Page 1
OSCAR - ULTRASONIC ARTHROPLASTY REVISION - 2 OSCAR ARTROPLASTICA DI REVISIONE A ULTRASUONI - 17 OSCAR REPRISE D'UNE ARTHROPLASTIE PAR ULTRASONS - 33 OSCAR REVISION VON ENDOPROTHESEN MIT ULTRASCHALL - 49 OSCAR ARTROPLASTIA DE REVISIÓN POR ULTRASONIDOS - 65 OSCAR ULTRASONISK ARTHROPLASTIK REVISION - 81 OSCAR ULTRAÄÄNILAITE TEKONIVELIEN...
Page 2
• Single use probes should not be reprocessed under any circumstances. • As no clinical evaluation is available, Orthofix Srl is unable to confirm the safety of use of the OSCAR where a patient or an operator of the unit has been fitted with a cardiac pacemaker.
Page 3
This probe should only be used with an OSCAR Bonecutter system. The probe has a screw thread fitting that couples to the handset in the same manner as all OSCAR probes. This coupling should be tightened using an 8mm spanner/wrench.
Page 4
• Do not use an energised probe and the endoscope simultaneously. This may damage the probe and endoscope. • Where possible, avoid allowing probes to become stuck in cement as this may cause the generator thermal trip to operate. However, if this situation occurs, refer to the OSCAR User Manual section - Problems and Solutions - removal of probe stuck in cement.
Page 5
Scratches on Probes OSCAR probes are susceptible to damage if forced into contact with metal (e.g. screw, retractor, or part of the prosthesis) when active. The consequence of scratching a probe is to raise the mechanical stress in the region of the scratch (a “stress raiser”) when the probe is vibrating. If the stress is raised sufficiently there is a risk of the probe suffering metal fatigue and cracking.
Page 6
These instructions apply to the Oscar reusable devices only. All these reusable system components are provided clean but not sterile. These reprocessing instructions were written in accordance with ISO17664 and have been validated by Orthofix in compliance with international standards. It is the responsibility of the health care facility to ensure that the reprocessing is performed in accordance with instructions and to perform validation and routine monitoring of the process.
Page 7
Sterilization: • Steam sterilization is recommended. Gas plasma, dry heat and EtO sterilization must be avoided as they were not validated for Orthofix products; • Sterilization must be at least two hours prior to use to allow the equipment to cool and stabilize;...
Page 8
• DO NOT exceed 137°C (278°F); • DO NOT exceed 18 minutes of exposure temperature; • DO NOT exceed 2 bars as maximum autoclave pressure; • DO NOT stack trays during sterilization; • Sterilize by steam autoclaving, utilizing a fractioned pre-vacuum cycle or gravity cycle according to the table below: Steam sterilizer type Pre-vacuum Pre-vacuum (not recommended for use in US)
Page 9
Storage of Equipment Between Cases Do not operate OSCAR in the presence of flammable gases. It is recommended that; between cases, the handsets and cables are stored, in a large autoclave tray and again, care should be taken to ensure that the cable is not kinked close to the connector. In this situation it is much easier to coil the cable when the handset is disconnected.
Page 10
Power Supply Cable United States OMC300US Cement Removal Handset OH300/2 Osteotome Handset OHB300/2 Cable CH300 Footswitch ORFS300 Markings on the OSCAR Front and Back Panels APPENDIX 1 Description Symbol Model OS3000 Model Number Follow instruction for use Date of Manufacture Manufacturer by Serial Number...
Page 11
Fuse Details Supply Power On Supply Power off Handset activation “ON” / “OFF” (push button) Disposal. In accordance with the WEEE 2012/19/UE Directive, the product and all its parts (cable, batteries, accessories, etc.) may not be treated as domestic waste. For further information regarding disposal, contact the appropriate department of your local council or the manufacturer service personnel.
Page 12
700hPa to 1060hPa OSCAR has been designed and built in accordance with ISO 13485 Quality Assurance standard for medical devices and Part 820 of the Title 21 of the Code of Federal Regulations of the USA. The equipment complies with BSEN60601-1. The product is covered by worldwide patents covering all international markets.
Page 13
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions OSCAR uses RF energy only for its internal function. Therefore its RF emissions are very low and are not likely to cause any Group 1 CISPR 11 interference in nearby electronic equipment.
Page 14
5 cycles for 5 cycles Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of OSCAR requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that OSCAR be powered 70% U 70% U from an uninterruptible power supply.
Page 15
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the in the location in which OSCAR is used exceed the applicable RF compliance level above, OSCAR should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating OSCAR.
Page 16
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and OSCAR OSCAR is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of OSCAR can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment and OSCAR as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 17
• Utilizzare solo accessori OSCAR originali per garantire la compatibilità e la conformità ai requisiti della normativa 60601-1-2 in termini di emissioni e immunità. • L'uso di accessori non ufficiali ( manipoli e cavi ), che non sono quindi componenti OSCAR originali, può aumentare le emissioni e ridurre l'immunità del sistema OSCAR.
Page 18
Questa sonda deve essere utilizzata esclusivamente con un sistema taglia ossa OSCAR. La sonda è dotata di un raccordo con filettatura a vite che consente l'associazione con il manipolo come avviene per tutte le sonde OSCAR. Questo raccordo deve essere serrato utilizzando una chiave da 8mm.
Page 19
Alle sonde monouso potrebbe dover essere aggiunta una barra di riduzione/estensione per poter funzionare in modo efficace. È NECESSARIO seguire quanto riportato nella tabella seguente quando si collegano le sonde a un manipolo OSCAR. Se non si seguono queste istruzioni di raccordo potrebbero verificarsi danni al manipolo.
Page 20
Presenza di graffi sulle sonde Le sonde OSCAR in attività potrebbero danneggiarsi in caso di contatto con superfici metalliche (ad es. viti, retrattori o parti di protesi). La presenza di un graffio sulla sonda comporta un aumento della tensione meccanica nell'area interessata dal graffio ("sollecitatore di tensione") quando la sonda vibra. Se la tensione raggiunge livelli molto elevati, vi è...
Page 21
Le presenti istruzioni di riutilizzo sono state redatte in conformità con lo standard ISO17664 e sono state convalidate da Orthofix in conformità con gli standard internazionali. La struttura sanitaria è tenuta ad accertarsi che il riutilizzo avvenga in conformità con le istruzioni e a eseguire la validazione e il monitoraggio di routine del processo.
Page 22
• Se possibile, smontare i dispositivi (fare riferimento alla figura 1); • Preparare la soluzione detergente. Orthofix raccomanda l'uso di un agente di pulizia enzimatico con pH neutro. Fare riferimento alla scheda tecnica del produttore del detergente per verificare la concentrazione della soluzione, il tempo e la temperatura di applicazione.
Page 23
• Si consiglia di eseguire la sterilizzazione a vapore. Evitare la sterilizzazione con gas plasma, a calore secco e ossido di etilene (EtO), in quanto non sono metodi approvati per la sterilizzazione dei prodotti Orthofix; • La sterilizzazione deve avvenire almeno due ore prima dell'uso per consentire allo strumentario di raffreddarsi e stabilizzarsi;...
Page 24
Sistema di pulizia OSCAR In alternativa, è possibile utilizzare il sistema di pulizia OSCAR (Figura 2), progettato appositamente per l'utilizzo nel locale di disinfezione e costituito da un generatore a ultrasuoni con circuito di controllo temporizzato e unità di pulizia montato su un carrello.
Page 25
Conservazione dell'attrezzatura tra un utilizzo e l'altro Non utilizzare il sistema OSCAR in presenza di gas infiammabili. Tra un utilizzo e l'altro, si raccomanda di riporre i manipoli e i cavi su un grande vassoio da autoclave, assicurandosi che i cavi non presentino pieghe in prossimità del connettore. In questo caso, è più facile avvolgere il cavo quando il manipolo è scollegato.
Page 26
Cavo di alimentazione per Stati Uniti OMC300US Manipolo per la rimozione del cemento OH300/2 Manipolo per osteotomia OHB300/2 Cavo CH300 Contrassegni sui pannelli anteriore e posteriore di OSCAR APPENDICE 1 Descrizione Simbolo Modello OS3000 Numero modello Seguire le Istruzioni per l'uso Data di fabbricazione...
Page 27
Alimentazione attiva Alimentazione non attiva Attivazione manipolo "ON"/"OFF" (pulsante) Smaltimento: in conformità con la direttiva EEEW 2012/19/UE, il prodotto e tutte le sue parti (cavo, batterie, accessori, ecc.) non devono essere gestiti come rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni in merito allo smaltimento, contattare il dipartimento appropriato del proprio consiglio locale o il personale di assistenza del produttore. +50°C Limitazione della temperatura -40°C...
Page 28
700hPa a 1060hPa OSCAR è stato progettato e realizzato in conformità con lo standard di qualità ISO 13485 per i dispositivi medici e la Parte 820 del Titolo 21 del Codice dei regolamenti federali degli Stati Uniti d' A merica.
Page 29
Conformità Ambiente elettromagnetico - direttive Emissioni RF OSCAR utilizza l'energia RF solo per il suo funzionamento interno. Di conseguenza, le emissioni RF sono estremamente Gruppo 1 CISPR 11 basse e non dovrebbero provocare alcuna interferenza nelle apparecchiature elettroniche situate nelle vicinanze.
Page 30
Direttive e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica OSCAR è progettato per essere utilizzato nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di OSCAR è tenuto ad assicurarsi che l'utilizzo avvenga in tale ambiente. Test di IMMUNITÀ Livello di test IEC 60601 Livello di conformità...
Page 31
Per valutare l'ambiente elettromagnetico generato da trasmettitori RF fissi, sarebbe opportuno effettuare un rilevamento elettromagnetico in loco. Se l'intensità del campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato OSCAR supera il livello di conformità RF pertinente indicato sopra, è necessario verificare il corretto funzionamento dell'apparecchio. Qualora venisse riscontrato un funzionamento anomalo, potrebbe essere necessario adottare ulteriori provvedimenti, ad esempio modificando l'orientamento o la posizione di OSCAR.
Page 32
Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e il sistema OSCAR OSCAR è progettato per l'utilizzo in un ambiente elettromagnetico in cui le interferenze dovute a RF irradiata sono controllate. Il cliente o l'utente di OSCAR può prevenire le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra l'apparecchiatura di comunicazione RF portatile e mobile e OSCAR, come indicato di seguito, in base alla potenza massima in uscita dell'apparecchiatura di comunicazione.
Page 33
• Manipuler les pièces à main, les sondes et les câbles avec précaution sous peine de compromettre la sécurité et la performance de l'équipement. • L'utilisation de pièces à main ou de sondes hors ancillaire de l'équipement OSCAR risque d'endommager le générateur et de constituer un risque pour la sécurité...
Page 34
Cette sonde doit être utilisée uniquement en conjonction avec un système de coupe osseuse OSCAR. La sonde est dotée d'un filetage de fiche servant à un couplage avec la pièce à main identique à celui de toutes les sondes OSCAR. Ce couplage doit être serré à l'aide d'une clé...
Page 35
Cette sonde doit être utilisée uniquement en conjonction avec un système OSCAR. La sonde est dotée d'un filetage de fiche servant à un couplage avec la pièce à main identique à celui de toutes les sondes OSCAR. Ce couplage doit être serré à l'aide d'une clé...
Page 36
Abrasions sur les sondes Les sondes OSCAR activées sont susceptibles de se détériorer si elles sont mises en contact forcé avec du métal (p. ex. vis, écarteur ou partie d'une prothèse). La conséquence de l'abrasion d'une sonde est d'élever la contrainte mécanique qui s'exerce dans la région de l'abrasion (pic de contrainte) lorsque la sonde est en vibration. Si la contrainte est très forte, il existe un risque de fatigue du métal et de cassure de la sonde.
Page 37
OSCAR vise spécifiquement un échauffement et une évacuation rapides du ciment ramolli. Un refroidissement pendant un cycle d'énergie retarderait cette action et réduirait l'énergie disponible. Remarques : Dans la mesure du possible, utiliser de la solution saline refroidie. Se référer au matériel vidéo consacré à l'utilisation du système OSCAR. Irrigation au cours d'une reprise d'arthroplastie sans ciment Il est important de maintenir un flux régulier de solution saline autour de la tige prothétique pendant l'insertion de l'ostéotome plat, en particulier si de l'os cortical est...
Page 38
• Démontez les dispositifs lorsque cela est possible (veuillez vous référer à l'illustration 1). • Préparez la solution de nettoyage. Orthofix recommande l'utilisation d'un agent de nettoyage enzymatique au pH neutre. Consultez la fiche technique fournie par le fabricant du détergent pour connaître les informations concernant la concentration de la solution, la température et le temps requis.
Page 39
• La stérilisation à la vapeur est recommandée. La stérilisation au plasma, à la chaleur sèche et à l'oxyde d'éthylène est à proscrire car ces techniques n'ont pas été validées pour les produits Orthofix. • La stérilisation doit être réalisée au moins deux heures avant toute utilisation pour permettre un refroidissement et une stabilisation de l'équipement.
Page 40
Système de nettoyage OSCAR Il est également possible d'utiliser le système de nettoyage OSCAR (Figure 2), conçu pour le local « d'hygiène », qui se compose d'une enceinte montée sur un petit chariot, d'un générateur d'ultrasons avec circuit de commande et d'une capsule de nettoyage.
Page 41
Stockage de l'équipement entre les interventions Ne pas faire fonctionner le système OSCAR en présence de gaz inflammables. Entre les interventions, il est recommandé de stocker les pièces à main et leurs câbles dans un grand plateau d'autoclave et de prendre soin d'éviter toute pliure excessive des câbles à proximité du connecteur. Il est ainsi plus facile d'enrouler les câbles lorsque la pièce à...
Page 42
Pièce à main pour extraction de ciment OH300/2 Pièce à main pour ostéotomie OHB300/2 Câble CH300 Pédale ORFS300 Symboles sur les faces avant et arrière du système OSCAR ANNEXE 1 Description Symbole Modèle OS3000 Numéro du modèle Respecter les instructions d'utilisation Date de fabrication Fabriqué...
Page 43
Sous tension Hors tension Activation de la pièce à main « ON/OFF » (bouton poussoir) Mise au rebut. Conformément à la directive DEEE 2012/19/UE, le produit et toutes ses pièces (câble, batteries, accessoires, etc.) ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour plus d'informations relatives à...
Page 44
Pression atmosphérique : 700 à 1060hPa OSCAR a été conçu et fabriqué conformément à la norme d'assurance qualité ISO 13485 relative aux dispositifs médicaux et à la partie 280 du titre 21 du code des règlements fédéraux des États-Unis. L'équipement est conforme à la norme BSEN60601-1. Le produit est couvert par des brevets mondiaux couvrant l'ensemble des marchés internationaux.
Page 45
Déclaration et directives du fabricant - émissions électromagnétiques Le système OSCAR est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du système OSCAR de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'émission Conformité...
Page 46
Déclaration et directives du fabricant – immunité électromagnétique Le système OSCAR est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du système OSCAR de s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement. Test d'immunité...
Page 47
être précisément estimée. Pour déterminer le type d'environnement électromagnétique généré par les émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l'intensité du champ de l'emplacement où le système OSCAR est utilisé s'avère supérieure au niveau de conformité RF mentionné ci-dessus, il convient d'observer le système pour s'assurer de son fonctionnement normal.
Page 48
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication radioélectriques portables et mobiles et le système OSCAR Le système OSCAR est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur du système OSCAR contribuera à...
Page 49
• Einwegsonden dürfen keinesfalls wieder aufbereitet werden. • Da es keine diesbezüglichen Studien gibt, ist Orthofix Srl nicht in der Lage, die Sicherheit bei der Verwendung des OSCAR-Systems durch oder an Trägern eines Herzschrittmachers zu bestätigen. Der Einsatz von OSCAR in einem solchen Fall liegt in der Entscheidung des Arztes. Es liegen jedoch keine Berichte zu unerwünschten Wirkungen vor.
Page 50
• Durch die Verwendung von nicht spezifiziertem Zubehör, Schallköpfen und Kabeln, mit Ausnahme der Produkte von Orthofix Srl als Ersatz für OSCAR-Teile (siehe vollständige Liste in Anhang 0), kann es zu erhöhten Emissionen oder zu einer reduzierten Sicherheit kommen. • Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten sind in Abwesenheit von Patienten durchzuführen.
Page 51
Für den effizienten Einsatz von Einwegsonden wird möglicherweise zusätzlich ein Erweiterungs- oder Reduzierstück benötigt. Befolgen Sie zum Anschließen von Sonden an ein Oscar-Handstück unbedingt die Angaben in der folgenden Tabelle. Andernfalls kommt es mit großer Wahrscheinlichkeit zu Schäden am Handstück.
Page 52
Kratzer auf Sonden OSCAR-Sonden können beschädigt werden, wenn sie mit Energie versorgt sind und in Kontakt mit Metall Kraft auf sie ausgeübt wird (Schrauben, Retraktor, Prothesenteile). Wenn eine Sonde verkratzt ist, erhöht sich die mechanische Belastung im Bereich des Kratzers (Belastungszone), wenn die Sonde vibriert. Bei einer entsprechend starken Erhöhung der Belastung besteht das Risiko einer Materialermüdung und eines Bruchs der Sonde.
Page 53
Spülen Sie nicht, während Ultraschallenergie abgegeben wird, da dies die Geschwindigkeit der Entfernung und die Übertragungseffizienz beeinträchtigt. OSCAR- Sonden sind so konzipiert, dass eine rasche Erhitzung und Verschiebung des erweichten Zements erreicht wird. Eine Kühlung während eines Energiezyklus verzögert diese Wirkung und reduziert die verfügbare Energie.
Page 54
• Zerlegen Sie die Komponenten, soweit möglich (siehe Abbildung 1). • Bereiten Sie die Reinigungslösung vor. Orthofix empfiehlt die Verwendung eines pH-neutralen enzymatischen Reinigungsmittels. Weitere Informationen zur Konzentration der Lösung, zu Zeitangaben und zur Temperatur entnehmen Sie dem Datenblatt des Reinigungsmittels.
