і вбудованою системою регулювання напору, яка забезпечує...
Page 371
3. Маркування 3.1 Заводська табличка (шильдик) ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Рис. 2 Приклад паспортної таблички Поз.
Page 372
4. Застосування 4.1 Типи систем Рис. 3 Рідини, що перекачуються, і умови експлуатації Насос GRUNDFOS ALPHA1 підходить для • систем з постійною або змінною витратою, в яких бажано оптимізувати значення робочої точки насоса. • систем з коливанням температури у нагнітальному...
Page 373
Рис. 4 Монтаж GRUNDFOS ALPHA1 Стрілки на корпусі насоса вказують на напрямок руху потоку рідини через насос. Див. розділ 13.2 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX- 40, XX-45, XX-50, XX-60 (міжнародні ринки). • Встановіть дві прокладки, що додаються, при встановленні...
Page 374
5.2 Положення блоку управління Рис. 5 Положення блоку управління Попередження Рідина, що перекачується, може мати температуру кипіння та знаходитись під сильним тиском. Перш ніж відкручувати гвинти кріплення злийте всю рідину з системи або закрийте запірні клапани з обох боків насоса. Після...
Page 375
5.4 Ізоляція корпусу насоса Рис. 6 Ізоляція корпусу насоса Обмежуйте втрати тепла з корпусу насоса Вказівка та трубопроводу. Втрату тепла з насосу та трубопроводу можна зменшити шляхом покриття корпусу насосу та трубопроводу ізоляцією. Див. мал. 6. У якості альтернативного варіанту можна використовувати ізоляційну...
Page 376
6. Монтаж електричної частини Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Рис. 7 Підключення електроустаткування Виконайте електричне підключення та захист відповідно до місцевих норм та правил. Попередження...
Page 377
вручну за допомогою відповідної кнопки. Див. мал. 8, поз. 4. Настройки насоса визначаються сімома різними світловими полями. Див. мал. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Рис. 9 Сім світлових полів Рис. 8 Панель управління GRUNDFOS ALPHA1 Кількість Панель управління включає: Світлове натискань Опис поле кнопки Поз. Опис...
Page 378
8. Налаштування насоса 8.1 Установчі значення насоса у відповідності до типу системи POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Рис. 10 Вибір установчих значень насоса для типу системи Заводське...
Page 379
9. Системи з перепускним клапаном між напірним і зворотним трубопроводами 9.1 Призначення перепускного клапана BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Рис. 11 Системи з перепускним клапаном Перепускний клапан Призначення перепускного клапану - забезпечення того, щоб тепло...
Page 380
10. Запуск 10.3 Продувка систем опалення 10.1 Перед запуском Не виконуйте пуск насоса до тих пір, поки система не буде наповнена рідиною та з неї не буде видалене повітря. На вході насоса має бути забезпечено необхідний мінімальний тиск. Див. розділи 4. Застосування та 13.
Page 381
11. Установчі значення насоса та характеристики насоса На мал. 14 показані криві зв'язку між установчим значенням насоса та робочими характеристиками насоса. Також див. розділ 14. Криві характеристик. POWER AUTO Рис. 14 Установче значення насоса у відношенні до робочих характеристик насоса Налаштування...
Page 382
12. Пошук несправностей Попередження Перед початком обслуговування насоса від'єднайте електроживлення. Переконайтеся, що електроживлення не може бути випадково ввімкнене. Несправність Панель управління Причина Спосіб усунення 1. Насос не a) Перегорів один із запобіжників Замінити запобіжник. працює. обладнання. b) Відключення через спрацьовування Індикація...
Page 383
13. Технічні дані та монтажні розміри 13.1 Технічні дані Напруга живлення 1 x 230 В - 10 %/+ 10 %, 50/60 Гц, захисне заземлення. Захист електродвигуна Насос не потребує зовнішнього захисту електродвигуна. Клас захисту IP42. Клас ізоляції Відносна вологість повітря Максимум...
Page 384
13.2 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (міжнародні ринки) Схематичні креслення з вказаними розмірами та таблиці розмірів ALPHA1 POWER Рис. 15 Схематичні креслення, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Розміри Тип насоса ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130...
Page 385
13.3 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (ринок Німеччини) Схематичні креслення з вказаними розмірами та таблиці розмірів ALPHA1 POWER Рис. 16 Схематичні креслення, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Розміри Тип насоса ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE...
Page 386
13.4 Монтажні розміри - GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (ринки Австрії та Швейцарії) Схематичні креслення з вказаними розмірами та таблиці розмірів ALPHA1 POWER Рис. 17 Схематичні креслення, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Розміри Тип насоса ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
Page 387
14. Криві характеристик 14.1 Опис кривих характеристик Для кожного установчого значення насоса існує своя крива характеристик (крива Q/H). Крива потужності (крива P1) належить до кожної кривої Q/H. Крива потужності показує споживану потужність насоса (Р1) у ватах за даної кривої Q/H. Значення...
• nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw 14.1 Dane techniczne • zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi 14.2 Wymiary montażowe, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, i mechanicznymi. XX-45, XX-50, XX-60 (rynki międzynarodowe) 14.3 Wymiary montażowe, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, 1.5 Bezpieczna praca XX-45, XX-60 (rynek niemiecki) 14.4 Wymiary montażowe, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40,...
Page 394
1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/ 3. Ogólny opis obsługującego Pompa obiegowa GRUNDFOS ALPHA1 jest przeznaczona do • Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać wymuszania obiegu wody w instalacjach grzewczych. istniejących osłon części ruchomych. Pompa ta nadaje się do zastosowania w następujących •...
Page 395
4. Identyfikacja 4.1 Tabliczka znamionowa ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Rys. 2 Przykład tabliczki znamionowej Poz. Opis Poz.
Page 396
5. Obszary zastosowań 5.1 Rodzaje instalacji Rys. 3 Pompowane ciecze i warunki pracy Pompy GRUNDFOS ALPHA1 można stosować w • instalacjach ze stałym lub zmiennym przepływem (wydajnością), w których pożądana jest optymalizacja ustawienia punktu pracy. • instalacjach ze zmienną temperaturą czynnika w rurze zasilającej.
Page 397
Rys. 4 Montaż pompy GRUNDFOS ALPHA1 Strzałki na korpusie pompy oznaczają kierunek przepływu cieczy przez pompę. Patrz rozdział 14.2 Wymiary montażowe, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (rynki międzynarodowe). • Dwie dostarczone uszczelki włożyć w trakcie montowania pompy w rurociągu.
Page 398
6.2 Pozycje skrzynki sterowniczej Rys. 5 Pozycje skrzynki sterowniczej Ostrzeżenie Tłoczona ciecz może być bardzo gorąca i pozostawać pod wysokim ciśnieniem. Przed odkręceniem śrub należy opróżnić instalację lub zamknąć zawory odcinające po obu stronach pompy. Po zmianie pozycji skrzynki zaciskowej napełnić UWAGA instalację...
Page 399
6.4 Izolacja termiczna korpusu pompy Rys. 6 Izolacja termiczna korpusu pompy Należy dążyć do ograniczenia straty ciepła RADA z korpusu pompy i układu rurociągów. Straty ciepła z pompy i układu rurociągów można zmniejszyć poprzez zaizolowanie korpusu pompy i rur. Patrz rys. 6. Alternatywnie na pompę...
Page 400
7. Montaż elektryczny Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Rys. 7 Podłączenia elektryczne Podłączenia elektryczne i zabezpieczenia należy wykonać zgodnie z przepisami krajowymi. Ostrzeżenie Zacisk uziemiający pompy musi być...
Page 401
Ustawienie pompy jest wskazywane przez siedem pól świecących. Patrz rys. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Rys. 9 Siedem pól świecących Rys. 8 Panel sterujący pompy GRUNDFOS ALPHA1 Liczba Panel sterowania składa się z następujących elementów: Pole naciśnięć Opis świecące przycisku Poz.
