Download Print this page

Heidolph Hei-TORQUE Core Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Hei-TORQUE Core:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Powerful
Stirring
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d'instructions
Hei-TORQUE Core

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hei-TORQUE Core and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Heidolph Hei-TORQUE Core

  • Page 1 Powerful Stirring Betriebsanleitung Operating instructions Notice d'instructions Hei-TORQUE Core...
  • Page 2 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 21 Translation of the original instructions Page 26 – 43 Traduction de la notice originale Page 48 – 65 Zertifikate/Certifications...
  • Page 3: Table Of Contents

    Energiesparpotenzial und Kosteneffizienz ............6 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ................ 6 Elektrische Sicherheit ..................7 Betriebssicherheit .................... 7 Arbeitssicherheit ..................... 7 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) ..............8 Umweltschutz ....................8 Biogefährdung ....................8 Sonstige Regularien ..................8 Gerätebeschreibung Übersicht Laborrührer Hei-TORQUE Core ............9...
  • Page 4 Inbetriebnahme Haltestange montieren ..................10 Gerät aufstellen .....................10 Spannfutter für Rührwerkzeuge .................11 Rührwerkzeuge einspannen/entnehmen .............11 Netzspannungsversorgung ................12 Gerät ein-/ausschalten ..................12 Automatischer Wiederanlauf ................12 Bedienung Drehzahl einstellen ..................13 Rotation starten/stoppen ................. 14 Überlastschutz ....................14 Timer-Funktion ....................14 Schnelllauf ....................
  • Page 5: Einleitung

    Jedwede Überlassung an Dritte, Vervielfältigung in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Heidolph Scientific Products GmbH nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Sicherheitshinweise in den Europäischen Amtssprachen Eine Zusammenfassung aller in diesem Dokument enthaltenen Sicherheitshinweise in allen Amtssprachen der Europäischen Union findet sich unserem Safety Guide für die Produktgruppe...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Angewandte Richtlinien, Produktzertifizierung CE-Kennzeichnung Das Produkt erfüllt alle Vorgaben der folgenden Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG EMV-Richtlinie 2014/30/EU NRTL-Zertifizierung Das Produkt wurde entsprechend den folgenden Richtlinien geprüft: y UL 61010-1 :2012/R2:2016-04 CAN/CSA C22.2 No. 61010-1:2012/U2:2016-04 y UL 61010-2-051:2015 CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-051:2015 Restrisiken Das beschriebene Produkt wurde nach dem – zum Zeitpunkt der Entwicklung – aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konzipiert und hergestellt.
  • Page 7: Transport

    Allgemeine Hinweise Transport Vermeiden Sie beim Transport starke Erschütterungen und mechanische Belastungen, die zu Schäden am Produkt führen können. Bewahren Sie die Originalverpackung zur späteren Verwendung an einem trockenen und geschützten Ort auf! Lagerung Lagern Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung. Zum Schutz gegen Schäden und unverhältnismäßige Materialalterung sollte das Gerät in möglichst trockener, temperaturstabiler und staubfreier Umgebung gelagert werden.
  • Page 8: Elektrische Sicherheit

    Notfall ohne Verzögerung von der Spannungsversorgung trennen zu können. Lassen Sie Reparaturen und/oder Wartungsarbeiten am Gerät ausschließlich von einer autori- sierten Elektrofachkraft oder vom technischen Service der Fa. Heidolph Scientific Products GmbH durchführen. Das Gerät ist zur Durchführung von Wartungs-, Reinigungs- oder Reparaturarbeiten grundsätzlich vom Netz zu trennen.
  • Page 9: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    Regelwerke wie z.B. Labor- und Arbeitsstättenrichtlinien, Gefahrstoffverordnungen, anerkannte Regeln der Sicherheitstechnik und der Arbeitsmedizin sowie besondere örtliche Bestimmungen zwingend zu beachten! Im Falle von Zuwiderhandlungen erlischt jeglicher Garantieanspruch gegenüber Heidolph Scien tific Products GmbH. Für sämtliche Schäden, die aus eigenmächtigen Änderungen oder Umbauten am Gerät, aus der Verwendung nicht zugelassener oder nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile bzw.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Gerätebeschreibung Übersicht Laborrührer Hei-TORQUE Core Display Drück-Dreh-Regler zum Anpassen der Drehzahl und zum Einstellen des Timers Taste [Schnelllauf] Taste [Timer] Ein-/Aus-Schalter Spannfutter Statusanzeige Timer Überlastanzeige Statusanzeige Rotation Soll-Drehzahl Ist-Drehzahl...
  • Page 11: Haltestange Montieren