Page 55
• Empfohlen wird eine Dampfsterilisation. Gasplasma, trockene Hitze und ETO-Sterilisation dürfen nicht verwendet werden, da diese Sterilisationsarten nicht für Orthofix-Produkte validiert wurden. • Die Sterilisation muss mindestens zwei Stunden vor der Anwendung der Geräte erfolgen, damit diese sich abkühlen und stabilisieren können.
Page 56
Lagerung des Geräts nach einem Eingriff Verwenden Sie OSCAR nicht in Gegenwart entflammbarer Gase. Nach einem Eingriff sollten Handstücke und Kabel in einem großen Autoklaveneinsatz aufbewahrt werden. Auch hier ist darauf zu achten, dass das Kabel am Anschluss nicht abgeknickt wird. In diesem Fall ist es wesentlich einfacher, das Kabel aufzurollen, wenn das Handstück nicht angeschlossen ist.
Page 57
Handstück und Fußschalter können am Ende ihrer Lebensdauer zur sicheren Entsorgung an den Hersteller zurückgesandt werden. Vorsichtsmaßnahmen während des Eingriffs Die Handstückinstrumente bestehen aus einer speziellen Titanlegierung, und das Profil jedes Instruments wurde sorgsam so konzipiert, dass die Wahrscheinlichkeit einer Materialermüdung möglichst gering ist und es während seiner erwarteten Lebensdauer von bis zu sechs Monaten korrekt funktioniert. Es ist wichtig, dafür zu sorgen, dass die Spitze des Instruments nicht mit Metallkomponenten in Berührung kommt, solange das Handstück angeschlossen ist.
Page 58
Stromkabel Großbritannien OMC300UK Stromkabel USA OMC300US Handstück zur Zemententfernung OH300/2 Osteotomie-Handstück OHB300/2 Kabel CH300 Fußschalter ORFS300 Markierungen und Kennzeichen auf der Vorder- und Rückseite von OSCAR ANHANG 1 Artikelbezeichnung Symbol Modell OS3000 Modellnummer Gebrauchsanweisung beachten Herstellungsdatum Hersteller Seriennummer Wechselstrom Spannung 230V...
Page 59
Sicherungsangaben Stromversorgung ein Stromversorgung aus Aktivierung des Handstücks mit Druckknopf (EIN/AUS) Entsorgung Gemäß Richtlinie WEEE 2012/19/UE darf dieses Produkt und seine sämtlichen Bestandteile (Kabel, Batterien, Zubehör usw.) nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Weitere Informationen hinsichtlich der Entsorgung erfragen Sie bitte bei der zuständigen Stelle oder beim Kundendienst des Herstellers. +50°C Temperaturgrenze -40°C...
Page 60
700hPa bis 1060hPa OSCAR wurde gemäß der Qualitätssicherheitsnorm für Medizingeräte ISO 13485 und Teil 820 von Titel 21 des Code of Federal Regulations der USA konzipiert und hergestellt. Die Vorrichtung erfüllt die Anforderungen gemäß BSEN60601-1. Das Produkt ist weltweit durch Patente geschützt, die alle internationalen Märkte abdecken.
Page 61
Tabelle 1 Richtlinie und Herstellererklärung – elektromagnetische Aussendungen Das OSCAR-System ist zum Betrieb in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Verwender von OSCAR muss gewährleisten, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung –...
Page 62
Richtlinie und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das OSCAR-System ist zum Betrieb in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. der Verwender von OSCAR muss gewährleisten, dass das Gerät in einer solchen Umgebung betrieben wird. Immunitätstest IEC 60601 Teststufe Compliance-Stufe Elektromagnetische Umgebung –...
Page 63
Um die elektromagnetische Umgebung durch feste HF-Sender zu beurteilen, sollte eine elektromagnetische Prüfung der Einrichtung in Erwägung gezogen werden. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort von OSCAR den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das Gerät auf seine normale Funktionsfähigkeit überprüft werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z.
Page 64
Empfohlener Abstand zu tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten OSCAR ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HF-Störgrößen kontrolliert werden. Der Kunde oder der Anwender von OSCAR kann helfen, elektromagnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationseinrichtungen und OSCAR, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen, einhält.
Page 65
• Las sondas de un solo uso no deben reciclarse bajo ningún concepto. • Dado que no hay evaluaciones clínicas disponibles, Orthofix Srl no puede confirmar la seguridad de uso de OSCAR si el paciente o la persona que está utilizando la unidad llevan un marcapasos cardíaco.
Page 66
Esta sonda sólo puede utilizarse con un sistema para el corte de huesos OSCAR. La sonda tiene un adaptador de rosca de tornillo que se acopla al terminal de la misma manera que todas las sondas OSCAR. Este acoplamiento debe apretarse utilizando una llave/llave Allen de 8mm.
Page 67
Esta sonda sólo puede utilizarse con un sistema para el corte de huesos OSCAR. La sonda tiene un adaptador de rosca de tornillo que se acopla al terminal de la misma manera que todas las sondas OSCAR. Este acoplamiento debe apretarse utilizando una llave/llave Allen de 7mm.
Page 68
Arañazos en las sondas Las sondas OSCAR pueden dañarse si se presionan en contacto con metal (ej. con un tornillo, un separador o una parte de la prótesis) cuando están en funcionamiento. La consecuencia de que una sonda presente arañazos es que se incrementa la tensión mecánica en la zona del arañazo (un “elevador de tensión”) mientras la sonda vibra.
Page 69
3. Casos de corticales femorales especialmente finas No irrigue durante la aplicación de energía ultrasónica, ya que afectaría a la velocidad de extracción y a la eficacia de la transmisión. El diseño de las sondas OSCAR está especialmente pensado para conseguir un rápido calentamiento y transferencia del cemento blando. El enfriamiento durante un ciclo de energía retrasará está...
Page 70
• Desmonte los dispositivos cuando sea necesario (véase figura 1); • Prepare la solución de limpieza. Orthofix recomienda utilizar un producto de limpieza enzimático con pH neutro. Consulte la ficha técnica del fabricante del detergente para saber la concentración de la solución, y el tiempo y la temperatura necesarios.
Page 71
• Se recomienda realizar una esterilización con vapor. La esterilización por óxido de etileno (EtO) o plasma gaseoso o calor seco deben evitarse, ya que son métodos no aprobados para los productos Orthofix; • La esterilización debe realizarse al menos dos horas antes del uso para permitir que el equipo se enfríe y se estabilice;...
Page 72
Sistema de limpieza OSCAR Alternativamente, el sistema de limpieza OSCAR (Figura 2) está diseñado para su uso en un “lavachatas” y consiste en un pequeño cubículo montado en un carro que contiene un generador de ultrasonidos con un circuito de control temporizado y una celda de limpieza.
Page 73
Almacenamiento del equipo entre usos No utilice OSCAR en presencia de gases o líquidos inflamables. Se recomienda que, entre usos, los terminales y cables se almacenen en una bandeja de autoclave grande y debe tener cuidado y asegurarse de que el cable no está retorcido cerca del conector. En esta situación es mucho más fácil enrollar el cable cuando el terminal está...
Page 74
Terminal de extracción de cemento OH300/2 Terminal osteotomo OHB300/2 Cable CH300 Conmutador de pie ORFS300 Marcas en los paneles delanteros y traseros OSCAR ANEXO 1 Descripción Símbolos Modelo OS3000 Número de modelo Véanse las instrucciones de uso Fecha de fabricación Fabricado por Número de serie...
Page 75
Fuente de alimentación activada Fuente de alimentación desactivada Activación terminal “ON”/“OFF” (pulsador) Eliminación. Según la Directiva WEEE 2012/19/UE, el producto y todos sus componentes (cable, baterías, accesorios, etc.) no deberán ser tratados como residuos domésticos. Para más información relacionada con la eliminación, póngase en contacto con el correspondiente departamento de su ayuntamiento o con el personal de servicio del fabricante.
Page 76
700hPa a 1060hPa OSCAR ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con la norma ISO 13485 que define los requisitos de calidad de los dispositivos médicos y con la Sección 820 del Título 21 del Código de Regulaciones Federales de los Estados Unidos.
Page 77
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía Emisiones RF OSCAR sólo utiliza energía RF para su funcionamiento interno. Por tanto, las emisiones RF son muy bajas y no es probable Grupo 1 CISPR 11 que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Page 78
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética OSCAR está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de OSCAR deberá asegurarse de que este se está utilizando en ese entorno. Prueba de INMUNIDAD...
Page 79
TV, no pueden predecirse con precisión de manera teórica. Para valorar el entorno electromagnético producido por transmisores RF fijos, debe tenerse en cuenta un estudio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en que se está utilizando OSCAR sobrepasa el nivel de cumplimiento aplicable para RF indicado, OSCAR deberá observarse para comprobar que funciona con normalidad.
Page 80
Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y OSCAR OSCAR está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones RF emitidas estén controladas. El cliente o usuario de OSCAR puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y OSCAR, tal como se recomienda a continuación, en función de la potencia de salida máxima del...
Page 81
• Proberne må ikke strammes for meget på håndsættene. • Brug af tilbehør, transducere og kabler udover de angivne – med undtagelse af de produkter, som er solgt af Orthofix Srl som reservedele til OSCAR (der findes en samlet liste i bilag 0) – kan medføre forøget emission eller formindsket immunitet.
Page 82
Denne probe bør kun bruges sammen med et OSCAR Bonecutter-system. Proben har en fitting med skruegevind, så den kan spændes sammen med håndsættet ligesom alle andre OSCAR-prober. Samlingen skal spændes med en 8mm skruenøgle. Denne probe er designet udelukkende til engangsbrug. Den er ikke designet til at blive genanvendt på nogen måde.
Page 83
Prober til engangsbrug kræver evt. en forkorter-/forlængerstang for at kunne fungere effektivt. Nedenstående tabel SKAL følges, når prober sluttes til et OSCAR-håndset. Håndsættet bliver sandsynligvis beskadiget, hvis disse anvisninger for sammenkobling ikke følges. Brug med forlænger-/forkorterstænger. OHRE2000SU OHRE2001SU OHR2000 Brug uden forlænger-/...
Page 84
Ridser på prober OSCAR-prober kan blive beskadiget, hvis de kommer i kontakt med metal (f.eks. skruer, sårhager eller en del af protesen), når de er aktive. Konsekvensen af at ridse en probe er en forøgelse af den mekaniske stress i området omkring ridsen (en "stressforøger"), når proben vibrerer. Ved forøget stress kan der opstå en risiko for, at proben lider af metaltræthed og revnedannelse.
Page 85
Denne vejledning gælder kun for Oscar-flergangsudstyr. Alle flergangssystemkomponenter leveres rene men ikke sterile. Denne vejledning i genbehandling er skrevet i overensstemmelse med ISO17664 og er blevet valideret af Orthofix i overensstemmelse med internationale standarder. Det er hospitalets ansvar at sikre, at genbehandlingen udføres ifølge vejledningen, samt at validere og rutineovervåge processen. Ansvaret for enhver afvigelse fra denne vejledning pålægges hospitalet, som foretager genbehandlingen.
Page 86
Sterilisering: • Det anbefales at anvende dampsterilisering. Gasplasma-, tør varme- og EtO-sterilisering skal undgås, da disse metoder ikke er godkendt til Orthofix-produkter. • Efter steriliseringen skal der mindst gå to timer, inden udstyres tages i brug, så det kan nå at stabilisere og køle af.
Page 87
• Generatoren og skærmen må IKKE steriliseres. • Brug en godkendt, korrekt vedligeholdt og kalibreret dampsterilisator. • Dampkvaliteten skal tilpasses, så processen er effektiv. • Temperaturen må IKKE overskride 137°C (278°F). • Udstyret må IKKE udsættes for eksponeringstemperaturen i mere end 18 minutter. •...
Page 88
Opbevaring af udstyr mellem patienter OSCAR må ikke benyttes ved tilstedeværelse af brændbare gasser. Det anbefales, at håndsæt og kabler opbevares i en stor autoklavebakke mellem brug, og at det med stor omhu sikres, at kablet ikke er bøjet tæt ved stikforbindelsen. På den måde er det meget lettere at sammenrulle kablet, når håndsættet ikke er tilsluttet.
Page 89
Strømledning (USA) OMC300US Håndsæt til fjernelse af cement OH300/2 Håndsæt til osteotomi OHB300/2 Kabel CH300 Fodkontakt ORFS300 Mærkninger på for- og bagpanelet på OSCAR BILAG 1 Beskrivelse Symbol Model OS3000 Modelnummer Følg anvisningerne for brug Produktionsdato Fremstillet af Serienummer Vekselstrøm Spænding 230V...
Page 90
Strømforsyning tændt Strømforsyning slukket Aktivering af håndsæt "TIL"/"FRA" (trykknap) Bortskaffelse. I henhold til direktivet WEEE 2012/19/UE må produktet og dets dele (kabel, batterier, tilbehør osv.) ikke behandles som husholdningsaffald. Du kan få flere oplysninger om bortskaffelse af produktet, hvis du kontakter de lokale miljømyndigheder eller producentens servicemedarbejdere. +50°C Temperaturbegrænsning -40°C...
Page 91
700hPa til 1060hPa OSCAR er designet og bygget i overensstemmelse med kvalitetssikringsstandarden ISO 13485 for medicinsk udstyr og Part 820 af Title 21 i Code of Federal Regulations (USA). Udstyret overholder BSEN60601-1. Produktet er dækket af verdensomspændende patenter, der dækker alle internationale markeder.
Page 92
RF-emissioner Klasse A CISPR 11 Harmoniske emissioner OSCAR er egnet til brug alle steder bortset fra i private husholdninger og steder, der er direkte tilsluttet det offentlige elnet, Klasse A IEC 61000-3-2 som forsyner bygninger, der anvendes til husholdning. Spændingsudslag...
Page 93
Rådgivning og fabrikantens erklæring – elektromagnetisk immunitet OSCAR er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er angivet herunder. En kunde eller bruger af OSCAR bør sikre sig, at den benyttes i et sådant miljø. IMMUNITETStest IEC 60601 testniveau Overholdelsesniveau Elektromagnetisk miljø...
Page 94
Feltstyrker fra faste transmittere som basestationer til radio (mobil/trådløse) telefoner og landmobilradio, amatørradio, AM- og FM-radioudsendelser og TV-udsendelser kan ikke forudsiges teoretisk med nøjagtighed. For at få adgang til det elektromagnetiske miljø der passer til faste RF-transmittere, bør en elektromagnetisk undersøgelse af stedet overvejes. Hvis den målte feltstyrke på stedet, hvor OSCAR bruges, overstiger det ovenfor nævnte gældende RF-overholdelsesniveau, bør OSCAR blive observeret for at bekræfte normal drift.
Page 95
Anbefalet separationsafstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og OSCAR OSCAR er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor RF-forstyrrelser kontrolleres. Kunden eller brugeren af OSCAR kan hjælpe med at forebygge elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimums afstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og OSCAR som anbefalet herunder, i overensstemmelse med kommunikationsudstyrets maksimale effekt.
Page 96
0) käyttö voi suurentaa päästöjä tai heikentää häiriönsietoa. • Huolto- ja kunnossapitotoiminnat täytyy suorittaa ilman potilasta. • OSCAR-laitetta ei tule käyttää muiden laitteiden vieressä tai päällekkäin muiden laitteiden kanssa. Jos käyttö vieressä tai päällekkäin on kuitenkin välttämätöntä, OSCAR-laitetta tulee tarkkailla ja varmistaa, että se toimii käyttötilanteessa normaalisti.
Page 97
Tätä kärkeä tulee käyttää vain OSCAR Bonecutter -luunleikkausjärjestelmän kanssa. Kärjessä on ruuvikierresovite, joka kytkeytyy käsiosaan samalla tavalla kuin kaikki OSCAR-kärjet. Tämä kytkentä tulee kiristää käyttäen 8mm:n kiintoavainta/jakoavainta. Tämä kärki on suunniteltu ainoastaan kertakäyttöön. Sitä ei ole suunniteltu käytettäväksi uudelleen millään tavalla.
Page 98
• Älä käytä päälle kytkettyä kärkeä ja endoskooppia samanaikaisesti. Tämä voi vahingoittaa kärkeä ja endoskooppia. • Vältä kärkien kiinni jäämistä sementtiin aina kun mahdollista, sillä se voi aiheuttaa generaattorin lämpösulakkeen laukeamisen. Jos tämä kuitenkin tapahtuu, katso OSCAR käyttöohjeen lukua Ongelmat ja ratkaisut ja kohtaa Sementtiin kiinni jääneen kärjen poistaminen.
Page 99
Kärkien naarmuuntuminen OSCAR-kärjet ovat alttiita vaurioille, jos ne pakotetaan kosketuksiin metallin kanssa (esim. ruuvi, kelauslaite tai proteesin osa) kärjen ollessa aktiivisena. Kärjen naarmuuntuminen nostaa mekaanista rasitusta naarmun alueella (”rasituksen kohottaja”) silloin, kun kärki värähtelee. Rasituksen merkittävä kasvu muodostaa kärjen metallin väsymis- ja halkeamisriskin.
Page 100
Tämä auttaa pitämään metalli metallia vasten olevan liittymän viileänä ja voideltuna osteotomin aktiivisten reunojen leikatessa luuta. PUHDISTUS JA DESINFIOINTITOIMENPITEET (ENNEN KÄYTTÖÄ JA SEN JÄLKEEN) Nämä ohjeet koskevat ainoastaan Oscar -laitteita, jotka ovat uudelleen käytettäviä. Kaikki uudelleenkäytettävät järjestelmän osat toimitetaan puhtaina mutta ei steriileinä.
Page 101
• Älä aseta sterilointitarjottimelle lisäjärjestelmiä tai instrumentteja. Sterilointia ei voida taata, jos sterilointitarjotin on liian täynnä; • Käärityn sterilointitarjottimen kokonaispaino ei saa olla yli 10 kg. Sterilointi: • Suosittelemme höyrysterilointia. Kaasuplasma-, kuivalämpö- ja EtO-sterilointia tulee välttää, koska niitä ei ole vahvistettu Orthofix-tuotteille soveltuviksi;...