Page 402
9. Nastawianie pompy 9.1 Ustawienie pompy zależnie od rodzaju instalacji POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Rys. 10 Wybór ustawienia pompy w zależności od rodzaju instalacji Ustawienie fabryczne = najwyższa charakterystyka proporcjonalno-ciśnieniowa (PP2).
Page 403
10. Instalacje z zaworem obejściowym pomiędzy rurą zasilającą i powrotną 10.1 Cel stosowania zaworu obejściowego BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Rys. 11 Instalacje z zaworem obejściowym Zawór obejściowy Celem stosowania zaworu obejściowego jest zapewnienie odbioru ciepła z kotła, kiedy wszystkie zawory w obiegach ogrzewania podłogowego i/lub zawory termostatyczne grzejników są...
Page 404
11. Uruchomienie 11.3 Odpowietrzanie instalacji grzewczych 11.1 Przed uruchomieniem Nie należy uruchamiać pompy przed napełnieniem instalacji cieczą i odpowietrzeniem jej. Wymagane minimalne ciśnienie wlotowe musi być dostępne na wlocie pompy. Patrz rozdziały 5. Obszary zastosowań i 14. Dane techniczne i wymiary montażowe.
Page 405
12. Ustawienia (nastawy) i osiągi pompy Rysunek 14 przedstawia za pomocą charakterystyk zależność między ustawieniami pompy i jej osiągami. Patrz także rozdział 15. Charakterystyki. POWER AUTO Rys. 14 Osiągi pompy w zależności od jej ustawienia Charakterystyka Ustawianie Sposób pracy pompy Punkt pracy pompy będzie przesuwał...
Page 406
13. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem pracy przy pompie należy odłączyć zasilanie elektryczne. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone. Usterka Panel sterowania Przyczyna Sposób usunięcia 1. Pompa nie działa. a) Bezpiecznik instalacji przepalony. Wymienić bezpiecznik. b) Zadziałał ochronny wyłącznik Nie świeci się.
Page 407
14. Dane techniczne i wymiary montażowe 14.1 Dane techniczne Napięcie zasilania 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Zabezpieczenia silnika elektr. Pompa nie wymaga zewnętrznego zabezpieczenia silnika. Stopień ochrony IP42. Klasa izolacji Względna wilgotność powietrza Maksymalnie 95 %.
Page 411
15. Charakterystyki 15.1 Przewodnik po charakterystykach pracy pomp Każde ustawienie pompy ma swoją własną charakterystyka pracy (krzywa Q/H). Każdej charakterystyce Q/H odpowiada charakterystyka mocy (krzywa P1). Charakterystyka mocy pompy pokazuje pobór mocy (P1) wyrażony w watach, dla danej krzywej Q/H. Wartość...
Símbolos utilizados neste documento geralmente aceites. Descrição geral Vantagens da instalação de um GRUNDFOS ALPHA1 418 Aviso Identificação A utilização deste produto requer experiência Chapa de características com o produto e conhecimento do mesmo.
Page 418
2. Descrição geral O circulador GRUNDFOS ALPHA1 foi concebido para a circula- ção de água em sistemas de aquecimento. O circulador é adequado para os seguintes sistemas: • sistemas de piso radiante • sistemas monotubo • sistemas de duas tubagens.
Page 419
3. Identificação 3.1 Chapa de características ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Exemplo de chapa de características Pos.
Page 420
4. Aplicações 4.1 Tipos de sistema Fig. 3 Líquidos bombeados e condições de funcionamento O GRUNDFOS ALPHA1 adequa-se a • Sistemas com caudais constantes ou variáveis nos quais seja desejável optimizar a configuração do ponto de funcionamento do circulador. •...
Page 421
Montagem do GRUNDFOS ALPHA1 As setas localizadas no corpo do circulador indicam o sentido do caudal de líquido através do circulador. Consulte a secção 13.2 Dimensões de instalação, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mercados internacionais). • Instale as duas juntas fornecidas quando o circulador for montado na tubagem.
Page 422
5.2 Posições da caixa de terminais Fig. 5 Posições da caixa de terminais Aviso O líquido bombeado poderá estar extremamente quente e sob alta pressão. Drene o sistema ou feche as válvulas de seccio- namento em ambos os lados do circulador antes de desapertar os parafusos.
Page 423
5.4 Isolamento do corpo do circulador Fig. 6 Isolamento do corpo do circulador Limite a perda de calor do corpo do circulador e Nota da tubagem. É possível reduzir a perda de calor do circulador e da tubagem através do isolamento do corpo do circulador e da tubagem. Consulte a fig.
Page 424
6. Instalação eléctrica Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Ligação eléctrica Execute a ligação e protecção eléctrica de acordo com as regulamentações locais.
Page 425
A configuração do circulador é indicada por sete campos lumino- sos diferentes. Consulte a fig. 9. ALPHA1 POWER POWER III II I Fig. 9 Sete campos luminosos Fig. 8 Painel de controlo do GRUNDFOS ALPHA1 Número de O painel de controlo inclui: Campo pressões do Descrição luminoso botão Pos.
Page 426
8. Configuração do circulador 8.1 Configuração do circulador para o tipo de sistema POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Selecção da configuração do circulador para o tipo de sistema Configuração de fábrica = curva de pressão proporcional mais alta (PP2).
Page 427
9. Sistemas com válvula de bypass entre as tubagens de alimentação e retorno 9.1 Função da válvula de bypass BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Sistemas com válvula de bypass Válvula de bypass A função da válvula de bypass é...
Page 428
10. Arranque 10.3 Purga dos sistemas de aquecimento 10.1 Antes do arranque Não proceda ao arranque do circulador antes de o sistema ter sido abastecido de líquido e purgado. A pressão mínima de entrada requerida deverá estar disponível na entrada do circula- dor.
Page 429
11. Configurações e desempenho do circulador A figura 14 apresenta a relação entre a configuração e o desempenho do circulador através de curvas. Consulte também a secção 14. Curvas características. POWER AUTO Fig. 14 Configuração do circulador em relação ao desempenho do circulador Configuração Curva do circulador Função...
Page 430
12. Detecção de avarias Aviso Antes de iniciar qualquer trabalho no circulador, desligue a alimentação. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertida- mente. Avaria Painel de controlo Causa Solução 1. O circulador não a) Um dos fusíveis na instalação está Substitua o fusível.
Page 431
13. Características técnicas e dimensões de instalação 13.1 Características técnicas Tensão de alimentação 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Protecção do motor O circulador não requer protecção externa do motor. Classe de protecção IP42. Classe de isolamento Humidade relativa do ar Máximo 95 %.
Page 433
13.3 Dimensões de instalação, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (mercado alemão) Esquemas dimensionais e tabelas de dimensões ALPHA1 POWER Fig. 16 Esquemas dimensionais, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensões Modelo ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 434
13.4 Dimensões de instalação, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (mercados austríaco e suíço) Esquemas dimensionais e tabelas de dimensões ALPHA1 POWER Fig. 17 Esquemas dimensionais, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensões Modelo ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 435
14. Curvas características 14.1 Guia para as curvas de desempenho Cada configuração do circulador dispõe da respectiva curva de desempenho (curva Q/H). A cada curva Q/H corresponde uma curva de potência (curva P1). A curva de potência mostra o consumo de energia do circulador (P1) em Watt numa determinada curva Q/H.
Page 440
Este produto ou as suas peças devem ser eliminadas de forma ambientalmente segura: 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios público ou pri- vado. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais próxima de si ou oficina de reparação. Sujeito a alterações.
Setările pompei şi parametrii pompei Identificare avarii Date tehnice şi dimensiuni de gabarit 13.1 Date tehnice 13.2 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (piețe internaționale) 13.3 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (piața germană) 13.4 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (piețele austriacă...
Page 442
2. Descriere generală Pompa de vehiculare GRUNDFOS ALPHA1 este destinată vehiculării apei în sisteme de încălzire. Pompa este adecvată pentru următoarele sisteme: • sisteme de încălzire prin pardoseală • sisteme cu o singură conductă • sisteme cu două conducte. Pompa încorporează un motor cu magnet permanent şi comandă...
