Beretta B.A.I Installer And User Manual page 105

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
3.
Pozícia a rozmery hydraulických prípojok uvedené detailne obr
A A A A A - - - - - vratná vykurovania
B B B B B - - - - - nábeh vykurovania
C C C C C - - - - - pripojenie plynu
D D D D D - - - - - výstup TUV
E E E E E - - - - - vstup TUV
Ak tvrdost vody presiahne 28°Fr doporucujeme pouzit zmäkcovac
vody, aby ste zabránili usadzovaniu sa vodného kamena z prílis
tvrdej vody v kotli. . . . .
4.
Pred zapojením zariadenia na plynovú sieť, overiť si či:
• sú dodržané platné normy
• typ plynu je ten pre ktorý je stroj určený
• sú vyčistené potrubia.
Po vykonaní inštalácie si overiť či prevedené spoje sú
upevnené tak ako je to stanovené platnými normami pre
inštaláciu.
Predpokladaná je externá kanalizácia plynu v prípade kde
potrubie prechádza stenou, toto musí prechádzať cez centrálny
otvor hornej časti dímy. Doporučuje sa nainštalovať na plynové
vedenie filter ak by distribučná sieť obsahovala pevné častice.
5.
Zapojenie na elektrickú sieť musí byť prevedené pomocou
rozdeľovača s onipolárnym otvorom aspoň 3,5 mm (EN 60335-1,
kategoría III).
Kotol funguje so striedavým prúdom 230Volt/50Hz má elektrický
príkon 85W (B.A.I.) a 125W (B.S.I.) a je v súlade s normou EN
60335-1.
E povinné bezpečné uzemnenie, podľa platných noriem. Okrem
toho je povinné rešpektovať zapojenie neutro fázy (L-N).
Zemniaci vodič musí byť o niekoľko cm dlhší než ostatné
Zemniaci vodič musí byť o niekoľko cm dlhší než ostatné
Zemniaci vodič musí byť o niekoľko cm dlhší než ostatné
Zemniaci vodič musí byť o niekoľko cm dlhší než ostatné
Zemniaci vodič musí byť o niekoľko cm dlhší než ostatné.
Je výslovne zakázané používanie plynových alebo vodných
Je výslovne zakázané používanie plynových alebo vodných
Je výslovne zakázané používanie plynových alebo vodných
Je výslovne zakázané používanie plynových alebo vodných
Je výslovne zakázané používanie plynových alebo vodných
po
potr tr tr tr trubí na uz
po
ubí na uz
ubí na uz
emňo
emňo
emňov v v v v a a a a a nie ele
nie ele
nie ele
po
po
ubí na uzemňo
ubí na uz
emňo
nie elektr
nie ele
Inštalátor je zodpovedný za zabezpečenie primeraného
Inštalátor je zodpovedný za zabezpečenie primeraného
Inštalátor je zodpovedný za zabezpečenie primeraného
Inštalátor je zodpovedný za zabezpečenie primeraného
Inštalátor je zodpovedný za zabezpečenie primeraného
uzemnenia prístroja; konštruktér nezodpovedá za prípadné
uzemnenia prístroja; konštruktér nezodpovedá za prípadné
uzemnenia prístroja; konštruktér nezodpovedá za prípadné
uzemnenia prístroja; konštruktér nezodpovedá za prípadné
uzemnenia prístroja; konštruktér nezodpovedá za prípadné
škody spôsobené nesprávnym alebo chýbajúcim uzemnením
škody spôsobené nesprávnym alebo chýbajúcim uzemnením
škody spôsobené nesprávnym alebo chýbajúcim uzemnením
škody spôsobené nesprávnym alebo chýbajúcim uzemnením
škody spôsobené nesprávnym alebo chýbajúcim uzemnením.
Pre elektrické zapojenie používajte napájací kábel ktorý je vo
výbave kotla.