Page 102
• Sterilointi on suoritettava vähintään kaksi tuntia ennen käyttöä, jotta välineet ehtivät jäähtyä ja stabiloitua; • Käsiosia EI saa upottaa veteen jäähtymisen nopeuttamiseksi; • ÄLÄ steriloi generaattoria tai näyttöä; • Käytä vahvistettua, asianmukaisesti huollettua ja kalibroitua höyrysterilisaattoria; • Höyryn laadun tulee vastata toimenpidettä, jotta prosessi on tehokas; •...
Page 103
Laitteiston säilytys käyttökertojen välillä Älä käytä OSCAR-laitetta ympäristössä, jossa on syttyviä kaasuja. On suositeltavaa, että käsiosat ja kaapelit säilytetään suuressa autoklaavitarjottimessa käyttökertojen välillä ja edelleen on huolehdittava, ettei kaapeli joudu mutkalle liittimen lähellä. Tässä tilanteessa kaapelin kelaaminen on paljon helpompaa, kun käsiosa on irrotettuna.
Page 104
Kirurgisten toimenpiteiden aikaiset varotoimet Käsiosainstrumentit on koneistettu erityisesti titaaniseoksesta ja jokaisen instrumentin profiili on huolellisesti testattu metallinväsymisen mahdollisuuden minimoimiseksi ja sen toimintojen varmistamiseksi koko odotetun enintään kuuden kuukauden mittaisen elinkaaren ajan. On tärkeää varmistaa, ettei instrumentin kärki ei kosketa metalliosia käsiosaa käytettäessä.
Page 105
OSCAR-laitteen etu- ja takapaneelien merkinnät LIITE 1 Kuvaus Symboli Malli OS3000 Mallinumero Toimi käyttöohjeen mukaan Valmistuspäivämäärä Valmistaja Sarjanumero Vaihtovirta Jännite 230V Vaihtovirtasyöttö 50 - 60 Hz Vaihtovirtasyötön taajuus TEHO 175W Syöttöteho 150W Lähtöteho Sulakkeen tiedot Virtalähde päällä Virtalähde pois päältä...
Page 106
Huomautus Tyyppi B sovellettu osa AJOITTAINEN KÄYTTÖ Kanava I & II PÄÄLLÄ/POIS PÄÄLTÄ 10/20s Jalkakytkimen liitäntä Lähtöliitin Potentiaalintasausliitäntä Tilavuus MIN MAKS STERILOIMATON Toimi käyttöohjeen mukaan Käytettävä ennen (vuosi-kuukausi) Sisältöä ei saa käyttää, jos pakkaus on avattu tai vahingoittunut Kertakäyttöinen. Älä käytä uudelleen STERIILI.
Page 107
700hPa - 1060hPa OSCAR on suunniteltu ja rakennettu ISO 13485 lääketieteellisiä laitteita koskevien laadunvarmistusstandardin ja vastaavien amerikkalaisten määräysten (Part 820 of the Title 21 of the Code of Federal Regulations of the USA) mukaisesti. Laitteisto täyttää BSEN60601-1 vaatimukset. Tuote on suojattu kansainvälisillä patenteilla, jotka kattavat kaikki kansainväliset markkinat.
Page 108
Asiakkaan tai OSCAR-laitteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Päästötesti Määräystenmukaisuus Sähkömagneettinen ympäristö – Ohjeet Radiotaajuuspäästöt OSCAR käyttää radiotaajuusenergiaa ainoastaan sisäiseen toimintaansa. Siksi sen radiotaajuuspäästöt ovat hyvin alhaiset, Ryhmä 1 CISPR 11 eivätkä ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä lähellä oleviin sähkölaitteisiin. Radiotaajuuspäästöt...
Page 109
Taulukko 2 Ohjeet ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto OSCAR on tarkoitettu käytettäväksi alla määritetyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai OSCAR-laitteen käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä. Vaatimustenmukai- HÄIRIÖNSIETOTESTI IEC 60601 -testitaso Sähkömagneettinen ympäristö – Ohjeet suustaso Sähköstaattinen purkaus (ESD) ±6kV kosketus...
Page 110
Kiinteiden lähettimien, kuten puhelinradioasemien (matkapuhelin/langaton) ja kannettavien radioiden, radioamatööriliikenteen, AM- ja FM-radiolähetysten ja TV-lähetysten, aiheuttamia kentänvoimakkuuksia ei ole mahdollista ennustaa tarkasti teoreettisesti. Kiinteiden RF-lähettimien sähkömagneettisen ympäristön arvioimiseksi tulee harkita sähkömagneettisen kartoitustutkimuksen suorittamista. Jos OSCAR-laitteen käyttöympäristön kenttävoimakkuus ylittää sovellettavan yhdenmukaisuustason, OSCAR-laitetta tulee tarkkailla sen normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos toiminnassa havaitaan poikkeavuuksia, lisätoimenpiteet ovat tarpeen, kuten OSCAR-laitteen uudelleen suuntaus tai sijoitus.
Page 111
Suositeltava etäisyys kannettavien ja langattomien radiotaajuuslähettimien ja OSCAR-laitteen välillä OSCAR on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallittuja. Asiakas tai OSCAR-laitteen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettisia häiriöitä säilyttämällä vähimmäisvälimatkan kannettavan ja siirrettävän radiotaajuuslaitteen (lähettimet) ja OSCAR-laitteen välillä alla olevan suosituksen mukaisesti viestintälaitteen enimmäistehon mukaan.
Page 112
• Engangsprober bør ikke under noen omstendigheter gjenvinnes. • Ettersom en klinisk vurdering ikke er tilgjengelig, kan ikke Orthofix Srl bekrefte at det er trygt å bruke OSCAR når en pasient eller en enhetsoperatør har blitt utstyrt med en pacemaker. Det er derfor opp til klinikerens eget skjønn hvordan man bruker OSCAR i denne situasjonen. Det har derimot ikke blitt rapportert om noen negative bivirkninger.
Page 113
Denne proben bør kun brukes med et OSCAR Bonecutter-system. Proben har en gjengepasning for skrue som kobles til håndsettet på samme måte som alle OSCAR-prober. Denne koblingen bør strammes med en 8mm skrunøkkel. Denne proben er kun designet for engangsbruk. Det er ikke designet for å gjenbrukes på noen som helst måte.
Page 114
Skraper på prober OSCAR-prober kan bli skadet hvis de kommer i kontakt med metall (f.eks. skrue, retraktor eller deler av protesen) når den er aktiv. Konsekvensen av å skrape en probe er å øke det mekaniske stresset i skrapeområdet (en "stresshever") når proben vibrerer. Hvis stresset heves tilstrekkelig, er det en fare for at proben vil lide av metalltretthet...
Page 115
3. Tilfeller der er femoralkortikser er spesielt tynne Ikke irriger under ultrasonisk energianvendelse, dette vil gå utover hastigheten på fjerning og effektiviteten til overføringen. Designet til OSCAR-probene er spesifikt rettet mot å oppnå hurtig oppvarming og overføring av den avherdede sementen. Avkjøling under en energisyklus vil forsinke denne handlingen og redusere den tilgjengelige energien.
Page 116
Disse instruksjonene gjelder bare for gjenbrukbart Oscar -utstyr. Alle disse gjenbrukbare systemkomponentene leveres rene, men ikke sterile. Disse ombehandlingsinstruksjonene ble skrevet i samsvar med ISO17664 og har blitt validert av Orthofix i samsvar med internasjonale standarder. Det er helseomsorgsstedets ansvar å sørge for at ombehandlingen utføres i samsvar med instruksjonene, samt utføre validering og rutineovervåkning av prosessen.
Page 117
• Totalvekten til et innpakket instrumentbrett bør ikke overskride 10 kg. Sterilisering: • Dampsterilisering anbefales. Gassplasma, tørr varme og EtO-sterilisering skal unngås ettersom de ikke er validerte for Orthofix-produkter; • Sterilisering må skje minst to timer før bruk slik at utstyret kjøles ned og stabiliserer seg;...
Page 118
• IKKE overskrid 2 bar som maksimalt autoklavtrykk; • IKKE stable brett under sterilisering; • Steriliser med dampautoklavering i en delt før-vakuumsyklus eller gravitasjonssyklus i henhold til tabellen nedenfor: Dampsteriliseringstype Før-vakuum Før-vakuum (ikke anbefalt for bruk i USA) Minimum behandlingstemperatur 132 °C 134 °C Minimum behandlingstid...
Page 119
Oppbevaring av kasser mellom utstyr Bruk ikke OSCAR i nærheten av brennbare gasser. Det anbefales at; håndsettet og kablene oppbevares mellom kasser på et stort autoklaveringsbrett og igjen, man bør passe på at kabelen ikke floker seg nær kontakten. I denne situasjonen er det mye enklere å kveile kabelen når håndsettet er koblet fra.
Page 120
Strømforsyningskabel Storbritannia OMC300UK Strømforsyningskabel USA OMC300US Sementfjerning håndsett OH300/2 Osteotomehåndsett OHB300/2 Kabel CH300 Fotbryter ORFS300 Markeringer på OSCAR Front- og bakpaneler VEDLEGG 1 Beskrivelse Symbol Modell OS3000 Modellnummer Følg instruksjoner for bruk Produksjonsdato Produsert av Serienummer Vekselstrøm Spenning 230V Matespenning vekselstrøm 50 - 60 Hz Frekvens vekselstrøm...
Page 121
Strømforsyning på Strømforsyning av Håndsettaktivering "PÅ"/"AV" (pushknapp) Avhending. I samsvar med WEEE 2012/19/UE-direktivet, kan ikke produktet og alle dets deler (kabel, batterier, tilbehør, osv.) behandles som husholdningsavfall. For mer informasjon om avhending, kontakt passende avdeling i din lokale kommune eller produsentens servicepersonnel. +50°C Temperaturbegrensning -40°C...
Page 122
700hPa til 1060hPa OSCAR har blitt designet og bygget i samsvar med kvalitetssikringsstandarden 13485 for medisinsk utstyr og del 820 av tittel 21 av Code of Federal Regulations (CFR). Dette utstyret samsvarer med BSEN60601-1. Produktet er dekket av verdensomspennende patenter som dekker alle internasjonale markeder.
Page 123
RF-utslipp Klasse A CISPR 11 Harmoniske utslipp OSCAR er egnet for bruk i alle virksomheter annet enn hjemlige og de direkte tilkoblet til det offentlige lavspennings Klasse A IEC 61000-3-2 strømforsyningsnettverket som forsyner bygninger brukt til hjemlige formål. Spenningssvingninger...
Page 124
Tabell 2 Veiledning og produsentens deklarasjon – elektromagnetisk immunitet OSCAR er ment å brukes i det elektromagnetiske miljøet spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av OSCAR bør sikre at den brukes i et slikt miljø. IMMUNITETS-test IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø – veiledning Elektrostatisk utladning (ESD) ±6kV kontakt...
Page 125
For å vurdere det elektromagnetiske miljøet grunnet faste RF-transmittere, bør en elektromagnetisk stedsundersøkelse vurderes. Hvis den målte feltstyrken på stedet der OSCAR brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået ovenfor, bør OSCAR observeres for å verifisere normal drift. Hvis uvanlig ytelse observeres, kan det være nødvendig med tilleggstiltak, som reorientering eller omplassering av OSCAR.
Page 126
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og OSCAR OSCAR er ment å brukes i det elektromagnetiske miljøet der utstrålte RF-forstyrrelser er kontrollert. Kunden eller brukeren av OSCAR kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og OSCAR som anbefalt nedenfor, ifølge den maksimale utgangseffekten til kommunikasjonsutstyret.
Page 127
• Aangezien er geen klinische evaluatie beschikbaar is, kan Orthofix Srl de veiligheid van het gebruik van de OSCAR niet bevestigen in situaties waarin een patiënt of gebruiker van het element een pacemaker heeft. Het is dus aan de arts om te beslissen of de OSCAR in een dergelijke situatie gebruikt kan worden. Er zijn echter geen nadelige gevolgen gerapporteerd.
Page 128
OSCAR-botsnijprobe voor eenmalig gebruik Deze probe mag alleen worden gebruikt met een OSCAR-botsnijsysteem. De probe heeft een schroefdraad die op dezelfde manier op het handstuk wordt bevestigd als alle OSCAR-probes. Deze bevestiging moet worden vastgezet met een moersleutel van 8mm.
Page 129
Krassen op probes OSCAR-probes zijn vatbaar voor schade als ze in aanraking komen met metaal (zoals een schroef, terugtrekmechanisme of deel van de prothese), wanneer ze geactiveerd zijn. Het gevolg van een dusdanig beschadigde probe is dat de mechanische spanning in het gebied van de kras wordt verhoogd (een 'stress-verhoger')
Page 130
Niet spoelen tijdens toepassing van ultrasone energie. Dit belemmert de snelheid van de verwijdering en werkzaamheid van de transmissie. Het ontwerp van de OSCAR-probes is specifiek gericht op het bereiken van een snelle verwarming en overdracht van het zachtgemaakte cement. Door koeling tijdens een energiecyclus wordt deze actie uitgesteld en is er minder energie beschikbaar.
Page 131
• Wanneer van toepassing de onderdelen demonteren (zie afb. 1); • Bereid de reinigende oplossing voor. Orthofix raadt het gebruik van een enzymatische, reinigende oplossing die pH-neutraal is aan. Raadpleeg het gegevensblad van de detergentproducent voor de concentratie van de oplossing en de vereiste duur en temperatuur.
Page 132
• Indien mogelijk moeten alle onderdelen van het gedemonteerde frame in één houder worden bijeengehouden. • Plaats de instrumenten in de door de wasmachineproducent aanbevolen richting in de geautomatiseerde wasmachine. Orthofix raadt aan dat alle cyclusstappen ten minste bestaan uit: • Voorwas op lage temperatuur;...
Page 133
• Sterilisatie in stoomautoclaaf wordt aangeraden. Sterilisatietechnieken met gasplasma, droge hitte en ethyleenoxide dienen te worden vermeden aangezien deze niet zijn gevalideerd voor Orthofix-producten; • Sterilisatie moet ten minste twee uur vóór gebruik plaatsvinden om de apparatuur te laten afkoelen en stabiliseren;...
Page 134
Opslag van apparatuur tussen operaties OSCAR niet gebruiken in de buurt van ontvlambare gassen. Het wordt aanbevolen dat de handstukken en kabels tussen operaties worden opgeslagen in een grote autoclaafschaal. Ook hierbij moet erop worden gelet dat er geen knik in de kabel dicht bij de connector zit. In deze situatie is het veel gemakkelijker de kabel op te rollen wanneer het handstuk ontkoppeld is.
Page 135
Wegwerpen Alle probes voor EENMALIG GEBRUIK moeten na gebruik worden weggeworpen volgens standaard operatiekamerprocedures, bij voorkeur in een afvalbak voor scherpe voorwerpen van het juiste formaat. De generator, het handstuk en het voetpedaal kunnen aan het einde van de levensduur aan de fabrikant worden geretourneerd voor veilige verwerking.
Page 136
Voedingskabel Verenigd Koninkrijk OMC300UK Voedingskabel Verenigde Staten OMC300US Handstuk voor cementverwijdering OH300/2 Osteotoomhandstuk OHB300/2 Kabel CH300 Markeringen op de voor- en achterpanelen van de OSCAR BIJLAGE 1 Beschrijving Symbool Model OS3000 Modelnummer Volg instructie voor gebruik Fabricagedatum Geproduceerd door Serienummer...
Page 137
Voedingsvermogen uit Handstukactivering "AAN" / "UIT" (drukknop) Wegwerpen. In overeenstemming met richtlijn WEEE 2012/19/UE mogen het product en alle onderdelen (kabel, batterijen, accessoires, enz.) niet worden behandeld als huishoudelijk afval. Voor verdere informatie met betrekking tot wegwerpen neemt u contact op met de toepasselijke afdeling van uw gemeente of servicepersoneel van de fabrikant. +50°C Bereik temperatuur -40°C...
Page 138
700hPa tot 1060hPa OSCAR is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de ISO 13485: -kwaliteitsstandaard voor medische apparatuur en deel 820 van titel 21 van de Code of Federal Regulations van de Verenigde Staten. De apparatuur voldoet aan BSEN60601-1. Het product valt onder wereldwijde patenten voor alle internationale markten.
Page 139
Tabel 1 Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissies OSCAR is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker moet ervoor zorgen dat OSCAR wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Emissietest Conformiteit Elektromagnetische omgeving - leidraad RF-emissie OSCAR gebruikt RF-energie alleen voor de interne functie.
Page 140
Tabel 2 Leidraad en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische immuniteit OSCAR is bedoeld voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker moet ervoor zorgen dat OSCAR wordt gebruikt in een dergelijke omgeving. Immuniteitstest Testniveau IEC 60601...
Page 141
De elektromagnetische omgeving zoals deze door vaste RF-zenders ontstaat, kan worden beoordeeld door middel van een elektromagnetisch locatieonderzoek. Als de gemeten veldsterkte op de locatie waar OSCAR wordt gebruikt, groter is dan het bovengenoemde geldende RF-conformiteitsniveau, moet gecontroleerd worden of OSCAR normaal werkt. Als er een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen aanvullende maatregelen noodzakelijk zijn.
Page 142
Aanbevolen afstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en OSCAR OSCAR is bedoeld voor gebruik in elektromagnetische omgevingen waar gestraalde RF-verstoringen onder controle worden gehouden. De klant of gebruiker van OSCAR kan helpen elektromagnetische interferentie te voorkomen door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en OSCAR, zoals hieronder aanbevolen en in overeenstemming met het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
Page 143
• As sondas descartáveis não devem ser reprocessadas sob nenhuma circunstância. • Como não há avaliação clínica, a Orthofix Srl não pode confirmar a segurança do uso do OSCAR quando um paciente ou um operador da unidade está usando um marca-passo cardíaco.
Page 144
Esta sonda só deve ser usada com um sistema cortador de osso OSCAR. A sonda tem uma rosca de parafuso que se acopla ao manípulo da mesma forma que todas as sondas OSCAR. O acoplamento deve ser apertado usando uma chave de fenda/Allen de 8mm.
Page 145
• Quando possível, não permita que as sondas fiquem presas no cimento, pois isso poderá fazer com que a ponta térmica do gerador se solte. No entanto, se essa situação ocorrer, consulte a seção Problemas e Soluções do manual de usuário OSCAR - remoção de sonda presa em cimento.