Page 443
3. Identificare 3.1 Plăcuţa de identificare ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Exemplu de plăcuţă de identificare Poz.
Page 444
4. Aplicaţii 4.1 Tipuri de sisteme Fig. 3 Lichide pompate şi condiţii de exploatare GRUNDFOS ALPHA1 este adecvat pentru • sisteme cu debite constante sau variabile unde se dorește optimizarea setării punctului de funcţionare al pompei. • sisteme cu temperaturi variabile ale debitului pe conductă.
Page 445
Montarea GRUNDFOS ALPHA1 Săgeţile de pe carcasa pompei indică direcţia de curgere a lichidului prin pompă. Vezi sețiunea 13.2 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (piețe internaționale). • Fixaţi cele două garnituri livrate atunci când pompa este montată...
Page 446
5.2 Poziţiile cutiei de control Fig. 5 Poziţiile cutiei de control Avertizare Lichidul pompat poate fi foarte fierbinte şi la presiune mare. Goliți sistemul sau închideţi ventilele de izolare de pe oricare parte a pompei înainte de a scoate şuruburile. Când poziţia cutiei de control s-a modificat, Atenţie umpleţi sistemul cu lichidul care trebuie pompat...
Page 447
5.4 Izolarea carcasei pompei Fig. 6 Izolarea carcasei pompei Limitaţi pierderea de căldură din carcasa pompei Notă şi conducte. Pierderea de căldură din pompă şi conducte poate fi redusă prin izolarea carcasei pompei şi conductelor. Vezi fig. 6. Ca o alternativă, pe pompă pot fi instalate cochilii izolatoare din polistiren.
Page 448
6. Instalare electrică Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Conexiunea electrică Executați conexiunile electrice și protecția electrică în conformitate cu reglementările locale. Avertizare Pompa trebuie conectată...
Page 449
Șapte benzi luminoase Vezi fig. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Fig. 9 Șapte benzi luminoase Numărul de Fig. 8 Panoul de comandă GRUNDFOS ALPHA1 Bandă apăsări de Descriere luminoasă buton Panoul de comandă conține: Cea mai mare curbă de presiune Poz.
Page 450
8. Setarea pompei 8.1 Setarea pompei pentru tipul de sistem POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Selectarea setării pompei pentru tipul de sisteme Setare din fabrică...
Page 451
9. Sistemele cu ventile de ocolire între conductele de tur și retur 9.1 Scopul ventilului de ocolire BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 Sisteme cu ventil de ocolire Ventil de ocolire Scopul ventilului de ocolire este de a se asigura distribuirea căldurii de la cazan când toate ventilele din circuitele de încălzire prin pardoseală...
Page 452
10. Punere în funcţiune 10.3 Aerisirea sistemelor de încălzire 10.1 Înainte de pornire Nu porniţi pompa până când sistemul nu a fost umplut cu lichid şi aerisit. La aspiraţia pompei trebuie să fie disponibilă presiunea minimă cerută pe aspiraţie. Vezi secțiunile 4. Aplicaţii și 13. Date tehnice şi dimensiuni de gabarit.
Page 453
11. Setările pompei şi parametrii pompei Figura 14 prezintă legătura dintre setarea pompei şi performanța pompei cu ajutorul curbelor. Vezi de asemenea secțiunea 14. Curbe caracteristice. POWER AUTO Fig. 14 Setarea pompei în raport cu parametrii pompei Setare Curba pompei Funcţie Punctul de funcţionare a pompei se va muta mai sus sau mai jos pe cea mai mică...
Page 454
12. Identificare avarii Avertizare Înainte de a începe lucrul la pompă, deconectaţi alimentarea de la rețea. Asiguraţi-vă că alimentarea de la rețea nu poate fi cuplată accidental. Defecţiune Panoul de comandă Cauză Remediere 1. Pompa nu a) O siguranţă din instalaţie este arsă. Înlocuiţi siguranţa.
Page 455
13. Date tehnice şi dimensiuni de gabarit 13.1 Date tehnice Tensiune de alimentare 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Protecţia motorului Pompa nu necesită protecţie externă la motor. Clasa de protecţie a carcasei IP42. Clasa de izolaţie Umiditate relativă...
Page 457
13.3 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (piața germană) Schițe cotate și tabele cu dimensiuni ALPHA1 POWER Fig. 16 Schițe cotate, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensiuni Tipul pompei ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4...
Page 458
13.4 Dimensiuni de gabarit, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (piețele austriacă și elvețiană) Schițe cotate și tabele cu dimensiuni ALPHA1 POWER Fig. 17 Schițe cotate, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimensiuni Tipul pompei ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
Page 459
14. Curbe caracteristice 14.1 Ghid pentru curbele de performanță Fiecare setare de pompă are propria curbă de performanță (curba Q/H). Pentru fiecare curbă Q/H există o curbă de putere (curba P1). Curba de putere indică consumul de putere al pompei (P1) în wați la o curbă...
Je nutné dodržiavat’ bezpečnostné pokyny uvedené v tomto 14.1 Technické údaje montážnom a prevádzkovom predpise, existujúce národné 14.2 Inštalačné rozmery, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, predpisy týkajúce sa bezpečnosti práce a tiež aj interné XX-45, XX-50, XX-60 (medzinárodné trhy) pracovné, prevádzkové a bezpečnostné predpisy 14.3 Inštalačné...
Page 466
1.6 Bezpečnostné pokyny pre prevádzkovateľa, 3. Všeobecný popis popr. obsluhujúci personál Čerpadlo GRUNDFOS ALPHA1 je navrhnuté na zaistenie • Zabudované protidotykové ochrany pohyblivých častí cirkulácie vody vo vykurovacích sústavách. zariadení sa nesmú odstraňovat’ pokiaľ je zariadenie Čerpadlo je vhodné pre tieto nasledujúce sústavy: v prevádzke.
Page 467
4. Identifikácia 4.1 Typový štítok ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Obr. 2 Príklad typového štítku Poz. Popis Poz.
Page 468
5. Použitie 5.1 Typy sústav Obr. 3 Čerpané kvapaliny a prevádzkové podmienky GRUNDFOS ALPHA1 sa hodí pre • systémy s konštantným alebo premenlivým prietokom, v ktorých je potrebné optimalizovať nastavenie prevádzkového bodu čerpadla. • v sústavách s premenlivou teplotou v prívodnej potrubnej vetve.
Page 469
Obr. 4 Montáž obehového čerpadla GRUNDFOS ALPHA1 Šípky na telese čerpadla ukazujú smer prúdenia čerpanej kvapaliny. Pozrite si časť 14.2 Inštalačné rozmery, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (medzinárodné trhy). • Obe tesnenia dodané spolu s čerpadlom nasaďte pri montáži čerpadla do potrubia.
Page 470
6.2 Povolené polohy svorkovnice Obr. 5 Povolené polohy svorkovnice Upozornenie Teplota vody v systéme môže dosahovať bod varu a voda môže byť pod vysokým tlakom. Vypusťte vodu z sústavy alebo pred uvoľnením skrutiek zavrite uzatváraciu armatúry na oboch stranách čerpadla. Po zmene polohy svorkovnice naplňte sústavu Pozor kvapalinou, ktorá...
Page 471
6.4 Izolácia telesa čerpadla Obr. 6 Izolácia telesa čerpadla Obmedzenie straty tepla z telesa čerpadla Dôležité a potrubia. Tepelné straty môžete znížiť izoláciou telesa čerpadla a potrubia. Pozri obr. 6. Ako alternatíva sa môžu polystyrénové izolačné kryty pripojiť k čerpadlu. Pozri si časť 16. Príslušenstvo. Neizolujte svorkovnicu a nezakrývajte ovládací...
Page 472
7. Elektrické pripojenie Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Obr. 7 Elektrické pripojenie Vykonajte elektrické pripojenie a istenie v súlade s miestnymi zásadami.