V prípade výmeny napájacieho kábla, používať kábel typu HAR
2
max
max
H05V2V2-F, 3 x 0,75 mm
, max
max
maximáln
ako následovne opísané:
- odstráňte kryt kontrolného panela pomocou skrutkovača (obr. 3)
- odložte skrutky fixujúce kryt (obr. 4)
- odložte skrutky fixujúce panel a obráťte ho (obr. 5)
- uvoľnite fixačné skrutky a odložte kryt káblovej svorky (obr. 6)
- nasaďte kábel, do prislúchajúcej kábovej svorky na ráme (obr. 7)
- potom pripojte koncovky ako je zobrazené na nalepenej schéme
pripojenia obr. 8.
Priestorový termostat a/alebo programovacie vonkajšie hodiny
sa pripájajú podľa uvedenej elektrickej schémy na str. 139.
6 6 6 6 6
NAPLNENIE A V V V V V YPR
NAPLNENIE A
NAPLNENIE A
NAPLNENIE A
NAPLNENIE A
. . . . .
Vykur
Vykur
Vykuro o o o o v v v v v acie zar
Vykur
Vykur
acie zar
acie zar
acie zar
acie zariadenie
iadenie
iadenie
iadenie (obr. 9)
iadenie
Po prevedení hydraulických zapojení sa môže previesť naplnenie
vykurovacieho zariadenia. Táto operácia musí byť prevedená pri
zariadení za studena, vykonaním nasledovných operácií:
- otvoriť dvomi alebo tromi otáčkami uzáver automatického
ovzdušňovacieho ventilu (C)
HYDRA
HYDRA
ULICKÉ SPOJENI
ULICKÉ SPOJENI
ULICKÉ SPOJENIA A A A A
HYDRAULICKÉ SPOJENI
HYDRA
HYDRA
ULICKÉ SPOJENI
3/4"
3/4"
3/4"
1/2"
1/2"
ZAPOJENIE PL
ZAPOJENIE PL
ZAPOJENIE PL
ZAPOJENIE PL
ZAPOJENIE PLYNU
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE
ktric ic ic ic ických pr
ktr
ktr
kých pr
kých pr
ístr
ístr
ojo
ojo
ojov v v v v . . . . .
ktr
kých pr
kých prístr
ístr
ístrojo
ojo
imáln
imáln
y v
y v
y vo o o o o nkajší
nkajší
nkajší
imálny v
imáln
y v
nkajší Ø 7 mm a pokračovať
nkajší
YPR
YPR
YPRÁ Á Á Á Á ZDNENIE SYST
ZDNENIE SYST
ZDNENIE SYSTÉ É É É É MU
ZDNENIE SYST
YPR
ZDNENIE SYST
K K K K K Ú Ú Ú Ú Ú RENI
RENIA A A A A
RENI
RENI
RENI
- ubezpečiť sa či ventil vstupu studenej vody je otvorený (B)
- otvorte napúšťací ventil (D) dovtedy, kým tlak na tlakomeri tlak
sa pohybuje v rozpätí 1 až 1,5 baru.
obr. . . . . 2 2 2 2 2:
obr
obr
obr
Po vykonaní naplnenia znova zatvoriť napúšťací ventil.
Kotol je vybavený účinným rozdeľovačom vzduchu, ktorý
nevyžaduje žiadnu manuálnu operáciu.
Horák sa zapne len ak je ukončená fáza odvzdušňovania.
Pri vypúšťaní previesť nasledovné:
- vypnúť kotol
- uzatvorte uzáver na vykurovacom systéme a systéme teplej
úžitkovej vody
- otvoriť automatické odvzdušňovancie ventily (C - F
- uvoľniť vypúšťací ventil kotla (E E E E E )
- vyprázdniť najspodnejšie časti zariadenia.