Page 146
Arranhões nas sondas As sondas OSCAR são suscetíveis a danos se forçosamente entrarem em contato com metal (por exemplo, parafusos, retratores ou peça da prótese) quando ativas. A consequência de arranhar uma sonda é aumentar a tensão mecânica na região do arranhão (um "aumentador de tensão") quando a sonda estiver vibrando.
Page 147
Não irrigue durante a aplicação de energia ultrassônica; isso vai comprometer a velocidade de remoção e a eficácia de transmissão. O desenho das sondas OSCAR visam especificamente a obtenção de um rápido aquecimento e transferência do cimento amaciado. O arrefecimento durante um ciclo de energia vai atrasar esta ação e reduzir a energia disponível.
Page 148
• Desmonte os dispositivos quando possível (consulte a figura 1); • Prepare a solução de limpeza. A Orthofix recomenda o uso de um agente de limpeza enzimático com pH neutro. Consulte a ficha técnica do fabricante do detergente para obter a concentração da solução e o tempo e a temperatura necessários.
Page 149
Esterilização: • É recomendada esterilização a vapor. Deve ser evitada esterilização por gás plasma e EtO pois esses tipos de esterilização não foram validados para produtos Orthofix; • A esterilização deve ser realizada no mínimo com duas horas de antecedência do uso para permitir que o equipamento se resfrie e se estabilize;...
Page 150
Armazenamento de equipamento entre casos Não opere o OSCAR na presença de gases inflamáveis. Recomenda-se que, entre os casos, os manípulos e os cabos sejam armazenados, em uma grande bandeja de autoclave. Novamente, deve-se tomar cuidado para garantir que o cabo não seja dobrado perto do conector. Nesta situação, é muito mais fácil enrolar o cabo quando o manípulo for desconectado.
Page 151
Para substituir os fusíveis traseiros, primeiro desconecte o gerador da rede elétrica. Pode-se extrair a gaveta de fusíveis inserindo-se uma pequena chave de fenda comum no slot adjacente à chave Liga/Desliga. Garanta que o fusível de substituição seja do tipo correto (consulte o Apêndice 1). Descarte Todas as sondas DE USO ÚNICO devem ser descartadas de acordo com os procedimentos padrão do local, de preferência em um recipiente para "objetos pontiagudos"...
Page 152
Manípulo removedor de cimento OH300/2 Manípulo osteótomo OHB300/2 Cabo CH300 Pedal de controle ORFS300 Marcações nos painéis frontal e traseiro do OSCAR APÊNDICE 1 Descrição Símbolo Modelo OS3000 Número do modelo Siga as instruções de uso Data de fabricação Fabricado por Número de série...
Page 153
Alimentação ativada Alimentação desativada A ativação do manípulo "ON" / "OFF" (botão) Descarte. De acordo com a diretivaWEEE 2012/19/UE, o produto e todas as suas partes (cabos, baterias, acessórios, etc.) não podem ser considerados lixo doméstico. Para obter mais informações sobre descarte, entre em contato com o departamento local correto ou atendimento ao consumidor do fabricante. +50°C Limitação de temperatura -40°C...
Page 154
700hPa a 1060hPa O OSCAR foi projetado e desenvolvido de acordo com a norma de Garantia de Qualidade ISO 13485 para dispositivos médicos e com a Parte 820 do Título 21 do Código de Normas Federais dos EUA. O equipamen- to respeita a norma BSEN60601-1.
Page 155
Conformidade Ambiente eletromagnético - orientação Emissões de RF O OSCAR usa energia de RF apenas para sua função interna. Portanto, suas emissões de RF são muito Grupo 1 CISPR 11 baixas e provavelmente não causam interferência nos equipamentos eletrônicos próximos.
Page 156
Orientação e declaração do fabricante - emissões eletromagnéticas O OSCAR foi projetado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o usuário do OSCAR devem garantir que ele seja usado em tal ambiente. Teste de IMUNIDADE Nível de teste IEC 60601 Nível de conformidade...
Page 157
Para avaliar o ambiente eletromagnético devido aos transmissores fixos de RF, deve-se considerar um levantamento no local eletromagnético. Se a força do campo medida no local em que o OSCAR é utilizado exceder o nível de conformidade de RF aplicável, deve-se observar o OSCAR para verificar a operação normal. Se for observado desempenho anormal, podem ser necessárias medidas adicionais, tais como reorientação ou realocação do OSCAR.
Page 158
O OSCAR foi projetado para uso no ambiente eletromagnético em que são controladas as perturbações de RF irradiada. O cliente ou o usuário do OSCAR pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre os equipamentos portáteis e móveis de comunicação de RF e o OSCAR, como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima de saída do equipamento de comunicação.
Page 160
ORTHOFIX Srl Via Delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (Verona) - Italy Telephone +39 045 6719000 - Fax +39 045 6719380 PQ OSC E 09/18 (Part 1/3) 0123...
Page 161
ARTROPLASTYKI REWIZYJNEJ - 84 OSCAR ULTRAZVOČNA REVIZIJSKA AR- TROPLASTIKA - 100 OSCAR 초음파 인공 관절 수술 - 116 OSCAR تاجوملاب لصفملا بأر تايلمع ةداعإ 231 - ةيتوصلا قوف OSCAR РЕВИЗИЯ НА УЛТРАЗВУКОВА АРТРОПЛАСТИКА - 148 ORTHOFIX Srl Via Delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (Verona) - Italy...
Page 162
• Engångssonder ska inte återanvändas under några som helst omständigheter. • Orthofix Srl kan inte bekräfta säkerheten vid användning av OSCAR när en patient eller en operatör av enheten är utrustad med en pacemaker, eftersom ingen klinisk utvärdering finns tillgänglig. Det överlåts därför till läkaren att bedöma om OSCAR ska användas i denna situation. Inga negativa effekter har dock rapporterats.
Page 163
• OSCAR bör inte användas i närheten av eller staplad med annan utrustning. Om närliggande eller staplad användning är nödvändig bör OSCAR observeras för att säkerställa normal funktion i den konfiguration där den ska användas. • För att undvika risken för elektriska stötar får denna utrustning endast anslutas till en jordad strömkälla.
Page 164
Repor på sonder OSCAR-sonder är känsliga för skador om de tvingas i kontakt med metall (dvs. skruv, upprullningsdon, eller en del av protesen) när den är aktiv. Konsekvensen av att repa en sond är högre mekanisk spänning i det skrapade området (en ”spänningshöjare”) när sonden vibrerar. Om spänningen höjs tillräckligt finns det en risk för...
Page 165
3. Fall där femorala cortex är särskilt tunn Skölj inte när ultraljudsenergi tillämpas, detta kommer att sänka borttagningshastigheten och överföringseffektiviteten. Utformningen av OSCAR-sonderna är särskilt lämpad för att uppnå snabb uppvärmning och överföring av den uppmjukade cementen. Kylning under en energicykel kommer att fördröja denna åtgärd och minska den tillgängliga energin.
Page 166
Dessa instruktioner gäller för Oscar-återanvändbara anordningar endast. Alla dessa återanvändbara systemkomponenter förses rena men ej sterila. Dessa upparbetningsinstruktioner är skrivna i enlighet med ISO 17664 och har godkänts av Orthofix i enlighet med internationella standarder. Det åligger vårdinrättningen att säkerställa att upparbetningen sker i enlighet med instruktioner och att utföra validering och rutinövervakning av processen. All avvikelse från dessa instruktioner är på...
Page 167
• Den totala vikten av en lindad instrumentbricka bör inte överstiga 10 kg. Sterilisering: • Ångsterilisering rekommenderas. Gasplasma, torr värme och ETO-sterilisering måste undvikas eftersom dessa inte har validerats för produkter från Orthofix; • Sterilisering måste göras minst två timmar innan användning så att utrustningen svalnar och stabiliseras;...
Page 168
• Använd en validerad, ordentligt underhållen och kalibrerad ångsteriliserare; • Ångkvaliteten måste vara ändamålsenlig för att processen ska vara effektiv; • Överskrid inte 137 °C (278°F); • ÖVERSKRID INTE 18 minuter med exponeringstemperatur; • ÖVERSKRID INTE 2 taktstreck för maximalt autoklavtryck; •...
Page 169
Underhåll Det finns inga reparerbara delar i OSCAR. Eventuella skador på handstycken eller kablar ska rapporteras och komponenterna ska skickas tillbaka till Orthofix Srl för reparation eller utbyte så snart som möjligt. Byte av säkring För att byta bakre säkringar, koppla först bort generatorn från elnätet. Säkringslådan kan extraheras genom att sätta in en liten platt skruvmejsel i springan intill On/Off-knappen.
Page 170
OMC300EU Nätkabel Storbritannien OMC300UK Nätkabel USA OMC300US Cementborttagningshandstycke OH300/2 Osteotomihandstycke OHB300/2 Kabel CH300 Fotpedal ORFS300 Markeringar på OSCAR fram- och bakpaneler BILAGA 1 Beskrivning Symbol Modell OS3000 Modellnummer Följ bruksanvisning Tillverkningsdatum Tillverkad av Serienummer Växelström Spänning 230V Strömförsörjningens AC-spänning 50 - 60 Hz Strömförsörjningens AC-frekvens...
Page 171
Strömförsörjning på Strömförsörjning av Handstyckesaktivering ”PÅ”/”AV” (tryckknapp) Kassering. I enlighet med direktivet WEEE 2012/19/UE får inte produkten och alla dess delar (kabel, batterier, tillbehör, osv.) betraktas som hushållssopor. För ytterligare information gällande kassering ska du kontakta lämplig avdelning i din kommun eller tillverkarens servicepersonal. +50°C Temperaturbegränsning -40°C...
Page 172
700hPa till 1 060hPa OSCAR har konstruerats och byggts i enlighet med ISO 13485 kvalitetssäkringsstandard för medicintekniska produkter och del 820 i avdelningen 21 i Code of Federal Regulations i USA. Utrustningen uppfyller BSEN60601-1. Produkten omfattas av världsomfattande patent som täcker alla internationella marknader.
Page 173
är inte sannolikt att orsaka störningar på närliggande elektronisk utrustning. RF-emissioner Klass A CISPR 11 Harmoniska emissioner OSCAR lämpar sig för användning i alla anläggningar förutom hemanläggningar och de som är direkt anslutna Klass A IEC 61000-3-2 till det allmänna lågspänningselnätet som försörjer byggnader som används för bostadsändamål. Spänningsfluktuationer/...
Page 174
Tabell 2 Riktlinjer och tillverkardeklaration - elektromagnetisk immunitet OSCAR är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljön som anges nedan. Kunden eller användaren av OSCAR bör se till att den används i en sådan miljö. IMMUNITETSTEST IEC 60601 testnivå Efterlevnadsnivå...
Page 175
Fältstyrka från fasta sändare, såsom basstationer för radio (mobil/trådlös), telefoner och landmobilradio, amatörradio, AM- och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. För att bedöma den elektromagnetiska miljön på grund av fasta RF-sändare, bör en elektromagnetisk platsundersökning övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där OSCAR används överstiger den tillämpliga RF-nivån, bör OSCAR observeras för att säkerställa normal drift.
Page 176
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och OSCAR OSCAR är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras. Kunden eller användaren av OSCAR kan hjälpa till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att hålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och OSCAR som rekommenderas nedan, enligt den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen.
Page 177
• Συνιστάται να φροντίζετε τις συσκευές χειρός, τα ξέστρα και τα καλώδια, καθώς μη προσεκτική χρήση ενδέχεται να επηρεάσει την ασφάλεια και την απόδοση της μονάδας. • Η χρήση συσκευών χειρός ή ξέστρων που δεν παρέχονται ως τμήμα του συστήματος OSCAR ενδέχεται να καταστρέψει τη γεννήτρια και να οδηγήσει σε κίνδυνο ασφαλείας για το χειριστή και τον ασθενή.
Page 178
• Οι εργασίες τεχνικής υποστήριξης και συντήρησης θα πρέπει να γίνονται απουσία του ασθενούς. • Το OSCAR δεν πρέπει να χρησιμοποιείται δίπλα σε ή πάνω από άλλο εξοπλισμό. Αν είναι απαραίτητο να τοποθετηθεί δίπλα ή πάνω σε άλλο εξοπλισμό, το OSCAR πρέπει...
Page 179
Αυτό το ξέστρο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με OSCAR. Το ξέστρο διαθέτει ένα βιδωτό εξάρτημα με σπείρωμα που συνδέεται με τη συσκευή χειρός όπως ακριβώς ισχύει με όλα τα ξέστρα OSCAR. Αυτή η σύνδεση πρέπει να σφίγγεται με ένα κλειδί 7mm.
Page 180
Χαράξεις στα ξέστρα Τα ξέστρα OSCAR είναι ευαίσθητα και είναι πιθανό να υποστούν ζημιά, αν έρθουν σε επαφή με μέταλλο (π.χ. βίδα, διαστολέα ή τμήμα πρόσθεσης) όταν είναι ενεργά. Σε περίπτωση χάραξης ενός ξέστρου, θα προκληθεί μηχανική καταπόνηση στην περιοχή της χάραξης («παράγοντας αύξησης καταπόνησης»), όταν το ξέστρο δονείται.
Page 181
Η πλύση δεν πρέπει να λαμβάνει χώρα κατά την εφαρμογή υπερηχητικής ενέργειας, καθώς αυτό θα επηρεάσει την ταχύτητα της αφαίρεσης και την αποτελεσματικότητα της εκπομπής. Τα ξέστρα OSCAR έχουν σχεδιαστεί ειδικά για την επίτευξη ταχείας θερμότητας και μεταφοράς του τσιμέντου που έχει μαλακώσει. Η ψύξη κατά...
Page 182
• Αποσυναρμολογήστε τις συσκευές εάν ενδείκνυται (βλ. εικόνα 1). • Προετοιμάστε το καθαριστικό διάλυμα. Η Orthofix συνιστά τη χρήση ενζυματικού καθαριστικού παράγοντα ουδέτερου pH. Ανατρέξτε στο φύλλο δεδομένων του κατασκευαστή του απορρυπαντικού για τη συγκέντρωση του διαλύματος, τον απαιτούμενο χρόνο και τη θερμοκρασία.
Page 183
• Συνιστάται η αποστείρωση με ατμό. Η αποστείρωση αέριου πλάσματος, η αποστείρωση με ξηρή θερμότητα και η αποστείρωση με αιθυλενοξείδιο (EtO) πρέπει να αποφεύγονται, καθώς δεν έχουν εγκριθεί για προϊόντα Orthofix. • Η αποστείρωση πρέπει να πραγματοποιείται τουλάχιστον δύο ώρες πριν από τη χρήση, ώστε να υπάρχει επαρκής χρόνος για την ψύξη και τη σταθεροποίηση του...
Page 184
στεγνές και επανασυναρμολογήστε τα καλώδια, τα καλύμματα και όλα τα μολυσμένα ξέστρα στη συσκευή χειρός. Εισαγάγετε νέο κελί καθαρισμού στον εξοπλισμό καθαρισμού OSCAR. Κάθε συσκευή χειρός με το μολυσμένο ξέστρο του συνδέεται μέσω του καλωδίου συσκευής χειρός στην υποδοχή στο πίσω μέρος του περιβλήματος. Όσον αφορά τη γεννήτρια, η κόκκινη κουκκίδα στο καλώδιο...
Page 185
το καλώδιο όταν η συσκευή χειρός είναι αποσυνδεδεμένη. Συντήρηση Δεν υπάρχουν εξαρτήματα προς συντήρηση από το χρήστη στο OSCAR. Πρέπει να δηλώσετε τυχόν ζημιά στις συσκευές χειρός ή τα καλώδια και να επιστρέψετε τα εξαρτήματα στην Orthofix Srl για επισκευή ή αντικατάσταση το συντομότερο δυνατό. Αντικατάσταση ασφάλειας...
Page 186
OMC300US Συσκευή χειρός αφαίρεσης τσιμέντου OH300/2 Συσκευή χειρός οστεοτομίας OHB300/2 Καλώδιο CH300 Ποδοδιακόπτης ORFS300 Σημάνσεις στον μπροστινό και πίσω πίνακα του OSCAR ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1 Περιγραφή Σύμβολο Μοντέλο OS3000 Αριθμός μοντέλου Τηρείτε τις Οδηγίες χρήσης Ημερομηνία κατασκευής Κατασκευάζεται από την ΣΑ...
Page 187
Ισχύς παροχής ανενεργή Ενεργοποίηση συσκευής χειρός «ON» / «OFF» (κουμπί) Απόρριψη. Σύμφωνα με την Οδηγία ΑΗΗΕ 2012/19/ΕΕ, το προϊόν και όλα τα εξαρτήματά του (καλώδιο, μπαταρίες, βοηθητικά εξαρτήματα, κ.λπ.) δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν ως οικιακά απόβλητα. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη, επικοινωνήστε με το κατάλληλο τμήμα του τοπικού συμβουλίου σας ή το προσωπικό τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή. +50°C Περιορισμοί...
Page 188
700hPa έως 1060hPa Το OSCAR έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με το Πρότυπο διασφάλισης ποιότητας ISO 13485 για ιατρικές συσκευές και το Μέρος 820 του Τίτλου 21 του Κώδικα Ομοσπονδιακής Νομοθεσίας των ΗΠΑ. Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με το πρότυπο BSEN60601-1. Το προϊόν καλύπτεται από ευρεσιτεχνίες που καλύπτουν όλες τις διεθνείς αγορές παγκοσμίως.
Page 189
Πίνακας 1 Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Το OSCAR προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του OSCAR πρέπει να βεβαιώνει τη χρήση του στο εν λόγω περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών Συμμόρφωση...
Page 190
Οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή - ηλεκτρομαγνητική ασφάλεια Το OSCAR προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που ορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του OSCAR πρέπει να βεβαιώνει τη χρήση του στο εν λόγω περιβάλλον. Δοκιμή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επίπεδο δοκιμής IEC 60601 Επίπεδο...