Page 473
Nastavenie čerpadla je indikované siedmymi rôznymi svetelnými políčkami. Pozri obr. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Obr. 9 Sedem svetelných políčok Obr. 8 Ovládací panel GRUNDFOS ALPHA1 Počet Svetelné tlačidiel Popis Ovládací panel sa skladá zo: políčko tlakov Poz.
Page 474
9. Nastavenie čerpadla 9.1 Nastavenie čerpadla pre určitý typ sústavy POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Obr. 10 Voľba nastavení čerpadla pre určitý typ sústavy Nastavenie v továrni = krivka najvyššieho proporcionálneho tlaku (PP2).
Page 475
10. Sústavy s obtokovým ventilom medzi prívodnej a vratnej potrubnej vetve 10.1 Účel obtokového ventilu BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Obr. 11 Sústavy s obtokovým ventilom Obtokový ventil Účelom inštalácie obtokového ventilu je zaistiť, aby bolo možné rozvádzať...
Page 476
11. Uvedenie do prevádzky 11.3 Odvzdušnenie vykurovacích sústav 11.1 Pred uvedením do prevádzky. Pred uvedením do prevádzky musí byť sústava naplnená čerpanou kvapalinou a musí byť dokonale odvzdušnená. Na sacej strane čerpadla musí byť k dispozícii požadovaný minimálny tlak. Pozri časť 5. Použitie a 14. Technické údaje a montážne rozmery.
Page 477
12. Nastavenia a výkon čerpadla Obrázok 14 ukazuje pomocou kriviek vzťah medzi nastavením čerpadla a jeho výkonom. Pozrite si aj časť 15. Výkonové krivky. POWER AUTO Obr. 14 Nastavenie čerpadla vo vzťahu k jeho výkonu Charakt. krivka Nastavenie Funkcia čerpadla Prevádzkový...
Page 478
13. Identifikácia porúch Upozornenie Pred spustením čerpadla vypnite napájanie. Uistite sa, že napájacie napätie nemôže byť náhodne zapnuté. Porucha Ovládací panel Príčina Odstránenie poruchy 1. Čerpadlo nebeží. a) Poistka je prepálená. Vymeňte poistku. b) Istič obvodu ovládaný prúdom alebo Nesvieti. Zapnite istič.
Page 479
14. Technické údaje a montážne rozmery 14.1 Technické údaje Napájacie napätie 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Ochrana motora Externá motorová ochrana nie je nutná. Trieda krytia IP42. Trieda izolácie Relatívna vlhkosť vzduchu Maximálne 95 %. Tlak v sústave Maximálne 1,0 MPa, 10 barov, dopravná...
Page 481
14.3 Inštalačné rozmery, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (trh v Nemecku) Rozmerové náčrtky a tabuľka rozmerov ALPHA1 POWER Obr. 16 Rozmerové náčrtky, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Rozmery Typ čerpadla ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 482
14.4 Inštalačné rozmery, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (trhy v Rakúsku a vo Švajčiarsku) Rozmerové náčrtky a tabuľka rozmerov ALPHA1 POWER Obr. 17 Rozmerové náčrtky, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Rozmery Typ čerpadla ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH...
Page 483
15. Výkonové krivky 15.1 Interpretácia diagramov charakteristických kriviek Každé nastavenie čerpadla má svoju vlastnú charakteristickú krivku (krivku Q/H). Ku každej krivke Q/H náleží výkonová krivka (krivka P1). Výkonová krivka udáva energetický príkon čerpadla (P1) vo wattoch pri danej charakteristickej krivke Q/H. Hodnota P1 zodpovedá...
Tehnični podatki in vgradne dimenzije 1.6 Varnostna navodila za uporabnika/upravljavca 14.1 Tehnični podatki • Med obratovanjem ni dovoljeno odstraniti nameščene zaščite 14.2 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mednarodni trg) gibljivih delov. 14.3 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, •...
Page 490
1.7 Varnostna navodila za vzdrževalna, nadzorna in 3. Splošni opis montažna dela Obtočna črpalka GRUNDFOS ALPHA1 je namenjena cirkuliranju Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vzdrževalna, nadzorna in vode v ogrevalnih sistemih. montažna dela opravi pooblaščeno in strokovno osebje, ki se je Ta črpalka je primerna za naslednje sisteme:...
Page 491
4. Identifikacija 4.1 Napisna tablica ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Slika 2 Primer tipske tablice Pol. Opis Pol.
Page 492
5. Namen 5.1 Tipi sistemov Slika 3 Črpane tekočine in obratovalni pogoji GRUNDFOS ALPHA1 je primerna za • sisteme s konstantnim ali spremenljivim pretokom, kjer je želeno optimiranje nastavitve delovne točke, • sisteme s spremenljivo temperaturo napajalne cevi. 5.2 Črpane tekočine Čisti, redko tekoči, neagresivni in neeksplozivni mediji brez trdnih...
Page 493
Slika 4 Montaža črpalke GRUNDFOS ALPHA1 Puščice na ohišju črpalke kažejo smer pretoka tekočine skozi črpalko. Glejte poglavje 14.2 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mednarodni trg). • Črpalki sta priloženi dve tesnili. Pri montaži ju namestite na tlačni in sesalni priključek.
Page 494
6.2 Položaji krmilne omarice Slika 5 Položaji krmilne omarice Opozorilo Črpana tekočina je lahko zelo vroča in pod visokim tlakom. Pred odstranjevanjem vijakov izpraznite sistem ali zaprite zaporne ventile na obeh straneh črpalke. Ko ste spremenili položaj krmilne omarice, Opozorilo napolnite sistem s tekočino za prečrpavanje ali odprite zaporne ventile.
Page 495
6.4 Izolacija ohišja črpalke Slika 6 Izolacija ohišja črpalke Omejite izgubo toplote iz ohišja črpalke in Nasvet cevovoda. Izguba toplote iz črpalke in cevovoda se lahko zmanjša z izolacijo. Glejte sliko 6. Alternativno lahko na črpalko namestite polistirenske izolacijske ovoje. Glejte poglavje 16. Pripomočki. Ne izolirajte krmilne omarice ali prekrijte krmilne Opozorilo plošče.
Page 496
7. Električna montaža Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Slika 7 Električni priključek Električno povezavo in zaščito je treba izvesti skladno z lokalnimi predpisi.
Page 497
Sedem svetlobnih polj za prikaz nastavitev črpalke Glejte sliko 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Slika 9 Sedem svetlobnih polj Število Slika 8 Krmilna plošča GRUNDFOS ALPHA1 Svetlobno pritiskov Opis polje na gumb Krmilna plošča obsega: Najvišja krivulja proporcionalnega Pol.
Page 498
9. Nastavljanje črpalke 9.1 Nastavitev črpalke za tip sistema POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Slika 10 Izbira nastavitve črpalke za tip sistema Tovarniška nastavitev = najvišja krivulja proporcionalnega tlaka (PP2).
Page 499
10. Sistemi z bypass ventili med dovodnimi in povratnimi cevmi. 10.1 Namen bypass ventila BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Slika 11 Sistemi z bypass ventilom Bypass ventil Namen bypass ventila je zagotoviti, da se toplota iz kotla lahko distribuira, ko so vsi ventili tokokroga talnega gretja in/ali termostatskih radiatorjev zaprti.
Page 500
11. Zagon 11.3 Odzračenje ogrevalnega sistema 11.1 Pred zagonom Ne vklapljajte črpalke, dokler sistem ni napolnjen s tekočino in prezračen. Na sesalni strani črpalke mora biti razpoložljiv zahtevani minimalni vhodni tlak. Glejte poglavji 5. Namen in 14. Tehnični podatki in vgradne dimenzije. 11.2 Odzračevanje črpalke POWER = 10 Min.
Page 501
12. Nastavitev in delovanje črpalke Slika 14 s krivuljami prikazuje razmerje med nastavitvijo črpalke in delovanjem črpalke. Glejte tudi poglavje 15. Karakteristike delovanja. POWER AUTO Slika 14 Nastavitev črpalke v odnosu z delovanjem črpalke Nastavitev Karakteristika črpalke Delovanje Delovna točka črpalke se premika gor in dol po najnižji proporcionalni tlačni krivulji, glede Najnižja krivulja na ogrevalne zahteve v sistemu.