YNU
YNU
YNU
YNU
Zariadenie úž
Zar
Zar
iadenie úžitk
iadenie úž
iadenie úž
itk
itko o o o o v v v v v ej v
itk
Zar
Zar
iadenie úž
itk
Vždy keď sa vyskytne riziko zamrznutia, sanitárne zariadenie musí
byť vyprázdnené nasledovným spôsobom:
- uzavrieť hlavný prívod vody
- odskrutkujte uzáver na adaptéri hadice
- pripojte plastickú hadicu na hadicový adaptér vypúšťacieho
ventilu zásobníku kotla (A A A A A )
- otvorte ventil vypúšťacieho zariadenia
- otvoriť všetky ventily studenej a teplej vody
- vyprázdniť najspodnejšie časti systému.
POZOR
POZOR
POZOR
POZOR
POZOR
Vyústenie poistného ventilu (B B B B B ) musí byť napojené na adekvátny
zberový systém.
Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné znečistenia
spôsobené zásahom poistného ventilu.
7. 7. 7. 7. 7.
Kotol je vybavený systémom kontroly správnej evakuácie spalín -
dymový termostat (14
zablokuje kotol. Na vrátenie sa do prevádzky, nastaviť prepínač
funkcií na OFF/RESET počkať pár sekúnd, a potom nastaviť
prepínač funkcií na požadovanú pozíciu. Ak anomália pretrváva,
volať kvalifikovaného technika Servisu asistencie.
Pre evakuáciu spalín viď platné normy.
Je povinné používať pevné potrubia, spoje komponentov
musia byť hermetické a všetky komponenty musia byť odolné
voči teplu, kondenzácii a voči mechanickej záťaži.
Zariadenie kontroly správnej evakuácie spalín nesmie byť
v žiadnom prípade odstavené z prevádzky. V prípade výmeny
zariadenia alebo chybnej súčiastky, musia byť používané len
originálne náhradné diely.
Neizolované vypúšťacie potrubia sú potencionálne zdroje
nebezpečenstva.
Otvory pre spaľovací vzduch musia byť prevedené v súlade
s platnými normami.
V prípade formovania kondenzátu je potrebné tepelne
izolovať vypúšťacie potrubie.
Obr. 10 zobrazuje pohľad zhora kotla s kvótami týkajúcimi sa
vzdialeností výstupov spalín vo vzťahu k doske podložky kotla.
8. 8. 8. 8. 8.
MU
MU
MU
MU
Vždy je potrebné dodržiavať národné normy. Požiarnej ochrany,
plynárenských podnikov a eventuálnych miestnych pravidiel.
Evakuácia spalín je zabezpečená odstredivým ventilátorom
umiestneným vo vnútri spaľovacej komory a jeho správna
funkčnosť je neustále kontrolovaná presostatom. Kotol je dodaný
bez sady odsávania spalín/vzduchu, nakoľko je možné používať
prvky (núteného) ťahu, ktoré sa lepšie adaptujú k inštalačným
105
ej vody (obr
ej v
ej v
ody (obr. . . . . 9) 9) 9) 9) 9)
ody (obr
ody (obr
ej v
ody (obr
EVAKU
EV
EV
AKU
AKU
AKUÁ Á Á Á Á CI
CI CIA SP
CI CI
A SP
A SP
A SPALÍN A ODSÁ
ALÍN A ODSÁ
ALÍN A ODSÁV V V V V ANIE
ALÍN A ODSÁ
EV
EV
AKU
A SP
ALÍN A ODSÁ
VZDUCHU (B.A .A .A .A .A.I .I .I .I .I.) .) .) .) .)
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
14, obr. 22a str. 131) ktorý, v prípade anomálie
14
14
14
EV
EV
EV
EV
EVAKU
AKU
AKU
AKU
AKUÁ Á Á Á Á CI
CI CIA SP
CI CI
A SP
A SP
A SP
A SPALÍN A ODSÁ
ALÍN A ODSÁ
ALÍN A ODSÁ
ALÍN A ODSÁV V V V V ANIE
ALÍN A ODSÁ
VZDUCHU (B.S .S .S .S .S.I .I .I .I .I.) .) .) .) .)
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
VZDUCHU (B
C - F
C - F
C - F)
C - F
ANIE
ANIE
ANIE
ANIE
ANIE
ANIE
ANIE
ANIE

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

B.s.i

Table of Contents