Page 191
AM και FM και τηλεοπτικές εκπομπές δεν μπορεί να προβλεφθεί θεωρητικά με ακρίβεια. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με σταθερούς πομπούς με ραδιοσυχνότητες, εξετάστε το ενδεχόμενο επιθεώρησης του ηλεκτρομαγνητικού χώρου. Αν η μετρούμενη ισχύς πεδίου στο χώρο στον οποίο χρησιμοποιείται το OSCAR υπερβαίνει το ισχύον επίπεδο συμμόρφωσης με τις ραδιοσυχνότητες...
Page 192
Συνιστώμενες αποστάσεις διαχωρισμού μεταξύ του φορητού και κινητού εξοπλισμού επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και του OSCAR Το OSCAR προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον με έλεγχο των ακτινοβολούμενων διαταραχών ραδιοσυχνοτήτων. Ο πελάτης ή ο χρήστης του OSCAR μπορεί να συμβάλει στην αποτροπή...
Page 225
3. 本设备所连接的电源插座应独立于其他设备的插座。 4. 咨询医学物理部门。 医用电气设备在 EMC 方面需更加谨慎,因此在设备安装和使用时应严格遵守本手册中的 EMC 信息。 便携式和移动射频通信设备可能会影响医用电气设备的性能。 表 1 电磁辐射相关指南及制造商声明 OSCAR 旨在用于以下指定的电磁环境。 OSCAR 客户或用户应确保该设备在此类环境中使用。 辐射测试 合规标准 电磁环境 - 指南 射频辐射 OSCAR 的射频能量仅用于其内部功能,因此,其射频辐射量极低, 1 组 CISPR 11 应不会对附近电子设备造成干扰。 射频辐射 A 类 CISPR 11 谐波辐射 OSCAR 适合用于所有场所,但不包括家庭环境以及与公共低压电网 A 类 IEC 61000-3-2 (用于民用建筑)直接连接的场所。...
Page 226
持续 0.5 周波 40% U 40% U 电源线缆的电压 (60% U 骤降) (60% U 骤降) 骤降、短时中断和电 持续 5 周波 持续 5 周波 系统供电质量应符合典型的商用或医用环境供电要求。 压变化 如果用户需要在断电期间仍需继续使用 OSCAR 设备, 70% U 70% U 建议采用不间断电源对 OSCAR 供电。 IEC 61000-4-11 (30% U 骤降) (30% U 骤降) 持续 25 周波 持续 25 周波 <5% U <5% U (>95% U...
Page 227
其中,P 是制造商提供的发射器额定输出功率(W) , d 为推荐间距(m) 。 固定射频发射器的场强(现场勘测确定) 辐射射频 3V/m 3V/m 应小于各频率范围中的规定级别。 IEC 61000-4-3 80MHz~2.5GHz 在标有以下符号的设备附近使用时可能会出现干扰。 注 1 : 在 80MHz 和 800MHz 时,取较高的频率范围值 注 2 : 这些指南可能不适用于所有情况。电磁传播受建筑、物体和人体的吸收与反射影响。 a 理论上,无法精确预测固定发射器的场强,例如无线 / 无绳电话和陆地移动无线电台、业余无线电、调幅和调频广播及电视广播等 各类基站。若要评估固定射频发射器对电磁环境的影响,应进行现场电磁勘测。如果在 OSCAR 使用位置测得的场强超出允许的射 频级别,则应严密监控 OSCAR,确保其正常工作。如果发现异常情况,可能需要采取额外措施,例如调整 OSCAR 的方向或位置。 b 超过 150kHz~80MHz 的频率范围时,场强应低于 3V/m...
Page 228
表 4 便携式和移动射频通信设备与 OSCAR 间的推荐间距 在使用 OSCAR 的电磁环境中,应对辐射射频干扰进行控制。OSCAR 的客户或用户可在便携式和移动射频通信设备与 OSCAR 之间保持下 方推荐的最小间距,从而防止电磁干扰,这些间距是根据通信设备的最大输出功率计算得出。 根据发射器频率计算得出的间距 发射器的最大额定 输出功率 150kHz~80MHz 80MHz~800MHz 800MHz~2.5GHz d = 1.2 √ P d = 1.2 √ P d = 2.3 √ P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.38 0.38 0.73 对于列表中未列出其最大额定输出功率的发射器,推荐间距...
Page 229
• Používejte pouze originální příslušenství OSCAR, aby byla zajištěna kompatibilita a shoda s požadavky normy 60601-1-2 z hlediska emisí a odolnosti. • Použití neoficiálního příslušenství ( rukojetí a kabelů ), které nejsou originálními součástmi OSCAR, může mít za následek zvýšení emisí nebo snížení odolnosti systému OSCAR.
Page 230
• Systém OSCAR nesmí při použití těsně přiléhat k jinému zařízení ani být položen na něm či pod ním. Pokud musí být zařízení položena na sobě nebo těsně vedle sebe, je nutné systém OSCAR sledovat a kontrolovat, zda v takové konfiguraci funguje normálně.
Page 231
Poškrábání sond Sondy systému OSCAR, které v době, kdy jsou aktivní, přijdou do styku s kovem (například se šroubovákem, retraktorem nebo součástí protézy), se snadno poškodí. Následkem poškrábání sondy je zvýšeno mechanické napětí v oblasti poškrábání (vznikne tam tzv. „koncentrátor napětí“) při vibraci sondy. Při určitém zvýšení napětí...
Page 232
3. Zákroky v případě mimořádně tenkých femorálních kortexů Proplachování neprovádějte během aplikace ultrazvukové energie. Snížila by se tím rychlost odstraňování a účinnost přenosu. Sondy systému OSCAR jsou navrženy speciálně tak, aby došlo k rychlému zahřátí a přenosu změklého cementu. Chlazením během cyklu aplikace energie se tento proces protáhne a sníží se množství...
Page 233
Tyto pokyny k ošetření za účelem opakovaného použití byly vytvořeny podle normy ISO17664 a byly validovány společností Orthofix ve shodě s mezinárodními normami. Za to, že bude ošetření za účelem opakovaného použití provedeno podle pokynů a že bude příslušný proces validován a pravidelně kontrolován, odpovídá...
Page 234
• Celková hmotnost zabaleného síta s nástroji nesmí překročit 10 kg. Sterilizace: • Doporučuje se sterilizace parou. Sterilizaci plynnou plazmou, suchým teplem nebo etylenoxidem nepoužívejte, protože nebyla pro produkty společnosti Orthofix validována. • Sterilizaci je nutné provést nejméně dvě hodiny před použitím, aby zdravotnický prostředek vychladl a stabilizoval se.
Page 235
• Proces bude účinný pouze v případě, že bude zajištěna dostatečná kvalita páry. • Nepřekračujte teplotu 137°C (278°F). • Nepřekračujte dobu 18 minut teploty expozice. • Nepřekračujte maximální tlak autoklávu 2 bary. • Síta při sterilizaci neskládejte na sebe. • Sterilizujte v parním autoklávu a využijte rozfázovaného prevakuového cyklu nebo gravitačního cyklu podle následující tabulky: S prevakuem (V USA se jeho použití...
Page 236
Čisticí systém OSCAR Lze také použít čisticí systém OSCAR (obrázek 2) určený k použití v čisticí místnosti. Je tvořen malou skříní připevněnou na pojízdném vozíku, která obsahuje ultrazvukový generátor s časovacím regulačním obvodem a čisticí komoru. Poznámka – Zkontrolujte, zda jsou všechny kolíky a zásuvky na koncovkách rukojetí a kabely rukojetí suché. Potom kabely znovu zapojte, nasaďte krytky a připojte k rukojetím znečištěné...
Page 237
Napájecí kabel – USA OMC300US Rukojeť pro odstranění cementu OH300/2 Rukojeť osteotomu OHB300/2 Kabel CH300 Nožní spínač ORFS300 Označení na předním a zadním panelu systému OSCAR DODATEK 1 Popis Symbol Model OS3000 Číslo modelu Viz návod k použití Datum výroby Výrobce Sériové číslo Střídavý...
Page 238
Podrobnosti o pojistkách Napájení zapnuto Napájení vypnuto Aktivace rukojeti ZAP/VYP (tlačítko) Likvidace. V souladu se směrnicí OEEZ 2012/19/EU nelze s produktem a všemi jeho součástmi (kabel, baterie, příslušenství atd.) nakládat jako s domovním odpadem. Chcete-li získat další informace týkající se likvidace, obraťte se na příslušné oddělení místního úřadu nebo na pracovníky služeb výrobce. +50°C Omezení...
Page 239
Atmosférický tlak: 700hPa až 1060hPa Systém OSCAR byl navržen a sestaven v souladu s požadavky normy ISO 13485 zabývající se zajištěním kvality lékařských přístrojů a příslušné normy USA (část 820, hlava 21) obsažené ve Sbírce federálních předpisů. Zařízení splňuje požadavky normy BS EN 60601-1. Produkt je chráněn celosvětovými patenty vztahujícími se na všechny mezinárodní trhy.
Page 240
Shoda Elektromagnetické prostředí – pokyny VF emise Systém OSCAR používá VF energii pouze pro svou vnitřní funkci. VF emise jsou proto velmi nízké a není pravděpodobné, Skupina 1 CISPR 11 že by způsobovaly jakékoli rušení elektronických zařízení nacházejících se v blízkosti systému.
Page 241
Tabulka 2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Systém OSCAR je určen k použití v níže specifikovaném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel systému OSCAR by měl zajistit, aby byl tento systém v takovém prostředí používán. Zkušební úroveň podle Zkouška ODOLNOSTI Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – pokyny normy IEC 60601...
Page 242
AM a FM a televizní vysílače, nelze teoreticky přesně stanovit. Za účelem posouzení elektromagnetického prostředí, kde působí pole generované pevnými VF vysílači, je vhodné provést elektromagnetický průzkum pracoviště. Pokud intenzita pole naměřená v místě, kde se systém OSCAR používá, překročí příslušnou úroveň shody pro VF energii uvedenou výše, je třeba kontrolovat, zda systém OSCAR funguje normálně.
Page 243
Doporučené separační vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a systémem OSCAR Systém OSCAR je určen k použití v elektromagnetickém prostředí s regulovanou úrovní vyzařovaného VF rušení. Zákazník nebo uživatel systému OSCAR může elektromagnetickému rušení předcházet dodržováním minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a systémem OSCAR. Tato doporučená vzdálenost je pro jednotlivé maximální výstupní výkony komunikačních zařízení uvedena níže.
Page 244
• Końcówek jednorazowego użytku nie wolno w żadnym wypadku przygotowywać do ponownego użycia. • Ponieważ oceny kliniczne nie są dostępne, firma Orthofix Srl nie jest w stanie potwierdzić bezpieczeństwa stosowania urządzenia OSCAR w sytuacji, gdy operator lub pacjent mają wszczepiony sztuczny stymulator serca. Używanie urządzenia OSCAR jest w takich sytuacjach zależne od decyzji lekarza. Do tej pory nie zgłoszono jednak żadnych działań...
Page 245
• Czynności serwisowe lub konserwacyjne należy wykonywać przy braku obecności pacjenta. • Urządzenia OSCAR nie należy używać w pobliżu innych urządzeń ani go na nich ustawiać. Jeżeli konieczne jest ustawienie urządzenia OSCAR w pobliżu lub na innych urządzeniach, należy obserwować pracę urządzenia OSCAR, aby upewnić się, że działa ono prawidłowo w zastosowanej konfiguracji.
Page 246
Końcówka ma złączkę z gwintem śruby, która umożliwia podłączenie do rękojeści w taki sam sposób jak wszystkie końcówki OSCAR. Złączkę należy dokręcić za pomocą klucza 7mm. Końcówki jednorazowego użytku do prawidłowego działania mogą wymagać zastosowania redukcji/łącznika. Przy podłączaniu końcówek do rękojeści OSCAR WYMAGANE jest przestrzeganie danych przedstawionych w poniższej tabeli.
Page 247
Zarysowania na końcówkach Końcówki urządzenia OSCAR są podatne na uszkodzenia w przypadku kontaktu z metalem (śrubami, retraktorami lub elementami protezy) podczas pracy. Skutkiem zarysowania końcówki jest zwiększenie naprężeń mechanicznych w obrębie zarysowania („czynnik zwiększający naprężenia”) przy obracającej się końcówce. W przypadku osiągnięcia określonego poziomu naprężeń...
Page 248
Nie wolno przeprowadzać płukania podczas stosowania ultradźwięków; wpłynie to negatywnie na prędkość usuwania i skuteczność przewodzenia. Końcówki urządzenia OSCAR są zbudowane tak, aby szybko nagrzewały i przemieszczały zmiękczony cement. Chłodzenie podczas cyklu pracy opóźni to działanie i zmniejszy ilość dostępnej energii.
Page 249
Przygotowanie do dezynfekcji • O ile to możliwe, należy rozmontować urządzenia (patrz rys. 1); • Należy przygotować roztwór czyszczący. Firma Orthofix zaleca użycie roztworu enzymatycznego o neutralnym pH. Informacje dotyczące stężenia roztworu, wymaganego czasu i temperatury podano w specyfikacji producenta detergentów.
Page 250
• Całkowita masa zawiniętej kasety z narzędziami nie powinna przekraczać 10 kg. Sterylizacja: • Zalecana jest sterylizacja parowa. Należy unikać sterylizacji gazowej, plazmowej i EtO, ponieważ nie zostały one poddane walidacji dla wyrobów firmy Orthofix; • Sterylizację należy wykonać przynajmniej dwie godziny przed użyciem, by sprzęt mógł ostygnąć i ustabilizować się;...
Page 251
Przechowywanie urządzenia pomiędzy zabiegami Urządzenia OSCAR nie wolno używać w pobliżu łatwopalnych gazów. Zaleca się, aby pomiędzy zabiegami przechowywać rękojeści i końcówki na dużej tacy do sterylizacji w autoklawie; należy się upewnić, że przewody w pobliżu złącza nie są zagięte. W takim przypadku wygodniej jest zwinąć przewód po odłączeniu rękojeści.
Page 252
Środki ostrożności podczas zabiegu chirurgicznego Narzędzia mocowane w rękojeści są wykonane ze specjalnego stopu tytanu, a ich charakterystyka jest starannie kontrolowana, aby zmniejszyć ryzyko zmęczenia metalu oraz zapewnić prawidłowe działanie przez spodziewany czas przydatności wynoszący maksymalnie sześć miesięcy. Końcówka narzędzia zamocowana we włączonej rękojeści nie może dotykać...
Page 253
Przewód zasilania Stany Zjednoczone OMC300US Rękojeść do usuwania cementu OH300/2 Rękojeść do osteotomii OHB300/2 Przewód CH300 Przełącznik nożny ORFS300 Oznaczenia na przednim i tylnym panelu urządzenia OSCAR ZAŁĄCZNIK 1 Opis Symbol Model OS3000 Numer modelu Postępować zgodnie z instrukcją obsługi Data produkcji Producent Numer seryjny Prąd przemienny...
Page 254
Charakterystyka bezpiecznika Zasilanie włączone Zasilanie wyłączone Aktywacja rękojeści („Wł. ” / „Wył. ” ) (przycisk) Utylizacja. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE wyrób i wszystkie jego części (przewód, baterie, akcesoria itd.) nie mogą być traktowane jako odpad komunalny. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących utylizacji należy skontaktować się z odpowiednim działem administracji lokalnej lub personelem serwisowym producenta. +50°C Limity temperatur -40°C...
Page 255
700hPa do 1060hPa Urządzenie OSCAR zaprojektowano i wykonano zgodnie z normą zapewnienia jakości wyrobów medycznych ISO 13485 oraz Częścią 820 Tytułu 21 Kodeksu Przepisów Federalnych USA. Urządzenie spełnia wymogi normy BSEN60601-1. Produkt jest objęty światową ochroną patentową na wszystkich rynkach międzynarodowych.
Page 256
Emisje fal radiowych Klasa A CISPR 11 Emisje harmoniczne Urządzenie OSCAR może być stosowane we wszelkiego rodzaju placówkach innych niż budynki mieszkalne i placówki podłączone Klasa A IEC 61000-3-2 bezpośrednio do publicznej sieci zasilania niskim napięciem, zasilającej budynki mieszkalne. Wahania napięcia /emisje migotania Spełnia wymagania...
Page 257
Tabela 2 Wytyczne i deklaracja producenta — odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Urządzenie OSCAR jest przeznaczone do stosowania w opisanym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik urządzenia OSCAR powinien się upewnić, że jest ono używane w takim środowisku. Poziom testu wg Test ODPORNOŚCI Poziom zgodności...
Page 258
AM i FM oraz programy TV. Aby ocenić środowisko elektromagnetyczne wzbudzane przez stacjonarne nadajniki fal o częstotliwości radiowej, należy rozważyć przeprowadzenie badania elektromagnetycznego. Jeżeli zmierzone natężenie pola w miejscu, w którym używane jest urządzenie OSCAR przekracza powyższy poziom zgodności RF, należy obserwować urządzenie OSCAR pod kątem prawidłowego działania.
Page 259
Zalecane odległości oddzielające przenośny i ruchomy sprzęt telekomunikacyjny wykorzystujący fale o częstotliwości radiowej od urządzenia OSCAR Urządzenie OSCAR jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia radioelektryczne są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik urządzenia OSCAR może zapobiegać występowaniu zakłóceń elektromagnetycznych przez zachowywanie minimalnej odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi wykorzystującymi fale o częstotliwości radiowej a urządzeniem OSCAR zgodnie z maksymalną...
Page 260
• Servisiranje in vzdrževanje je treba izvesti takrat, ko bolnik ni prisoten. • Naprave OSCAR ne smete uporabljati v bližini druge opreme ali jo postavljati na drugo opremo. Če je tovrstna uporaba nujna, napravo OSCAR nadzirajte in se tako prepričajte, da v takšni postavitvi brezhibno deluje.
Page 261
Ta sonda je namenjena za uporabo samo s sistemom za rezanje kosti OSCAR. Sonda ima navojni nastavek, ki se spoji z ročnikom na enak način kot vse druge sonde OSCAR. To spojko je treba priviti z 8mm ključem. Ta sonda je namenjena samo za enkratno uporabo. Ni primerna za ponovno uporabo na kakršen koli način.