Page 502
13. Odpravljanje napak Opozorilo Pred pričetkom del na črpalki izklopite napajanje. Treba je preprečiti možnost nenamernega vklopa napajanja. Okvara Nadzorna plošča Vzrok Ukrep 1. Črpalka ne a) Ena od varovalk napeljave je Menjajte varovalko. deluje. pregorela. Ne sveti. b) Sprožilo se je tokovno ali napetostno Odstranite zaščitno stikalo.
Page 503
14. Tehnični podatki in vgradne dimenzije 14.1 Tehnični podatki Omrežna napetost 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Zaščita motorja Črpalka ne potrebuje zunanje zaščite motorja. Zaščitni razred IP42. Razred izolacije Relativna zračna vlažnost Največ 95 %. Nazivni tlak Maks.
Page 504
14.2 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (mednarodni trg) Dimenzijske skice in tabele dimenzij ALPHA1 POWER Slika 15 Dimenzijske skice, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Mere Tip črpalke ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4 ALPHA1 25-40 130...
Page 505
14.3 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (nemški trg) Dimenzijske skice in tabele dimenzij ALPHA1 POWER Slika 16 Dimenzijske skice, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mere Tip črpalke ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 506
14.4 Vgradne dimenzije, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (avstrijski in švicarski trg) Dimenzijska skica in tabela dimenzij ALPHA1 POWER Slika 17 Dimenzijska skica, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mere Tip črpalke ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 507
15. Karakteristike delovanja 15.1 Razlaga branja karakteristik delovanja Vsaka nastavitev črpalke ima svojo karakteristiko delovanja (Q/H krivuljo). Vsaka Q/H krivulja ima svojo krivuljo moči (krivulja P1). Krivulja moči kaže porabo energije črpalke (P1) v Wattih pri dani Q/H krivulji. Vrednost P1 se ujema z vrednostjo, katero lahko odčitate na prikazovalniku črpalke. Glejte sliko 18: POWER AUTO ADAPT...
Tehnički podaci i mere za instalaciju 1.6 Mere sigurnosti poslužioca/servisera 14.1 Tehnički podaci 14.2 Dimenzije ugradnje, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, • Postojeća zaštita pokretnih delova ne sme se odstraniti na XX-45, XX-50, XX-60 (internacionalna tržišta) uređajima koji se nalaze u pogonu.
Page 514
1.7 Mere sigurnosti prilikom održavanja, kontrole 3. Opšti opis i montažnih radova GRUNDFOS ALPHA1 cirkulaciona pumpa je namenjena za Korisnik mora da se stara da se svi radovi na održavanju, cirkulaciju vode u sistemima grejanja. inspekciji i montaži izvode od strane obučenog stručnog osoblja, Pumpa je pogodna za sledeće sisteme:...
Page 515
4. Identifikacija 4.1 Natpisna pločica ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Slika 2 Primer natpisne pločice Poz. Opis Poz.
Page 516
5. Primene 5.1 Tipovi sistema Slika 3 Dizane tečnosti i radni uslovi GRUNDFOS ALPHA1 je pogodna za • sisteme sa konstantnim ili varijabilnim protocima gde je poželjno optimizirati radnu tačku pumpe. • sisteme sa promenljivom temperaturom protoka u cevi. 5.2 Pumpane tečnosti Retke, čiste, neagresivne i neeksplozivne tečnosti, bez čvrstih...
Page 517
6.1 Montaža Slika 4 Montaža GRUNDFOS ALPHA1 Strelice na kućištu pumpe pokazuju smer proticanja radnog fluida. Pogledajte poglavlje 14.2 Dimenzije ugradnje, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (internacionalna tržišta). • Postavite dve zaptivke kada se pumpa montira na cev. •...
Page 518
6.2 Položaj kontrolne kutije Slika 5 Položaj kontrolne kutije Upozorenje Dizana tečnost može da bude vrela i pod visokim pritiskom. Ispraznite sistem ili zatvorite zaporne ventile sa obe strane pumpe pre odstranjivanja zavrtanja. Kada promenite poziciju kontrolne kutije Pažnja napunite sistem pumpanom tečnošću ili otvorite zaporne ventile.
Page 519
6.4 Izolacija kućišta pumpe Slika 6 Izolacija kućišta pumpe Ograničite gubitak toplote iz kućišta pumpe i Savet cevovoda. Gubitak toplote iz kućišta pumpe i cevovoda može biti smanjen izolacijom kućišta pumpe i cevi. Pogledajte sl. 6. Kao alternativa, na pumpu mogu da se ugrade polistirenske izolacione košuljice.
Page 520
7. Elektro instalacija Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Slika 7 Električno povezivanje Izvršite povezivanje električnih delova i zaštitu u skladu sa lokalnim propisima.
Page 521
Podešavanja pumpe su prikazana sa sedam svetlosnih polja. Pogledajte sl. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Slika 9 Sedam svetlosnih polja Slika 8 GRUNDFOS ALPHA1 kontrolna ploča Broj Svetlosno pritisaka Opis Kontrolna ploča se sastoji od: polje na dugme Poz.
Page 522
9. Podešavanje pumpe 9.1 Podešavanje pumpe za tip sistema POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Slika 10 Izbor podešavanja pumpe za tip sistema Fabrička postavka = najviša kriva proporcionanog pritiska (PP2).
Page 523
10. Sistemi sa bajpas ventilom između protočnih i povratnih cevi 10.1 Namena bajpas ventila BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Slika 11 Sistemi sa bajpas ventilom Bajpas ventil Namena bajpas ventila je da osigura distribuciju toplote iz bojlera kada su svi ventili u krugovima podnog grejanja i/ili termostatski ventili na radijatorima zatvoreni.
Page 524
11. Puštanje u rad 11.3 Odzračavanje sistema za grejanje 11.1 Pre uključivanja Ne puštati pumpu u rad dok sistem ne bude napunjen radnim fluidom i odzračen. Na ulazu pumpe mora postojati minimalni ulazni pritisak. Pogledajte poglavlja 5. Primene i 14. Tehnički podaci i mere za instalaciju.
Page 525
12. Podešavanja i performanse pumpe Slika 14 prikazuje odnos između podešavanja pumpe i performansi pumpe pomoću krivi. Pogledajte i poglavlje 15. Radne krive. POWER AUTO Slika 14 Podešavanje pumpe u odnosu na performanse pumpe Podešavanja Kriva pumpe Funkcija Radna tačka pumpe će se kretati gore ili dole po najnižoj krivi proporcionalnog pritiska, Najniža kriva zavisno od zahtevu za toplotom u sistemu.
Page 526
13. Traženje grešaka Upozorenje Pre početka rada na pumpi isključite napajanje. Postarajte se da ne može da dođe do slučajnog uključivanja struje. Kvar Kontrolna ploča Uzrok Rešenje 1. Pumpa ne radi. a) Osigurač u instalaciji je pregoreo. Promeniti osigurač. b) Strujni ili naponski sigurnosni Svetlo je ugašeno.
Page 527
14. Tehnički podaci i mere za instalaciju 14.1 Tehnički podaci Napon 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Zaštita motora Pumpa ne zahteva eksternu zaštitu motora. Klasa zaštite IP42. Klasa izolacije Relativna vlažnost vazduha Maksimalno 95 %. Pritisak sistema Maksimalno 1,0 MPa, 10 bar, 102 m visina dizanja.
Page 528
14.2 Dimenzije ugradnje, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (internacionalna tržišta) Dimenzioni crteži i tablice sa dimenzijama ALPHA1 POWER Slika 15 Skice dimenzija, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 Dimenzije Tip pumpe ALPHA1 15-40 130 ALPHA1 20-40 130 1 1/4 ALPHA1 25-40 130...