Page 262
Sonde za enkratno uporabo bodo za učinkovito delovanje morda potrebovale redukcijsko/podaljševalno palico. Pri priključitvi sond na ročnik OSCAR JE TREBA upoštevati spodnjo tabelo. Če teh navodil za spajanje ne upoštevate, se ročnik lahko okvari. Uporaba z redukcijskimi/podaljševalnimi palicami. OHRE2000SU OHRE2001SU...
Page 263
Praske na sondi Sonde OSCAR se lahko poškodujejo v stiku s kovino (npr. z vijaki, retraktorji ali deli protez), medtem ko delujejo. Posledica opraskanja sonde je večja mehanska obremenitev opraskanega dela („večja obremenitev”), ko sonda vibrira. Če je obremenitev dovolj velika, obstaja nevarnost utrujenosti in nastanka razpok na obremenjeni kovini sonde.
Page 264
POSTOPKI ČIŠČENJA IN STERILIZACIJE (PRED UPORABO IN PO NJEJ) Ta navodila veljajo samo za pripomočke za večkratno uporabo Oscar. Vse te komponente sistema za večkratno uporabo so dobavljene čiste, vendar ne sterilne. Ta navodila za ponovno obdelavo so bila pripravljena skladno s standardom ISO17664 in jih je potrdilo podjetje Orthofix v skladu z mednarodnimi standardi. Zdravstvena ustanova je odgovorna za izvedbo ponovne obdelave v skladu z navodili ter za izvedbo vrednotenja in rutinskega spremljanja postopka.
Page 265
• Skupna teža ovitega pladnja z instrumentom ne sme presegati 10 kg. Sterilizacija: • Priporočamo sterilizacijo s paro. Sterilizacija s plinsko plazmo, suho toploto ali etilenoksidom ni priporočljiva, saj za izdelke Orthofix ni bila preizkušena. • Sterilizacijo morate izvesti vsaj dve uri pred uporabo, da se oprema lahko ohladi in stabilizira.
Page 266
• Upravljalnikov NE smete potapljati v vodo, da bi pospešili hlajenje. • NE sterilizirajte generatorja ali zaslona. • Uporabite validiran parni sterilizator, ki je ustrezno vzdrževan in umerjen. • Za učinkovito sterilizacijo mora biti kakovost pare primerna za postopek. • NE presezite temperature 137 °C (278 °F). •...
Page 267
Shranjevanje opreme med postopki Naprave OSCAR ni dovoljeno uporabljati v bližini vnetljivih plinov. Priporočljivo je, da so med posameznimi primeri ročniki in kabli shranjeni na velikem pladnju avtoklava; paziti je treba, da kabel ni prepognjen v bližini priključka. V tem primeru je kabel veliko lažje zviti, ko je ročnik izključen.
Page 268
učinkovitosti. Kabli med odstranjevanjem cementa ne smejo biti stisnjeni, saj lahko to povzroči zlom sestavnih delov kabla. Vse poškodbe sond ali kablov je treba priglasiti in komponente v najkrajšem možnem času vrniti localnemu distributerju.
Page 269
OMC300US Ročnik za odstranjevanje cementa OH300/2 Ročnik za osteotomijo OHB300/2 Kabel CH300 Nožno stikalo ORFS300 Označbe na prednjih in zadnjih ploščah naprave OSCAR DODATEK 1 Opis Simbol Model OS3000 Številka modela Glejte navodila za uporabo Datum izdelave Proizvajalec Serijska številka Izmenični tok...
Page 270
Napajanje izključeno Aktivacija ročnika „VKLOP”/„IZKLOP” (potisni gumb) Odstranjevanje. V skladu z direktivo o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) 2012/19/UE izdelka in njegovih sestavnih delov (kabla, baterij, dodatkov itd.) ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. Za več informacij o odlaganju med odpadke se obrnite na ustrezen lokalni komunalni urad ali na serviserje pri proizvajalcu. +50°C Temperaturna omejitev -40°C...
Page 271
Oprema je v skladu s standardom BSEN60601-1. Izdelek je patentiran po vsem svetu in pokriva vse mednarodne trge. Družba Orthofix Srl na zahtevo zagotavlja stikalne sheme ter sezname in opise sestavnih delov. Družba Orthofix Srl ne jamči za noben del opreme, ki ga je popravil uporabnik.
Page 272
Radiofrekvenčne emisije Razred A CISPR 11 Harmonske emisije Napravo OSCAR je mogoče uporabljati v vseh okoljih, razen domačega okolja in okolij, ki so neposredno povezana z javnim Razred A IEC 61000-3-2 nizkonapetostnim električnim omrežjem, prek katerega se oskrbujejo domača okolja.
Page 273
Če uporabnik naprave OSCAR potrebuje nemoteno delovanje tudi med prekinitvami dobave 70% U 70% U električne energije, je priporočljivo, da se naprava OSCAR napaja iz sistema za neprekinjeno napajanje. (30% padca pri U (30% padca pri U za 25 ciklov za 25 ciklov <5% U...
Page 274
Za ocenitev elektromagnetnega sevanja, ki ga povzročajo fiksni radiofrekvenčni oddajniki, je treba izvesti pregled elektromagnetnih vplivov v zadevnem okolju. Če na mestu uporabe naprave OSCAR izmerjena moč polja presega zgoraj navedeno raven skladnosti radiofrekvenčnega sevanja, za zagotovitev nemotenega delovanja napravo OSCAR opazujte med obratovanjem. Če opazite motnje v delovanju, bodo morda potrebni dodatni ukrepi, kot je preusmeritev ali sprememba mesta postavitve naprave OSCAR.
Page 275
Priporočeni razmiki med prenosno in mobilno komunikacijsko opremo s sevanjem RF ter napravo OSCAR Naprava OSCAR je namenjena uporabi v okoljih z elektromagnetnim sevanjem in nadzorom sevanih radiofrekvenčnih motenj. Kupec ali uporabnik naprave OSCAR lahko prispeva k preprečevanju elektromagnetnih motenj z vzdrževanjem najmanjšega razmika med prenosno in mobilno komunikacijsko opremo, ki oddaja radiofrekvenčno sevanje, ter napravo OSCAR. Spodaj navedeni razmiki upoštevajo največjo izhodno moč...
Page 276
• 일회용 프로브는 어떠한 경우에도 재처리할 수 없습니다. • 환자 또는 장치 운영자가 심박 조정기를 장착한 경우 사용 가능한 임상 평가가 없으므로 Orthofix Srl에서 OSCAR의 안전한 사용을 확인해 줄 수 없습니다. 따라서 이러한 상황에서의 OSCAR 사용은 임상의의 재량에 달려 있습니다. 단, 지금까지...
Page 277
부록 0 참조)으로 사용하면 배출량이 늘거나 내성이 떨어질 수 있습니다. • 서비스 및 유지 보수 작업은 환자가 없을 때 수행하십시오. • OSCAR를 다른 장비 가까이서 또는 다른 장비를 쌓은 채로 사용하지 마십시오. 인접하거나 쌓아둔 상태로 사용해야 하는 경우 OSCAR를 관찰하여 사용할 구성에서 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
Page 278
OSCAR 일회용 프로브 이 프로브는 OSCAR 시스템 전용입니다. 프로브에는 모든 OSCAR 프로브와 동일한 방식으로 핸드셋에 연결되는 나사산 고정부가 있습니다. 7mm 스패너/렌치를 사용하여 이 연결부를 조여야 합니다. 일회용 프로브가 효과적으로 작동하려면 감속/연장 바를 추가해야 할 수 있습니다. 프로브를 OSCAR 핸드셋에 연결할 때는 아래 표를 따라야 합니다. 아래의 연결 지침을 따르지 않으면 핸드셋이 손상될 수 있습니다.
Page 279
• 사용 후에는 프로브를 폐기하십시오. 핸드셋은 본 문서의 지침에 따라 세척 및 멸균하십시오. 프로브 긁힘 OSCAR 프로브를 활성 상태에서 금속(예: 나사, 견인기 또는 보철부)과 강제로 접촉하면 프로브가 손상될 수 있습니다. 프로브가 긁히면 진동 시 긁힘 부분("응력 집중원(stress raiser)")에 기계적 응력이 높아집니다. 응력이 충분히 높아지면...
Page 280
2. 무릎 수술 3. 특히 얇은 대퇴부 피질 사례 초음파 에너지를 적용하는 동안 세척하지 마십시오. 제거 속도 및 전달 효율성이 저하됩니다. OSCAR 프로브는 특히 연화된 접합제를 신속하게 가열하고 도포할 수 있도록 설계되었습니다. 에너지가 순환하는 동안 냉각되면 이러한 작업이 지연되고 사용 가능한 에너지가 줄어듭니다.
Page 281
• 가능하면 분해한 기기의 모든 부품을 용기 하나에 보관하는 것이 좋습니다. • 세척기 제조업체에서 권장한 대로 방향을 맞춰 자동 세척기 안에 기구를 넣습니다. Orthofix는 최소한 다음과 같은 세척 절차를 권장합니다. • 저온에서 사전 세척합니다. • 40-60°C에서 5분 이상 본격적으로 세척합니다.
Page 282
않을 수 있습니다. • 포장된 기구 트레이의 총 무게는 10kg 이하여야 합니다. 멸균: • 증기 멸균을 권장합니다. 가스 플라스마, 건열, EtO 멸균은 Orthofix 제품에 대해 인증되지 않았으므로 사용하지 마십시오. • 장비는 냉각 및 안정화될 수 있도록 사용 전에 2시간 이상 멸균해야 합니다.
Page 283
참고 - 핸드셋 및 핸드셋 케이블 끝의 모든 핀과 소켓이 말랐는지 확인한 다음 케이블, 보호판, 오염된 각 프로브를 핸드셋에 다시 조립합니다. Oscar 세척 장비에 새 세척 셀을 삽입합니다. 오염된 프로브가 있는 각 핸드셋은 핸드셋 케이블을 통해 케이스 뒷면에 있는 소켓에 연결됩니다. 생성기에 연결할 때 핸드셋 케이블의...
Page 284
감으면 훨씬 용이합니다. 유지 보수 OSCAR에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 핸드셋 또는 케이블에 손상된 부분이 있는 경우 Orthofix Srl에 알리고 가능한 빨리 수리나 교체를 위해 부품을 반송해야 합니다. 퓨즈 교체 후면 퓨즈를 교체하려면 먼저 생성기를 공급 전원에서 분리합니다. 작고 평평한 일자 드라이버를 On/Off 스위치 옆에 있는...
Page 285
OMC300UK 전원 공급 케이블(미국) OMC300US 접합제 제거 핸드셋 OH300/2 골절단기 핸드셋 OHB300/2 케이블 CH300 풋 스위치 ORFS300 OSCAR 전면 및 후면에 있는 표시 부록 1 설명 기호 Model OS3000 모델 번호 사용 지침을 따르십시오. 제조일자 제조업체 일련 번호 교류 Voltage 230V 공급...
Page 286
전원 켜기 전원 끄기 핸드셋 활성화 "켜기"/"끄기"(푸시 버튼) 폐기. WEEE 2012/19/UE 지침에 따라 제품 및 제품의 모든 부품(케이블, 배터리, 부속품 등)이 생활 폐기물로 취급되 지 않을 수 있습니다. 폐기와 관련된 자세한 내용은 해당 지역 자치 단체의 담당 부서 또는 제조업체 서비스 담당자에게 문의하십시오. 온도...
Page 287
습도: 30% - 75% 기압: 700hPa - 1060hPa OSCAR는 의료용 기기에 대한 ISO 13485 품질 보증 기준 및 미 연방법규(Title 21, Part 820)에 따라 설계 및 구축되었습니다. 이 장비는 BSEN60601-1을 준수합니다. 해당 제품은 모든 해외 시장을 포함하여 전 세계에서 특허가 적용됩니다.
Page 288
OSCAR 고객 또는 사용자는 해당 장비를 이러한 환경에서 사용해야 합니다. 방출 테스트 규정 준수 전자파 환경 - 지침 RF 방출 OSCAR에서는 RF 에너지를 내부 기능에만 사용합니다. 따라서 RF 방출 수준이 매우 그룹 1 CISPR 11 낮고 주변에 있는 전자 장비에 간섭을 일으킬 가능성이 없습니다. RF 방출...
Page 289
표 2 지침 및 제조업체 신고서 - 전자파 내성 OSCAR는 아래 지정된 전자파 환경에서 사용하기 위한 장비입니다. OSCAR 고객 또는 사용자는 해당 장비를 이러한 환경에서 사용해야 합니다. IEC 60601 테스 내성 테스트 준수 수준 전자파 환경 - 지침 트 수준...
Page 290
고정 전송기(예: 무선(휴대폰 / 무선) 전화 및 무전통신용 기지국, 아마추어 무선, AM 및 FM 라디오 방송, TV 방송 등)의 필드 강도는 이론적으로 정확하게 예측할 수 없습니다. 고정 RF 전송기로 인한 전자파 환경을 평가하려면 전자파 현장 조사를 고려해야 합니다. OSCAR를 사용하는 위...
Page 291
휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 OSCAR의 권장 이격 거리 OSCAR는 방사성 RF 방해를 제어하는 전자파 환경에서 사용하기 위한 장비입니다. OSCAR 고객 또는 사용자는 아래 권장 사항대로 통신 장비의 최 대 출력에 따라 휴대용 및 모바일 RF 통신 장비와 OSCAR 간 최소 거리를 유지함으로써 전자파 간섭을 방지할 수 있습니다.
Page 292
.OSCAR Bonecutter يجب أل َّ ي ُ ستخدم هذا المسبار إل مع الجهاز .8mm . ويجب إحكام هذا الربط باستخدام مفتاح ربط/مفتاح إنجل� ي ف ي مقاسOSCAR يوجد بالمسبار جز ء ً ا ملولب ً ا لربطه بالمقبض كما هو الحال � ف ي جميع مساب� ي الجهاز...
Page 293
.يجب إج ر اء أعمال الخدمة والصيانة � ف ي غياب المريض وهو عىل مقربة من أجهزة أخرى أو موضوع عليها. وإذا كان ذلك � ف ور ي ً ا، فإنه يجب م ر اقبة الجهاز للتحقق من أنه يعمل بشكل طبيعيOSCAR يجب أل َّ ي ُ ستخدم الجهاز...
Page 294
الحالت ال� ت ي تكون فيها قرس ش ة عظم الفخذ رقيقة للغاية -عىل وجه التحديد- إىلOSCAR ي ُ حذر ال إ رواء � ف ي أثناء استخدام طاقة الموجات فوق الصوتية؛ فهذا يؤثر عىل �عة ال إ ز الة وفعالية انتقال الموجات. ويهدف تصميم مساب� ي الجهاز...
Page 295
.OSCAR قد تحتاج المساب� ي ال� ت ي تستخدم لمرة واحدة إىل إضافة وصلة تصغ� ي /قضيب تمديد؛ لتعمل بكفاءة. ويجب اتباع الجدول الم ُ ب� ي َّ ف أدناه عند ربط المساب� ي بمقبض .من المحتمل أن ينتج عن عدم اتباع تعليمات الربط المبي َّ نة أدناه تلف المقبض...
Page 296
.وج ِّ ه ال أ دوات إىل حامالت الغسالت ال أ وتوماتيكية وف ق ًا لما تو� ي به الرس ش كة المصنعة للغسالة : بأن تكون خطوات الدورة كما يىل ي عىل ال أ قلOrthofix تو� ي � ش كة...
Page 297
)عمليات التنظيف والتعقيم (قبل االستخدام وبعده . الم ُ عاد استخدامها فقط. ت ُ ز َ و َّ د كل قطع ال أ نظمةالقابلة ل إ عادة الستخدامنظيفة ولكن غ� ي مع ق َّمةOscar تنطبق هذه التعليمات عىل أجهزة وف ق ًا للمعاي� ي الدولية. يقع عىل عاتق منشأة الرعاية الصحية مسؤولية ضمانOrthofix ، وتم التحقق منها من ق ِ بلISO17664 تمت كتابة تعليمات إعادة المعالجة هذه بموجب...
Page 298
. عىل أج ز اء ي ُ مكن للم ُ ستخدم صيانتها بنفسهOSCAR ل يشتمل الجهاز . لتصليحها أو استبدالها � ف ي أقرب فرصةOrthofix Ltd ويجب ال إ بالغ عن أي تلف يلحق بالمقابض أو الكابالت، كما يجب أن ت ُ رد ال أ ج ز اء التالفة إىل � ش كة...
Page 299
:التعقيم ؛Orthofix يو� بالتعقيم بالبخار. تجنب التعقيم بالتسخ� ي ف الجاف وغاز البالزما وأوكسيد ال إ يثل� ي ف ل أ نهم غ� ي مناسب� ي ف لمنتجات � ش كة يجب أن يكون التعقيم ساعت� ي ف عىل ال أ قل قبل الستخدام للسماح للمعدات بالت� ب يد والستق ر ار؛...
Page 300
OH300/2 مقبض مسبار م ِ ب ْ ض َ ع OHB300/2 كابل CH300 مفتاح قدمي ORFS300 OSCAR العالمات الموجودة عىل اللوحت� ي ف اال أ مامية والخلفية للجهاز 1 الملحق الوصف الرمز Model OS3000 رقم الموديل اتبع تعليمات الستخدام الرس ش كة المصنعة...
Page 301
التداب� ي االح� ت ازية � ف ي أثناء العمليات الج ر احية تمتاز المقابض بأنها م ُ ص َ ن َّ عة من سبيكة تيتانيوم ذات مواصفات خاصة، كما تم ضبط محيط كل أداة بعناية؛ للحد من احتمالية تعرضها للكالل المعد� ف ي ، ولضمان عملها بشكل صحيح...
Page 302
.المنتج بحماية ب ر اءات اخ� ت اع عالمية، تغطي جميع ال أ سواق الدولية . -عند الطلب- مخططات للدوائر الكهربائية، وقوائم بمكونات الجهاز ومواصفاتها؛ علم ً ا بأن الرس ش كة لم تحدد أن أي جزء الم ُ ع َ د َّ ات يمكن للم ُ ستخدم تصليحهOrthofix Srl وستوفر � ش كة...
Page 303
تشغيل التيار الكهربا� أ ي إيقاف التيار الكهربا� أ ي )تشغيل المقبض "تشغيل"/"إيقاف" (زر ضغط ،)WEEE( المتعلق بنفايات ال أ جهزة الكهربائية وال إ لك� ت ونيةEU/19/2012 التخلص من ال أ دوات الم ُ ستعملة. طب ق ًا للتوجيه ال أ ورو� ب ي .فإنه...