Page 529
14.3 Dimenzije ugradnje, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (nemačko tržište) Dimenzioni crteži i tablice sa dimenzijama ALPHA1 POWER Slika 16 Skice dimenzija, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimenzije Tip pumpe ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 530
14.4 Dimenzije ugradnje, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (austrijska i švajcarska tržišta) Dimenzioni crteži i tablice sa dimenizijama ALPHA1 POWER Slika 17 Skice dimenzija, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Dimenzije Tip pumpe ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 531
15. Radne krive 15.1 Objašnjenje radnih krivi Svako podešavanje pumpe ima svoju vlastitu radnu krivu (Q/H kriva). Kriva snage (P1 kriva) pripada svakoj Q/H krivi. Kriva snage pokazuje snagu potrošnje pumpe (P1) u vatima (W) pri određenoj Q/H krivi. Vrednost P1 odgovara vrednosti koja se može pročitati sa displeja pumpe. Pogledajte sl. 18: POWER AUTO ADAPT...
Page 536
17. Uklanjanje Ovaj proizvod ili njegovi delovi moraju biti uklonjeni na ekološki ispravan način: 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za odlaganje smeća. 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Zadržvamo pravo tehničkih izmena.
10.3 Lämmitysjärjestelmien ilmaaminen Pumpun asetukset ja pumpun kapasiteetti Vianetsintä Tekniset tiedot ja asennusmitat 13.1 Tekniset tiedot 13.2 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (kansainväliset markkinat) 13.3 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Saksan markkinat) 13.4 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Itävallan ja Sveitsin markkinat)
Page 538
2. Yleiskuvaus GRUNDFOS ALPHA1 -kiertovesipumppu on suunniteltu veden kierrättämiseen lämmitysjärjestelmissä. Pumppu soveltuu seuraaviin järjestelmiin: • lattialämmitysjärjestelmät • 1-putkijärjestelmät • 2-putkijärjestelmät. Pumpussa on kestomagneettimoottori ja paine-erosäätö, jotka mahdollistavat pumpun kapasiteetin jatkuvan säädön järjestel- män todellisen tarpeen mukaisesti. Pumpussa on helppokäyttöinen etupuolelle asennettu ohjauspa- neeli.
Page 539
3. Tunnustiedot 3.1 Arvokilpi ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Kuva 2 Esimerkki arvokilvestä Kuvaus Kuvaus Pumpputyyppi Energiatehokkuusindeksi (EEI) Nimellisvirta [A]: Tuotenumero...
Page 540
4. Käyttökohteet 4.1 Järjestelmätyypit Kuva 3 Pumpattavat nesteet ja käyttöolosuhteet GRUNDFOS ALPHA1 soveltuu seuraaviin käyttötarkoituksiin: • Vakio- tai muuttuvan virtauksen järjestelmät, joissa halutaan optimoida pumpun toimintapisteen asetus. • Järjestelmät, joissa menoputken lämpötila vaihtelee. 4.2 Pumpattavat nesteet Puhtaat, juoksevat, syövyttämättömät ja ei-räjähdysherkät nes- teet ilman kiintoaineita, kuituja tai mineraaliöljypitoisuutta.
Page 541
5. Mekaaninen asennus 5.1 Asennus Kuva 4 GRUNDFOS ALPHA1:n asennus Pumppupesässä olevat nuolet osoittavat nesteen virtaussuunnan pumpun läpi. Katso kohta 13.2 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (kansainväliset markkinat). • Asenna kaksi pumpun mukana tulevaa tiivistettä pumpun put- kiliitoksiin. •...
Page 542
5.2 Ohjauskotelon asennot Kuva 5 Ohjauskotelon asennot Varoitus Pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa ja korkean paineen alaisena. Tyhjennä järjestelmä tai sulje sulkuventtiilit pum- pun kummaltakin puolelta ennen ruuvien irrotta- mista. Täytä järjestelmä nesteellä tai avaa sulkuventtii- Huomio lit, jos ohjauskotelon asentoa on muutettu. 5.3 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Ohjauskotelon asentoa voidaan muuttaa 90 °...
Page 543
5.4 Pumppupesän eristäminen Kuva 6 Pumppupesän eristäminen Minimoi lämmönhukka pumppupesästä ja Huomaa putkistosta. Pumpun ja putkiston lämmönhukkaa voidaan vähentää eristämällä pumppupesä ja putki. Katso kuva 6. Vaihtoehtoisesti pumppuun voidaan asentaa polystyreeniset eristysvaipat. Katso kohta 15. Lisävarusteet. Älä eristä ohjauskoteloa äläkä peitä Huomio ohjauspaneelia.
Page 544
6. Sähköasennus Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Kuva 7 Sähköliitäntä Sähköliitännät ja suojaus on tehtävä paikallisten määräysten mukaisesti. Varoitus Pumppu on liitettävä maahan Pumppuun on liitettävä...
Page 545
Katso kuva 8, nro 4. Pumpun asetus ilmaistaan seitsemällä eri merkkivalolla. Katso kuva 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Kuva 9 Seitsemän merkkivaloa Kuva 8 GRUNDFOS ALPHA1:n ohjauspaneeli Painikkeiden Merkkivalo Kuvaus painallusmäärä Ohjauspaneelin osat: Ylin suhteellinen painekäyrä Kuvaus (tehdasasetus) Alin vakiopainekäyrä...
Page 546
8. Pumpun asettaminen 8.1 Pumpun asetus järjestelmän tyypin mukaan POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Kuva 10 Pumpun asetuksen valinta järjestelmän tyypin mukaan Tehdasasetus = ylin suhteellinen painekäyrä...
Page 547
9. Järjestelmät, joissa on ohitusventtiili meno- ja paluuputken välillä 9.1 Ohitusventtiilin tarkoitus BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Kuva 11 Järjestelmät, joissa on ohitusventtiili Ohitusventtiili Ohitusventtiilin tarkoituksena on varmistaa, että kattilan tuottamaa lämpöä saadaan jaettua, vaikka kaikki lattialämmityspiirit ja/tai patterien termostaattiventtiilit ovat kiinni.
Page 548
10. Käyttöönotto 10.3 Lämmitysjärjestelmien ilmaaminen 10.1 Ennen käyttöönottoa Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä on täytettävä vedellä ja ilmattava. Pumpun tulopuolella on oltava vaadittava minimi-imupaine. Katso kohdat 4. Käyttökohteet ja 13. Tekniset tiedot ja asennusmitat. 10.2 Pumpun ilmaaminen POWER = 10 Min. POWER = 10 Min.
Page 549
11. Pumpun asetukset ja pumpun kapasiteetti Kuva 14 osoittaa pumpun asetuksen ja kapasiteetin välisen suhteen käyrien avulla. Katso kohta 14. Ominaiskäyrät. POWER AUTO Kuva 14 Pumpun asetus suhteessa pumpun kapasiteettiin Asetus Pumppukäyrä Toiminta Pumpun toimintapiste siirtyy ylös- tai alaspäin alimmalla suhteellisella painekäyrällä Alin suhteellinen lämmöntarpeen mukaan.
Page 550
12. Vianetsintä Varoitus Sähkövirta on katkaistava ennen pumpulle suori- tettavia töitä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Vika Ohjauspaneeli Korjaus 1. Pumppu ei käy. a) Asennuksen sulake on palanut. Vaihda sulake. b) Virta- tai jännitetoiminen Valo ei pala. Palauta katkaisin. suojakatkaisin on lauennut.
Page 551
13. Tekniset tiedot ja asennusmitat 13.1 Tekniset tiedot Verkkojännite 1 x 230 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Moottorinsuoja Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Kotelointiluokka IP42. Eristysluokka Suhteellinen ilmankosteus Enintään 95 %. Järjestelmäpaine Enintään 1,0 MPa, 10 bar, nostokorkeus 102 m. Nesteen lämpötila Pienin imupaine ≤...