Page 304
لـخمس دو ر ات والتباينات الفولتيه � ف ي خطوط الحصول عىل تشغيل متواصل � ف ي أثناء ف� ت ات انقطاع التيار الكهربا� أ ي من المأخذOSCAR إذا أ ر اد م ُ ستخدم الجهاز مصدر الطاقة . من مصدر طاقة غ� ي قابل لالنقطاعOSCAR الكهربا� أ ي ال ر ئيس ي ، يو� بأن يتم تشغيل جهاز...
Page 306
.، عىل النحو المو� به أدناه، طبق ا ً للحد ال أ قىص للقدرة الخارجة ل أ جهزة التصالتOSCAR عن طريق الحفاظ عىل حد أد� ف من المسافة ب� ي ف أجهزة التصالت المنقولة والمحمولة ذات ال� ت ددات الالسلكية والجهاز...
Page 307
مستوى المطابقةOSCAR ولتقييم البيئة الكهرومغناطيسية بسبب وجود أجهزة إرسال ترددات لسلكية، ينبغي إج ر اء مسح كهرومغناطيس ي للموقع. وإذا تجاوزت قوة المجال ال� ت ي ق ِ س َ ت � ف ي الموقع الذي ي ُ ستخدم فيه...
Page 308
• Използвайте само оригинални аксесоари OSCAR, за да се гарантира съвместимостта и съответствието с изискванията на 60601-1-2 по отношение на емисиите и имунитета. • Използването на неоригинални аксесоари ( Слушалки и кабели ), които не са оригинални OSCAR компоненти може да увеличи емисиите или да намали имунитета на системата OSCAR.
Page 309
• Дейностите по обслужването и поддръжката трябва да се извършват в отсъствието на пациент. • OSCAR не трябва да се използва в близост или съвместно с друго оборудване. Ако е необходима съвместна употреба с друго оборудване или такава в близост...
Page 310
Сонда за еднократна употреба OSCAR Тази сонда трябва да се използва само със системата OSCAR. Сондата има резбован винтов фитинг, който се съединява със слушалките по същия начин както всички OSCAR сонди. Това съединение трябва да бъде затегнато като се използва 7мм гаечен ключ.
Page 311
Драскотини върху сондите Сондите на OSCAR са податливи на повреди, ако бъдат насилени в контакт с метал (например винтове, ретрактори или части от протези), докато са активни. Последиците от надраскването на сондата водят до повишаване на механичния стрес в региона на надраскването („повишаване на стрес“), докато сондата...
Page 312
когато се реже кортикална кост. Това помага металната взаимовръзка да се държи охладена и смазана, докато активните ръбове на остеотома режат костта. ПРОЦЕДУРИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И СТЕРИЛИЗИРАНЕ (ПРЕДИ И СЛЕД УПОТРЕБА) Тези инструкции се отнасят само за устройства за многократна употреба Oscar. Всички тези компоненти на системата за многократна употреба се предоставят чисти, но не са стрилни.
Page 313
Подготовка за обеззаразяване • Разглобете устройствата, където е възможно (вижте фигура 1); • Пригответе почистващия разтвор. Orthofix препоръчва използването на ензимен препарат с неутрално pH. Вижте етикета с данните от производителя на почистващия препарат за концентрацията на разтвора, необходимото време и температурата.
Page 314
• Препоръчва се стерилизацията с пара. Стерилизацията с газова плазма, суха топлина и етилен оксид трябва да бъде избягвана, тъй като не са одобрени за продуктите на Orthofix; • Стерилизацията трябва да се извърши поне два часа преди употреба с цел да се гарантира, че оборудването е изстинало и е стабилизирано;...
Page 315
многократна употреба чрез ръчно почистване (търкане) преди стерилизацията. Система за почистване OSCAR Системата за почистване OSCAR (фигура 2) е предназначена за използване в „шлюзовото“ помещение и се състои от малка количка с монтиран корпус, който съдържа ултразвуков генератор с времева контролна мрежа и клетка за...
Page 316
Системата OSCAR не съдържа части, които да подлежат на обслужване от потребителя. Всички повреди по слушалките или кабелите трябва да се отчитат и компонентите да се връщат на Orthofix Srl за ремонт или замяна при първа възможност. Смяна на предпазител...
Page 317
Захранващ кабел САЩ Слушалки за отстраняване на цимент OH300/2 Остеотомни слушалки OHB300/2 Кабел CH300 Педал ORFS300 Обозначения върху предните и задни панели на OSCAR ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Описание Символ Модел OS3000 Номер на модела Вижте инструкциите за употреба Дата на производство Произведено от...
Page 318
Включено електрозахранване Изключено електрозахранване Активиране на слушалките „Вкл.“/„Изкл.“ (бутон) Изхвърляне. В съответствие с Директива ОЕЕО 2012/19 / UE, продукта и всички негови части (кабели, батерии, аксесоари, и т.н.) не могат да се третират като битови отпадъци. За допълнителна информация по отношение на изхвърлянето, свържете се със съответния отдел на местната община или обслужващия персонал на производителя. +50°C Температурни...
Page 319
700hPa до 1060hPa OSCAR е проектирана и изработена в съответствие със стандарта за гарантиране на качество ISO 13485 за медицински устройства и част 820 от Заглавие 21 от Кодекса на федералните разпоредби на САЩ. Това оборудване отговаря на BSEN60601-1. Продуктът е предмет на световни патенти, които покриват всички международни пазари.
Page 320
Таблица 1 Насоки и декларация от производителя – електромагнитни излъчвания OSCAR е предназначена за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на OSCAR трябва да гарантира, че системата се използва в такава среда. Тест за излъчвания Съответствие Електромагнитна среда – насоки...
Page 321
Насоки и декларация от производителя – електромагнитен имунитет OSCAR е предназначена за използване в посочената по-долу електромагнитна среда. Клиентът или потребителят на OSCAR трябва да гарантира, че системата се използва в такава среда. Тест за ИМУНИТЕТ IEC 60601 ниво на тест...
Page 322
предаватели, трябва да се изпълни електромагнитно проучване на мястото. Ако измерената сила на полето на мястото, в което се използва OSCAR, надвишава приложимото ниво за радиочестотно отговаряне по-горе, системата OSCAR трябва да бъде поставена под наблюдение, за да се гарантира нормалната й работа. Ако се наблюдава анормална работа, може да е необходимо да се вземат...
Page 323
Препоръчителни разстояния между преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване и OSCAR Системата OSCAR е предназначена за използване в електромагнитна среда, в която излъчваните радиочестотни смущения са поставени под контрол. Клиентът или потребителят на OSCAR може да помогне за предотвратяването на електромагнитните смущения, като поддържа минимално разстояние между преносимото и мобилно радиочестотно комуникационно оборудване и OSCAR съгласно...
Page 324
ORTHOFIX Srl Via Delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (Verona) - Italy Telephone +39 045 6719000 - Fax +39 045 6719380 PQ OSC E 09/18 (Part 2/3) 0123...
Page 325
OSCAR ULTRAGARSINĖ REVIZINĖ ARTROPLASTIKA - 3 OSCAR KAJIAN SEMULA ARTROPLASTI ULTRASONIK - 18 OSCAR REVIZIE ULTRASONICĂ A ARTROPLASTIILOR - 34 OSCAR ULTRASONIK ARTROPLASTI REVIZYONU - 50 ORTHOFIX Srl Via Delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (Verona) - Italy Telephone +39 045 6719000 - Fax +39 045 6719380...
Page 327
• Tvarkymo ir techninės priežiūros darbai turi būti atliekami, kai šalia nėra paciento. • OSCAR negalima naudoti šalia kitų įrenginių arba uždėjus įrenginius vieną ant kito. Jeigu tenka naudoti šalia kitų įrenginių arba uždėjus įrenginius vieną ant kito, reikia stebėti, ar OSCAR tinkamai veikia toje konfigūracijoje, kurioje turi būti naudojamas.
Page 328
Šį zondą galima naudoti tik su „OSCAR Bonecutter“ sistema. Zondas yra su varžto sriegio tvirtinimo dalimi, jungiama prie rankenėlės tokiu pat būdu, kaip ir visi kiti OSCAR zondai. Šią jungtį būtina priveržti naudojant 8mm veržliaraktį. Šis zondas skirtas naudoti tik vieną kartą. Jo jokiu būdu negalima naudoti pakartotinai.
Page 329
Įbrėžimai ant zondų OSCAR zondai gali būti pažeisti prispaudus juos prie metalo (pvz., varžto, retraktoriaus ar protezo dalies), kai jie yra aktyvūs. Jeigu zondas subraižytas, padidėja mechaninė apkrova įbrėžimo srityje („apkrovos šaltinis“), kai zondas vibruoja. Jeigu apkrova žymiai padidėja, atsiranda zondo metalo nuovargio ir įskilimų pavojus.
Page 330
3. Jeigu šlaunikaulio žievė yra itin plona Nedrėkinkite, kai tiekiama ultragarso energija; tai pablogina šalinimo spartą ir perdavimo efektyvumą. OSCAR zondų konstrukcija yra specialiai sukurta, kad būtų užtikrintas greitas kaitinimas ir cemento suminkštinimas. Aušinimas energijos tiekimo ciklo metu sulėtins šį veiksmą ir sumažins tiekiamą energiją.
Page 331
Šios instrukcijos taikomos „G-Beam™“ daugkartinio naudojimo įrenginiams. Visi šie daugkartinio naudojimo sistemos komponentai pateikiami švarūs, bet nesterilūs. Šie pakartotinio apdorojimo nurodymai buvo parašyti pagal ISO17664 ir „Orthofix“ patvirtino , kad jie atitinka tarptautinius standartus. Sveikatos priežiūros įstaiga turi užtikrinti, kad pakartotinis apdorojimas būtų atliekamas laikantis instrukcijų , ir turi atitikti šio proceso patvirtinimą bei užtikrinti jo reguliarų stebėjimą. Atsakomybę dėl bet kokių...
Page 332
• Visas suvynioto instrumentų padėklo svoris neturi viršyti 10 kg Sterilizavimas: • Rekomenduojama sterilizuoti garais. Nesterilizuokite dujų plazma, sausu karščiu ir EtO (etileno oksidu), nes šie būdai nepatvirtinti „Orthofix“ gaminiams sterilizuoti. • Sterilizuoti reikia mažiausiai dvi valandas prieš naudojant, kad ti įranga galėtų atvėsti ir stabilizuotis.
Page 333
• NEVIRŠYKITE 18 minučių poveikio temperatūros. • NEVIRŠYKITE 2 barų maksimalaus autoklavo slėgio. • Sterilizuodami NEKRAUKITE padėklų vieno ant kito. • Sterilizuokite gariniu autoklavu, taikydami frakcionuotą priešvakuuminį ciklą arba sunkio ciklą pagal toliau pateiktą lentelę: Garinio sterilizatoriaus tipas Priešvakuuminis Priešvakuuminis (nerekomenduojama naudoti JAV) Minimali poveikio temperatūra 132 °C (270 °F) 134 °C (273 °F)
Page 334
Įrangos laikymas tarp procedūrų Nenaudokite OSCAR, jeigu netoliese yra degių dujų. Rekomenduojama tarp naudojimų rankenėles ir laidus laikyti dideliame autoklavo dėkle; dar kartą primename, jog reikia saugoti, kad laidas nebūtų smarkiai užlenktas prie jungties. Tokiu atveju laidą žymiai lengviau susukti, kai rankenėlė atjungta.
Page 335
Maitinimo tiekimo laidas, Jungtinės Amerikos Valstijos OMC300US Cemento šalinimo rankenėlė OH300/2 Osteotomo rankenėlė OHB300/2 Laidas CH300 Kojinis jungiklis ORFS300 Ženklinimas ant OSCAR priekinio ir galinio skydelių 1 PRIEDAS Aprašymas Simbolis Modelis OS3000 Modelio numeris Žr. naudojimo instrukciją Pagaminimo data Gamintojas Serijos numeris Kintamoji srovė...
Page 336
Maitinimas išjungtas Rankenėlės aktyvinimas ON / OFF (įjungti / išjungti) (mygtukas) Utilizavimas. Pagal EEĮ direktyvą 2012/19/ES gaminys ir visos jo dalys (laidai, akumuliatoriai, priedai ir t. t.) negali būti laikomi buitinėmis atliekomis. Jei reikia daugiau informacijos apie utilizavimą, kreipkitės į atitinkamą vietinės tarybos skyrių arba gamintojo techninės priežiūros skyriaus darbuotojus. +50°C Temperatūros apribojimas -40°C...
Page 337
700hPa iki 1060hPa OSCAR sukurtas ir pagamintas laikantis ISO 13485 medicinos prietaisų kokybės užtikrinimo standarto ir JAV federalinių teisės aktų kodekso 21 straipsnio 820 dalies reikalavimų. Įranga atitinka BSEN60601-1. Gaminys apsaugotas visame pasaulyje galiojančiais patentais, apimančiais visas tarptautines rinkas.
Page 338
Klientas arba OSCAR naudotojas turi užtikrinti, kad jis būtų naudojamas tokioje aplinkoje. Emisijos patikra Atitiktis Elektromagnetinė aplinka – nurodymai RD emisija OSCAR naudoja RD energiją tik vidinėms funkcijoms. Todėl jo RD emisija yra labai maža ir greičiausiai nekelia jokių 1 grupė CISPR 11 trukdžių aplinkinei elektroninei įrangai. RD emisija A klasė...
Page 339
IEC 61000-4-11 (60% U kritimas) (60% U kritimas) Elektros tinklo energijos kokybė turi atitikti tipinę komercinę arba ligoninės aplinkos. Jeigu OSCAR naudotojas 5 ciklams 5 ciklams nori nepertraukiamai dirbti nutrūkus energijos tiekimui, rekomenduojama, kad OSCAR energija būtų tiekiama 70% U 70% U iš...
Page 340
Norint įvertinti fiksuotųjų RD siųstuvų sukeltą elektromagnetinę aplinką, turi būti apsvarstyta elektromagnetinio lauko tyrimo galimybė. Jeigu lauko stipris, išmatuotas aplinkoje, kurioje naudojamas OSCAR, viršija pirmiau nurodytą taikytiną RD atitikties lygį, reikia stebėti, ar OSCAR tinkamai veikia. Pastebėjus neįprastą veikimą, gali prireikti imtis papildomų...
Page 341
Rekomenduojamas atstumas tarp kilnojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio priemonių ir OSCAR OSCAR yra skirtas naudoti elektromagnetinėje aplinkoje, kurioje skleidžiami RD trukdžiai yra kontroliuojami. Klientas arba OSCAR naudotojas gali padėti išvengti elektromagnetinių trukdžių užtikrindamas minimalų atstumą tarp nešiojamųjų ir mobiliųjų RD ryšio įrenginių bei OSCAR, kaip rekomenduojama toliau, atsižvelgiant į maksimalią ryšio įrangos išvesties galią.
Page 342
• Hanya gunakan aksesori OSCAR untuk memastikan keserasian dan pematuhan syarat-syarat 60601-1-2 daripada segi emisi dan imuniti. • Penggunaan aksesori tidak rasmi ( Set tangan dan kabel ), yang bukan komponen asal OSCAR mungkin meningkatkan emisi atau mengurangkan imuniti Sistem OSCAR.
Page 343
7mm. Prob sekali guna mungkin memerlukan penambahan bar pengecil/penyambung untuk berfungsi dengan berkesan. Jadual di bawah HENDAKLAH dipatuhi apabila menyambungkan prob dengan set tangan OSCAR. Kegagalan untuk mengikuti arahan padanan ini mungkin menyebabkan kerosakan pada set tangan.
Page 344
• Jika boleh, elak daripada prob tersekat di dalam simen kerana ini boleh menyebabkan trip terma generator tercetus. Namun, jika situasi ini berlaku, rujuk bahagian Masalah dan Penyelesaian - Manual Pengguna OSCAR - bagi mengeluarkan prob yang tersekat dalam simen.
Page 345
Calar pada Prob Prob OSCAR akan menjadi mudah rosak jika bersentuhan dengan besi (cth. skru, retraktor atau sebahagian daripada sebuah protesis) apabila aktif. Akibat pencalaran prob ialah meningkatkan tekanan mekanikal dalam bahagian kesan calar ("peningkat tekanan") apabila prob sedang bergetar. Jika tekanan semakin meningkat, terdapat risiko yang prob akan mengalami kehausan dan keretakan.
Page 346
Ini membantu permukaan besi atas besi kekal sejuk dan berpelincir ketika sisi aktif osteotom sedang memotong tulang. PROSEDUR PEMBERSIHAN DAN PENSTERILAN (SEBELUM DAN SELEPAS PENGGUNAAN) Arahan-arahan ini diguna pakai untuk peranti boleh guna semula Oscar sahaja. Semua komponen sistem boleh guna semula ini disediakan dalam keadaan bersih tetapi tidak disteril.
Page 347
Penyediaan untuk dekontaminasi • Buka peranti jika perlu (sila rujuk rajah 1); • Sediakan larutan pembersih. Orthofix menyarankan penggunaan agen pembersih enzim pH-neutral. Sila rujuk helaian data pengeluar detergen untuk kepekatan larutan, masa dan suhu yang diperlukan. Pembersihan: Panduan • Rendam komponen tunggal dalam larutan pembersih selama sekurang-kurangnya 5 minit;...
Page 348
• Jumlah berat dulang instrumen yang dibalut tidak boleh melebihi 10kg. Pensterilan: • Pensterilan stim adalah disyorkan. Pensterilan plasma gas, haba kering dan EtO perlu dielakkan kerana ia tidak disahkan selamat untuk produk-produk Orthofix. • Pensterilan perlu dilakukan sekurang-kurangnya dua jam sebelum penggunaan untuk membolehkan suhu peralatan sejuk dan stabil;...