Page 553
13.3 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Saksan markkinat) Asennuspiirustukset ja mittataulukot ALPHA1 POWER Kuva 16 Mittapiirrokset, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mitat Pumpputyyppi ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE 1 1/2 ALPHA1 25-40 180 DE...
Page 554
13.4 Asennusmitat, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Itävallan ja Sveitsin markkinat) Asennuspiirustukset ja mittataulukot ALPHA1 POWER Kuva 17 Mittapiirrokset, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Mitat Pumpputyyppi ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 AT/CH 1 1/2...
Page 555
14. Ominaiskäyrät 14.1 Kapasiteettikäyrien lukuohje Jokaisella pumpun asetuksella on oma kapasiteettikäyränsä (Q/H-käyrä). Tehokäyrä (P1-käyrä) kuuluu kuhunkin Q/H-käyrään. Tehokäyrä kertoo pumpun tehonkulutuksen (P1) watteina tietyllä Q/H-käyrällä. P1-arvo on sama arvo, joka voidaan lukea pumpun näytöltä. Katso kuva 18: POWER AUTO ADAPT Kuva 18 Kapasiteettikäyrät suhteessa pumpun asetukseen 14.2 Käyrien edellytykset Asetus...
Page 560
15-XX A 505822 25-XX A Kuva 23 Lisävarusteet 16. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 561
Symboler som förekommer i denna instruktion Varning Allmän beskrivning Användning av denna produkt kräver erfarenhet Fördelar med att installera GRUNDFOS ALPHA1 och kunskap om produkten. Identifikation Personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller Typskylt mental förmåga får inte använda denna produkt, Typnyckel såvida de inte är under uppsikt eller har fått...
Page 562
2. Allmän beskrivning Grundfos cirkulationspump ALPHA1 är konstruerad för cirkulation av vatten i uppvärmningssystem. Pumpen är lämplig för följande system: • golvvärmesystem • ettrörssystem • tvårörssystem. Pumpen har permanentmagnetmotor och differenstryckreglering som gör att pumpens kapacitet hela tiden anpassas till systemets faktiska behov.
Page 563
3. Identifikation 3.1 Typskylt ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Fig. 2 Exempel på typskylt Pos. Beskrivning Pos.
Page 564
4. Användningsområden 4.1 Systemtyper Fig. 3 Vätskor och driftsförhållanden GRUNDFOS ALPHA1 är lämplig för • system med konstant eller variabelt flöde, där det är önskvärt att optimera pumpens driftspunkt. • anläggningar med variabel framledningstemperatur. 4.2 Pumpade vätskor Rena, tunnflytande, icke-aggressiva och icke-explosiva vätskor utan innehåll av fasta partiklar, fibrer eller mineraloljor.
Page 565
5.1 Montering Fig. 4 Montering av GRUNDFOS ALPHA1 Pilarna på pumphuset anger vätskans flödesriktning genom pumpen. Se avsnitt 13.2 Installationsmått GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (internationella marknader). • Sätt dit de två medföljande packningarna när pumpen monte- ras på röret.
Page 566
5.2 Placering av styrenhet Fig. 5 Placering av styrenhet Varning Den pumpade vätskan kan vara skållhet och stå under högt tryck. Töm systemet eller stäng avstängningsventilerna på vardera sidan om pumpen innan skruvarna lossas. Om styrenhetens placering ändrats ska systemet Varning fyllas med den vätska som ska pumpas eller också...
Page 567
5.4 Isolering av pumphus Fig. 6 Isolering av pumphus Begränsar värmeförlusten från pumphus och Anm. rörnät. Värmeförlusten från pump och rörnät kan reduceras genom att man isolerar pumphuset och röret. Se fig. 6. För detta ändamål kan isoleringskåpor av polystyren monteras på pumpen.
Page 568
6. Elinstallation Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Fig. 7 Elanslutning Utför elanslutning och skydd i enlighet med lokala bestämmelser. Varning Pumpen måste anslutas till jord Pumpen ska anslutas via en extern huvudbrytare med ett minsta kontaktavstånd på...
Page 569
Pumpens inställningar visas med hjälp av sju olika ljusfält. Se fig. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Fig. 9 Sju ljusfält Fig. 8 GRUNDFOS ALPHA1 manöverpanel Antalet Ljusfält Beskrivning knapptryckningar Manöverpanelen består av följande delar: Högsta kurva för proportionellt Pos. Beskrivning...
Page 570
8. Inställning av pumpen 8.1 Pumpinställning beroende på systemtyp POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Fig. 10 Pumpinställning beroende på systemtyp Fabriksinställning = högsta kurva för proportionellt tryck (PP2).
Page 571
9. System med shuntventil mellan framledningsrör och retur-ledning 9.1 Bypassventilens uppgift BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Fig. 11 System med bypassventil Bypassventil Bypassventilens uppgift är att säkerställa att varmvattnet från pannan kan distribueras när alla ventiler i golvvärmekretsar och/ eller radiatorernas termostatventiler är stängda.
Page 572
10. Igångkörning 10.3 Avluftning av värmesystem 10.1 Före start Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska och avluftats. Lägsta inloppstryck måste föreligga vid pumpinloppet. Se avsnitten 4. Användningsområden och 13. Tekniska data och inbyggnadsmått. 10.2 Avluftning av pump POWER = 10 Min.
Page 573
11. Pumpinställningar och pumpkapacitet Fig. 14 visar förhållandet mellan pumpinställning och pumpkapacitet med hjälp av kurvor. Se även avsnitt 14. Kapacitetskurvor. POWER AUTO Fig. 14 Pumpinställning i förhållande till pumpkapacitet Inställning Pumpkurva Funktion Pumpens driftspunkt kommer att röra sig uppåt eller nedåt längs den lägsta kurvan för Lägsta kurva för proportionellt tryck beroende på...
Page 574
12. Felsökning Varning Stäng av strömförsörjningen innan arbete utförs på pumpen. Säkerställ att spänningsförsörj- ningen inte kan kopplas på av misstag. manöverpanel Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. a) En säkring i installationen har löst ut. Byt ut säkringen. Indikeringslampan lyser b) Felströms-/felspänningsbrytaren har Återställ brytaren.
Page 575
13. Tekniska data och inbyggnadsmått 13.1 Tekniska data Matningsspänning 1 x 230 V, - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Motorskydd Pumpen kräver inget externt motorskydd. Kapslingsklass IP42. Isolationsklass Relativ luftfuktighet Max. 95 %. Systemtryck Max. 1,0 MPa, 10 bar, 102 m lyfthöjd. Vätsketemperatur Min.
Page 579
14. Kapacitetskurvor 14.1 Kapacitetskurvor Varje pumpinställning har sin egen kapacitetskurva (Q/H-kurva). Det finns en effektkurva (P1-kurva) för varje Q/H-kurva. Effektkurvan visar pumpens effektförbrukning (P1) i W vid en given Q/H-kurva. Värdet P1 motsvarar det värde som kan utläsas på pumpens display. Se fig. 18: POWER AUTO ADAPT...
Page 584
15. Tillbehör Tillbehör för GRUNDFOS ALPHA1. Se fig. 23. Tillbehör • anslutningar (kopplingar och ventiler) • isoleringssatser (isoleringskåpor) • stickpropp. Product No 529921 25-XX (A) 3/4" 529922 25-XX (A) 1" 509921 32-XX 1" 509922 32-XX 1 1/4" Product No 529971 25-XX N 3/4"...
Page 585
Pompa ayarları ve pompa performansı Arıza tespiti Teknik veriler ve montaj boyutları 13.1 Teknik bilgiler 13.2 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (uluslararası pazarlar) 13.3 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Almanya pazarı) 13.4 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Avusturya ve İsviçre pazarları)
Page 586
Pompada kullanımı kolay, önden monteli bir kontrol panosu bulunur. Bkz. bölüm 3. Tanımlama ve 7. Kontrol panosu. 2.1 GRUNDFOS ALPHA1 kurulumunun avantajları GRUNDFOS ALPHA1 kullanımı aşağıdaki avantajları sunar: Kolay kurulum ve başlatma • Pompanın kurulumu kolaydır. Başka ayar yapmadan fabrika ayarları ile birçok durumda pompa kullanılabilir.