Page 349
Penyimpanan Peralatan Antara Penggunaan Jangan kendalikan OSCAR jika terdapat gas mudah terbakar. Anda disarankan bahawa; set tangan dan kabel harus disimpan dalam dulang autoklaf yang besar di antara penggunaan dan langkah berjaga-jaga harus diambil supaya kabel tidak terpintal berdekatan dengan penyambung. Dalam situasi ini, melingkarkan kabel adalah lebih senang apabila set tangan tidak disambungkan.
Page 350
Pelupusan Semua prob SEKALI GUNA mesti dilupuskan mengikut prosedur Bilik Pembedahan, sebaik-baiknya dalam bekas berlabel 'tajam' yang bersaiz tepat selepas penggunaan. Generator, set tangan dan suis kaki boleh dikembalikan kepada pengeluar untuk pelupusan selamat pada penghujung hayatnya. Langkah Berjaga-jaga Semasa Prosedur Pembedahan Instrumen set tangan dibuat daripada aloi titanium khas dan profil bagi setiap instrumen dikawal dengan teliti untuk meminimumkan kemungkinan kehausan besi dan untuk memastikan ia berfungsi dengan betul sepanjang hayat jangkannya sehingga enam bulan.
Page 351
OMC300US Set Tangan Penanggal Simen OH300/2 Set Tangan Osteotom OHB300/2 Kabel CH300 Suis kaki ORFS300 Tanda pada Panel Hadapan dan Belakang OSCAR APENDIKS 1 Huraian Simbol Model OS3000 Nombor Model Ikut arahan untuk penggunaan Tarikh Pengilangan Dikeluarkan oleh Nombor Siri...
Page 352
Kuasa Bekalan Hidup Kuasa Bekalan Mati Pengaktifan set tangan "HIDUP" / "MATI" (butang tekan) Pelupusan. Menurut Arahan WEEE 2012/19/UE, produk dan semua bahagiannya (kabel, bateri, aksesori, dsb.) mungkin tidak dianggap sebagai sisa domestik. Untuk mendapatkan maklumat lanjut tentang pelupusan, hubungi bahagian majlis tempatan anda atau kakitangan perkhidmatan pengilang anda yang sewajarnya. +50°C Batasan suhu -40°C...
Page 353
700hPa hingga 1060hPa OSCAR direka dan dibina mengikut piawai ISO 13485 Jaminan Mutu untuk peranti perubatan dan Bahagian 820 dalam Tajuk 21 daripada Kod Peraturan Persekutuan AS. Peralatan ini mematuhi BSEN60601-1. Produk ini dilindungi oleh paten seluruh dunia yang meliputi semua pasaran antarabangsa.
Page 354
Ujian Emisi Pematuhan Persekitaran elektromagnetik - panduan Emisi RF OSCAR menggunakan tenaga RF untuk fungsi dalamannya sahaja. Oleh itu, emisi RFnya adalah sangat rendah Kumpulan 1 CISPR 11 dan tidak berkemungkinan berlaku apa-apa gangguan kepada peralatan elektronik yang berdekatan. Emisi RF...
Page 355
Jadual 2 Panduan dan pengisytiharan pengeluar - imuniti elektromagnetik OSCAR bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran elektronik yang dinyatakan di bawah. Pelanggan atau pengguna OSCAR perlu memastikan bahawa ia digunakan dalam persekitaran tersebut. Ujian IMUNITI Tahap ujian IEC 60601 Tahap pematuhan...
Page 356
Untuk menilai persekitaran elektromagnetik di bawah pengaruh pemancar RF tetap, kajian tapak elektromagnetik harus dipertimbangkan. Jika kekuatan medan yang diukur dalam lokasi tempat OSCAR digunakan melebihi tahap pematuhan RF yang terpakai, OSCAR haruslah dipantau untuk mengesahkan pengendalian normal. Jika didapati prestasi tidak normal, kaedah tambahan mungkin diperlukan, seperti menghalakan semula atau menempatkan semula OSCAR.
Page 357
OSCAR adalah bertujuan untuk digunakan dalam persekitaran elektromagnetik yang gangguan RF tersinar dapat dikawal. Pelanggan atau pengguna OSCAR boleh membantu mengelakkan gangguan elektromagnetik dengan mengekalkan jarak minimum di antara peralatan komunikasi RF yang boleh bergerak dan mudah alih dengan OSCAR seperti yang disarankan di bawah, menurut kuasa output maksimum peralatan komunikasi.
Page 358
• Sondele de unică folosință nu trebuie reprocesate în nicio situație. • Deoarece nu este disponibilă nicio evaluare clinică, Orthofix Srl nu poate confirma siguranța utilizării dispozitivului OSCAR în cazul în care un pacient sau un operator al unității are implantat un stimulator cardiac. Prin urmare, utilizarea dispozitivului OSCAR este la latitudinea clinicianului în această situație. Cu toate acestea, nu au fost semnalate efecte adverse.
Page 359
Această sondă trebuie folosită numai împreună cu un sistem pentru frezat oase OSCAR. Sonda are un cuplaj filetat pentru șurub care se cuplează la receptor în același mod precum toate sondele OSCAR. Acest cuplaj trebuie strâns cu ajutorul unei chei de piulițe/chei de 8mm.
Page 360
• Atunci când este posibil, nu lăsați sondele să se prindă în ciment, deoarece aceasta poate acționa declanșatorul termic al generatorului. Totuși, dacă se produce această situație, consultați secțiunea Probleme și soluții din Manualul de utilizare OSCAR, Îndepărtarea sondei prinse în ciment.
Page 361
Zgârieturi pe sonde Sondele OSCAR sunt predispuse la deteriorări dacă sunt forțate în contact cu metal (de ex., șurub, retractor sau o parte a protezei) în timp ce sunt active. Consecința zgârierii unei sonde este creșterea solicitării mecanice în zona zgârieturii atunci când sonda vibrează. Dacă solicitarea mecanică crește suficient de mult, există riscul ca sonda să...
Page 362
Aceste instrucțiuni sunt valabile exclusiv pentru dispozitivele Oscar reutilizabile. Toate aceste componente reutilizabile ale sistemului sunt furnizate curate, dar nesterile. Aceste instrucțiuni de reprocesare au fost scrise în conformitate cu ISO17664 și au fost validate de Orthofix în conformitate cu standardele internaționale. Este răspunderea unității medicale să...
Page 363
• Ori de câte ori este posibil, toate componentele dispozitivelor dezasamblate trebuie ținute împreună într-un singur recipient. • Orientați instrumentele în interiorul consolei mașinii de spălat automate, conform recomandărilor producătorului acesteia. Orthofix recomandă ca pașii ciclului să fie cel puțin după cum urmează: • Prespălare la temperaturi reduse;...
Page 364
• Sterilizarea trebuie efectuată cu cel puțin două ore înainte de utilizare, pentru a permite răcirea și stabilizarea echipamentului; • Receptoarele NU trebuie scufundate în apă pentru a grăbi răcirea; • NU sterilizați generatorul sau ecranul; • Folosiți un sterilizator cu aburi validat, întreținut și calibrat corespunzător; •...
Page 365
Depozitarea echipamentelor între cazuri Nu utilizați OSCAR în prezența gazelor inflamabile. Se recomandă ca, între cazuri, receptoarele și cablurile să fie depozitate într-o tavă mare de autoclavă și, din nou, trebuie să aveți grijă să nu îndoiți cablul în apropierea conectorului. În acest caz, este mult mai ușor să înfășurați cablul atunci când receptorul este decuplat.
Page 366
o parte a protezei poate duce la deteriorări grave și poate afecta performanța instrumentului. Uneori pot fi observate scântei dacă vârful sondei intră în contact cu metal. Răzuitorul dorsal își va pierde tăișul dacă intră în contact cu stratul cortical, dur, al osului. Crăpăturile din capul perforatorului îi vor reduce eficiența de frezare, deși acesta va funcționa în continuare.
Page 367
Receptor pentru îndepărtarea cimentului OH300/2 Receptor pentru osteotoame OHB300/2 Cablu CH300 Întrerupător-pedală ORFS300 Marcajele de pe panourile din față și din spate ale OSCAR ANEXA 1 Descriere Simbol Model OS3000 Număr model Urmați instrucțiunile de utilizare Data fabricației Fabricat de Număr de serie...
Page 368
Alimentare cu energie pornită Alimentare cu energie oprită Activare receptor „ON” (Pornit)/„OFF” (Oprit) (buton) Eliminare În conformitate cu Directiva WEEE 2012/19/UE, produsul și toate componentele sale (cablu, baterii, accesorii etc.) nu pot fi tratate ca gunoi menajer. Pentru mai multe informații privind eliminarea, contactați departamentul adecvat al consiliului dvs. local sau personalul de service al producătorului. +50°C Limite de temperatură...
Page 369
între 700hPa și 1060hPa OSCAR 3 a fost proiectat și construit în conformitate cu Standardul de asigurare a calității pentru dispozitive medicale ISO 13485 și Partea 820 din Titlul 21 al Codului de reglementări federale al SUA. Echipamentul este conform cu BSEN60601-1. Produsul este protejat de brevete internaționale care acoperă toate piețele internaționale.
Page 370
Clasa A CISPR 11 Emisii armonice OSCAR este adecvat pentru utilizare în toate unitățile cu excepția clădirilor rezidențiale și a celor conectate direct la rețeaua Clasa A IEC 61000-3-2 publică de alimentare electrică de joasă tensiune care alimentează clădirile cu destinație locativă.
Page 371
Tabelul 2 Îndrumări și declarația producătorului privind imunitatea electromagnetică OSCAR este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul OSCAR trebuie să se asigure că acesta este folosit într-un asemenea mediu. Test de IMUNITATE Nivel test IEC 60601 Nivel de conformitate Mediu electromagnetic –...
Page 372
TV, nu poate fi estimată teoretic cu precizie. Pentru a evalua mediul electromagnetic generat de transmițătorii RF ficși, trebuie luat în considerare un studiu electromagnetic de teren. Dacă intensitatea măsurată a câmpurilor din locația în care este utilizat OSCAR depășește nivelul de conformitate RF aplicabil de mai sus, OSCAR trebuie ținut sub observație pentru a verifica dacă funcționează normal. Dacă se observă...
Page 373
OSCAR este destinat utilizării într-un mediu electromagnetic în care interferențele de RF radiată sunt controlate. Clientul sau utilizatorul OSCAR poate contribui la prevenirea interferențelor electromagnetice prin menținerea unei distanțe minime între echipamentele de comunicație RF portabile și mobile și OSCAR, așa cum se recomandă mai jos, conform puterii de ieșire maxime a echipamentelor de comunicație.
Page 374
• Probları el takımlarına takarken aşırı sıkmayın. • Orthofix Srl tarafından OSCAR için yedek parça olarak satılan ürünler haricinde (tam liste için Ek 0 'a bakın) belirtilenler dışındaki aksesuarların, transdüserlerin ve kabloların kullanılması emisyonların artmasına veya bağışıklığın azalmasına neden olabilir.
Page 375
Bu prob yalnızca bir OSCAR Bonecutter sistemiyle birlikte kullanılmalıdır. Probda, tüm OSCAR problarında olduğu gibi el takımına uygun bir vida dişi bağlantısı bulunur. Bu kaplin 8mm’lik bir anahtarla sıkılmalıdır. Bu prob tek kullanımlık olarak tasarlanmıştır. Hiçbir durumda yeniden kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Page 376
• Enerji yüklü prob ile endoskopu aynı anda kullanmayın. Prob ve endoskop zarar görebilir. • Mümkünse probların alçı içinde sıkışmasını önleyin. Aksi durumda, jeneratörün termal devre kesicisi çalışabilir. Bununla birlikte bu durumda OSCAR Kullanıcı kılavuzunun Sorunlar ve Çözümleri başlığı altındaki Alçıya Saplanan Probun Çıkarılması bölümüne başvurun.
Page 377
Problarda Çizik OSCAR probları, aktif durumdayken metal nesnelerle (vida, retraktör veya protez parçası) temas etmesi halinde kolaylıkla hasar görebilir. Bir probun çizilmesi sonucunda prob titreşim halindeyken çizik (bir “stres artırıcı”) bölgesindeki mekanik gerilim artar. Gerilim yeteri derecede arttığında prob, metal yorgunluğundan etkilenerek çatlayabilir.
Page 378
TEMİZLEME VE STERİLİZASYON PROSEDÜRLERİ (KULLANIMDAN ÖNCE VE SONRA) Bu talimatlar sadece Oscar yeniden kullanılabilir cihazlar için geçerlidir. Tüm bu yeniden kullanılabilir sistem bileşenleri temiz ancak steril değildir. Bu yeniden işleme talimatları, ISO17664 standardına uygun olarak hazırlanmıştır ve uluslararası standartlara göre Orthofix tarafından onaylanmıştır. Yeniden işlemenin talimatlara uygun olarak yapılmasından, işlemin geçerliliğinden ve rutin olarak izlenmesinden sağlık kuruluşu sorumludur.
Page 379
• Sarılmış alet tepsisinin toplam ağırlığı 10 kg'yi aşmamalıdır. Sterilizasyon: • Buharlı sterilizasyon önerilir. Orthofix ürünleri için valide edilmediğinden dolayı gaz plazması, kuru ısı ve EtO sterilizasyonu kullanılmamalıdır; • Sterilizasyon, ekipmanın soğumasını ve stabilize olmasını sağlamak için kullanımdan en az iki saat önce yapılmalıdır;...
Page 380
• Soğutmayı hızlandırmak için suya batırılmamalıdır; • Jeneratörü veya ekranı sterilize ETMEYİN; • Valide edilmiş, uygun şekilde kalibre edilmiş ve bakımı yapılmış bir buharlı sterilizatör kullanın; • Prosesin etkili olması için buhar kalitesi ayarlanmış olmalıdır; • 137°C (278°F) sıcaklığı AŞMAYIN; •...
Page 381
Bakım OSCAR’ d a kullanıcının bakım yapabileceği parça bulunmamaktadır. El takımları veya kablolarda görülen tüm hasarlar bildirilmeli, bileşenler onarılmak veya değiştirilmek üzere en kısa sürede Orthofix Srl’ye iade edilmelidir. Sigorta Değiştirme Arka sigortaları değiştirmek için önce jeneratör ile elektrik şebekesi arasındaki bağlantı kesilmelidir. Sigorta bölmesi, Açma/Kapama düğmesinin yanındaki yuvaya düz başlı...
Page 382
maddenin temas etmemesine dikkat etmek önemlidir. Aksi durumda, yüzeylerde aşınma olabilir ve dalga kılavuzunun ultrasonik iletimi etkilenerek verimliliğini yitirir. Alçının çıkarılması sırasında kablolar sıkışmamalıdır. Aksi durumda, kablonun bileşenlerinde çatlak oluşabilir. Problarda veya kablolarda görülen tüm hasarlar bildirilmeli, bileşenler en kısa sürede Yerel Dağıtıcıya iade edilmelidir. Yedek parçalar EK 0 Tanım...
Page 383
OSCAR Ön ve Arka Panellerinde Bulunan İşaretler EK 1 Tanım Sembol Model OS3000 Model Numarası Kullanım talimatlarına bakın Üretim Tarihi Üretici Seri Numarası Alternatif Akım Voltaj 230V Besleme AC Voltajı 50 - 60 Hz Besleme AC Frekansı GÜÇ 175W Giriş Gücü...
Page 384
B Tipi Uygulamalı Parça ARALIKLI KULLANIM Kanal I & II AÇIK/KAPALI 10/20sn Ayak Pedalı Bağlantısı Çıkış Konektörü Eşpotansiyel Bağlantı Hacim STERİL DEĞİL Kullanım Talimatlarına başvurun Son kullanma tarihi (yıl-ay) Ambalaj açılmış ya da zarar görmüş ise kullanmayın Tek kullanımlık. Yeniden kullanmayın STERİL.
Page 385
700hPa - 1060hPa OSCAR, tıbbi cihazlar için ISO 13485 Kalite Güvence standardı ve ABD Federal Düzenlemeler Kanunu Bölüm 820, Madde 21’ e uygun şekilde tasarlanmış ve üretilmiştir. Ekipman, BSEN60601-1’ e uygundur. Ürün, tüm uluslararası pazarları kapsayan, dünya çapında geçerli patentlerle korunmaktadır.
Page 386
RF emisyonları Sınıf A CISPR 11 Harmonik emisyonlar OSCAR, konut olarak kullanılan ve konut amaçlı olarak kullanılan binalara elektrik sağlayan düşük voltajlı güç kaynağı Sınıf A IEC 61000-3-2 ağına doğrudan bağlı olan binalar dışında tüm ortamlarda kullanım için uygundur. Voltaj dalgalanmaları...
Page 387
Tablo 2 Rehber ve üretici deklarasyonu - elektromanyetik bağışıklık OSCAR, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Müşteri veya OSCAR kullanıcısı cihazın bu tip bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır. BAĞIŞIKLIK testi IEC 60601 test düzeyi Uyumluluk düzeyi Elektromanyetik ortam - rehber Elektrostatik boşalma (ESD)
Page 388
Sabit RF vericilerden kaynaklanan elektromanyetik ortamı değerlendirmek için elektromanyetik saha incelemesi yapılmalıdır. OSCAR’ın kullanıldığı yerde ölçülen alan mukavemetinin yukarıda belirtilen geçerli RF uyumluluk düzeyini aşması halinde OSCAR’ın normal şekilde çalışıp çalışmadığı gözlemlenmelidir. Anormal bir performans gözlemlendiği takdirde OSCAR’ın yerinin veya yönünün değiştirilmesi gibi başka tedbirler alınması...
Page 389
Taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile OSCAR arasında önerilen ayrım mesafeleri OSCAR, ışınan RF bozunumlarının denetim altında tutulduğu elektromanyetik alanlarda kullanılacak şekilde tasarlanmıştır. Müşteri veya OSCAR’ın kullanıcısı, iletişim ekipmanının maksimum çıkış gücüne göre taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı ile OSCAR arasında yukarıda önerilen minimum mesafeyi koruyarak elektromanyetik girişim oluşmasını önleyebilir.
Page 392
ORTHOFIX Srl Via Delle Nazioni 9 - 37012 Bussolengo (Verona) - Italy Telephone +39 045 6719000 - Fax +39 045 6719380 PQ OSC E 09/18 (Part 3/3) 0123...
Need help?
Do you have a question about the Oscar and is the answer not in the manual?
Questions and answers