Page 587
3. Tanımlama 3.1 Bilgi etiketi ALPHA1 POWER P1(W) Prod. No. 95047562 Serial No. 00000001 Min. 0.05 KM07183 PC 0833 TF110 Max. 0.19 IP 42 230V ~ 50Hz 0.23 - Part 2 MADE IN DENMARK Şekil 2 Etiket örneği Sıra Açıklama Sıra Açıklama Pompa tipi...
Page 588
4. Uygulama Alanları 4.1 Sistem tipleri Şekil 3 Pompalanan sıvılar ve kullanım koşulları GRUNDFOS ALPHA1 aşağıdaki sistemler için uygundur: • pompa çalışma noktası ayarının optimize edilmesi istenen sabit veya değişken debili sistemler. • değişken akış borusu sıcaklığına sahip sistemler. 4.2 Pompalanan sıvılar İnce, temiz, aşındırıcı...
Page 589
5.1 Montaj Şekil 4 GRUNDFOS ALPHA1'in Montajı Pompanın gövdesi üzerindeki oklar pompadan geçen sıvının yönünü göstermektedir. Bkz. bölüm 13.2 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-50, XX-60 (uluslararası pazarlar). • Pompa boruya monte edildiğinde verilen iki contayı takın. • Pompayı motor mili yatay olacak şekilde monte edin.
Page 590
5.2 Kontrol kutusu konumları Şekil 5 Kontrol kutusu konumları Uyarı Pompalanan sıvı çok sıcak ve yüksek basınç altında olabilir. Vidaları sökmeden önce sistemi boşaltın veya pompanın iki yanında bulunan yalıtım vanalarını kapatın. Sistemi pompalanacak sıvıyla doldurun veya İkaz kontrol kutusu konumu değiştirildiğinde yalıtım vanalarını...
Page 591
5.4 Pompa gövdesi yalıtımı Şekil 6 Pompa gövdesi yalıtımı Pompa gövdesindeki ve borulardaki ısı kaybını sınırlandırın. Pompadan ve boru tesisatından kaynaklanan ısı kaybını önlemek için pompa gövdesini ve boru tesisatını yalıtmak gerekir. Bkz. şek. 6. Alternatif olarak pompaya polistiren yalıtım gömlekleri takılabilir. Bkz.
Page 592
6. Elektrik kurulumu Max. 1.5 mm 12 mm Ø 5.5 - 10 mm 7 mm 17 mm 1 x 230 V ± 10 % ∽ 50/60 Hz Şekil 7 Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısını ve korumayı yerel yönetmeliklere uygun gerçekleştirin. Uyarı Pompa toprak hattına bağlanmalıdır Pompa tüm kutuplarında minimum 3 mm kontak aralığı...
Page 593
Pompa ayarı yedi farklı ışıklı alanla belirtilir. Bkz. şek. 9. POWER ALPHA1 POWER III II I Şekil 9 Yedi ışıklı alan Düğme Şekil 8 GRUNDFOS ALPHA1 kontrol panosu Işıklı basma Açıklama alan sayısı Kontrol panosu aşağıdakilerden oluşur: Sıra Açıklama (fabrika En yüksek oransal basınç...
Page 594
8. Pompanın ayarlanması 8.1 Sistem tipi için pompa ayarı POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER OWER ( OK ) POWER POWER POWER ( OK ) POWER POWER POWER ER ( OK ) Şekil 10 Sistem türüne göre pompa ayarı seçimi Fabrika ayarı...
Page 595
9. Akış hattı ve dönüş boruları arasında bypass vanalı sistemler 9.1 Bypass vanasının amacı BYPASS min. POWER (OK) POWER (OK) POWER (OK) POWER POWER POWER ER (OK) Şekil 11 Bypass vanalı sistemler Bypass vanası Bypass vanasının amacı, zeminden ısıtma devrelerindeki tüm vanalar ve/veya termostatik radyatör vanaları...
Page 596
10. Başlatma 10.3 Isıtma sistemlerinde hava tahliyesi 10.1 Çalıştırmadan önce Sistem su ile doldurulup havası alınmadan pompayı çalıştırmayın. İstenen minimum giriş basıncı pompa girişinde bulunmalıdır. Bkz. bölüm 4. Uygulama Alanları ve 13. Teknik veriler ve montaj boyutları. 10.2 Pompanın havasının alınması POWER = 10 Min.
Page 597
11. Pompa ayarları ve pompa performansı Şekil 14'te eğriler yardımıyla pompa ayarı ve pompa performansı arasındaki ilişki görülmektedir. Ayrıca bkz. bölüm 14. Performans eğrileri. POWER AUTO Şekil 14 Pompa performansına göre pompa ayarı Ayar Pompa eğrisi İşlev Pompanın çalışma noktası, sistemdeki ısıtma talebine bağlı olarak en düşük oransal En düşük oransal basınç...
Page 598
12. Arıza tespiti Uyarı Pompada çalışmaya başlamadan önce, gücü kapatın. Güç kaynağının kazara açılmayacağından emin olun. Arıza Kontrol panosu Nedeni Çözüm 1. Pompa a) Montajdaki bir sigorta yanmıştır. Sigortayı değiştirin. çalışmıyor. b) Çalışma akımı veya çalışma voltajı Işık kapalı. Devre kesiciyi etkin hale getirin. akım kesicisi atmıştır.
Page 599
13. Teknik veriler ve montaj boyutları 13.1 Teknik bilgiler Besleme voltajı 1 x 230 V - % 10/+ % 10, 50/60 Hz, PE. Motor koruması Pompa için herhangi bir harici motor koruması gerekmez. Muhafaza sınıfı IP42. Yalıtım sınıfı Bağıl hava nemi Maksimum % 95.
Page 601
13.3 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Almanya pazarı) Boyut şemaları ve boyut tablosu ALPHA1 POWER Şekil 16 Boyut şemaları, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Boyutlar Pompa tipi ALPHA1 15-40 130 DE ALPHA1 20-40 130 DE 1 1/4 ALPHA1 25-40 130 DE...
Page 602
13.4 Montaj ölçüleri, GRUNDFOS ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 (Avusturya ve İsviçre pazarları) Boyut şemaları ve boyut tablosu ALPHA1 POWER Şekil 17 Boyut şemaları, ALPHA1 XX-40, XX-45, XX-60 Boyutlar Pompa tipi ALPHA1 15-40 130 AT/CH ALPHA1 20-40 130 AT/CH 1 1/4...
Page 603
14. Performans eğrileri 14.1 Performans eğrileri için kılavuz Her pompa ayarının kendi performans eğrisi (Q/H eğrisi) vardır. Her Q/H eğrisinde bir güç eğrisi (P1 eğrisi) bulunur. Güç eğrisi belirli bir Q/H eğrisinde Watt cinsinden pompa güç tüketimini (P1) gösterir. P1 değeri pompa ekranında görünen değere karşılık gelir. Bkz. şek. 18: POWER AUTO ADAPT...
Page 608
15-XX A 505822 25-XX A Şekil 23 Aksesuarlar 16. Hurdaya çıkarma Bu ürünün ve parçalarının hurdaya çıkartılmasında aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos şirketi veya servisini arayın.
Page 609
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ SERVİS ÜNVANI ADRES Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede GRUNDFOS MERKEZ Cadde No. 2. Yol 200. Sokak No. 204 0262 679 79 79 0262 679 79 05 0530 402 84 84 KOCAELİ 1203/4 Sokak No. 2/E DAMLA POMPA...
Page 611
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand «Порт» GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania Факс: +7 (375 17) 286 39 71...
Need help?
Do you have a question about the ALPHA1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers
alpha1 15=50/60 **** what is setting number on a indirect boiler central heating ok hot water not heating properly may have lost its memory
The setting number for the Grundfos Alpha1 15-50/60 on an indirect boiler for central heating is CP3.
This answer is automatically generated