    Gerät aufstellen Die beschriebenen Laborrührer können auf einem Stativ oder an einem Laborgitter montiert werden. Eventuell notwendige Montagemittel sind als Zubehör erhältlich, siehe www.heidolph. com. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG Bei unsachgemäßer Montage kann das Gerät auch im lastfreien Zustand stürzen bzw.
  • Page 12: Spannfutter Für Rührwerkzeuge

    Inbetriebnahme Spannfutter für Rührwerkzeuge WARNUNG Schalten Sie das Gerät vor der Montage/Demontage des Schnellspannfutters aus und trennen Sie es vom Netz, um einen unerwarteten Geräteanlauf zu vermeiden! Das Spannfutter wird mit einer Madenschraube verdrehsicher an der Rührwelle fixiert: Schieben Sie das Spannfutter so auf die Rührwelle, dass die Madenschraube im einge- schraubten Zustand in die Montagebohrung der Rührwelle greifen und das Spannfutter somit sicher fixiert werden kann (vorstehende Abbildung rechts).
  • Page 13: Netzspannungsversorgung

    Inbetriebnahme Netzspannungsversorgung GEFAHR Beachten Sie die Hinweise und Anweisungen im Abschnitt „Elektrische Sicherheit“ auf Seite 9. Netzanschlussleitungen ohne Verriegelungssystem können sich im Betrieb aufgrund der entstehenden Vibrationen lösen. Im Falle einer unkontrollierten Abschaltung des Rührorgans besteht die Gefahr von Produktionsausfällen und oder Sachschäden, z.B.
  • Page 14: Bedienung

    Inbetriebnahme – Betrieb Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie mit dem Drehzahlregler die Rotationsgeschwindigkeit auf den Wert [213 rpm]: Wert wird mit weißem Feld hinterlegt. Warten Sie ca. sechs (6) Sekunden, bis der Wert übernommen ist: Wert wird ohne Hinterlegungsfeld angezeigt.
  • Page 15: Rotation Starten/Stoppen

    Bedienung Rotation starten/stoppen WARNUNG Verletzungsgefahr durch Glasbruch und austretendes Medium y Wählen Sie den Durchmesser des Rührgefäßes so, dass das Rührwerkzeug im Inneren des Gefäßes berührungsfrei dreht. y Überprüfen Sie nach dem Einspannen des Rührwerkzeugs und vor dem Prozessstart das Rührwerkzeug und das Spannfutter auf ruhigen Lauf. y Nehmen Sie Rührwerkzeuge bzw.
  • Page 16: Schnelllauf

    Bedienung Das Einstellmenü [Timer] wird geöffnet. Markieren Sie mithilfe des Drehzahlreglers die Menüoption [Timer set]. Drücken Sie zur Bestätigung der Auswahl auf den Drehzahlregler. Markieren Sie nacheinander die Optionen [hh], [mm] und [ss] und legen Sie eine gewünschte Rührdauer in Stunden, Minuten und Sekunden fest (eine Sekunde bis 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden).
  • Page 17: Störungsbeseitigung

    Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Störungsbeseitigung Die folgende Tabelle zeigt mögliche Störungen und entsprechende Abhilfemaßnahmen auf: Fehler(-Meldung) Mögliche Ursache, Behebung Keine Stromversorgung Korrekten Sitz des Netzsteckers am Hausanschluss und am Display bleibt nach dem Gerät überprüfen Einschalten dunkel Elektronikdefekt Technischen Service kontaktieren Motor oder Netzteil überlastet Drehmoment zu hoch Rotation lässt sich nicht starten, Rotation...
  • Page 18: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell Hei-TORQUE Core Abmessungen 70 × 282 × 195 (B × H × T, in mm) Gewicht (kg) Rührwellenaufnahme 0,5 – 10,5 (∅ in mm) Bedienfeld TFT-Display, monochrom, 2 Zoll Drehzahlbereich (U/min) 20 – 2.000 Drehzahlgenauigkeit (%) ±1 Drehzahlregelung elektronisch Antrieb EC-Motor Motorschutz Software-Überwachung mit Fehlermeldung Überlastschutz Abschaltautomatik Zulässige Einschaltdauer...
  • Page 19: Empfohlene Drehzahlen

    Ankerrührer: AR 19 ≤ 800 VISCO JET® Rührsystem: VISCO JET® 60-120, ≤ 500 VISCO JET® CRACK 80-120 Leistungsbereich Lieferumfang Komponente Menge Produktnummer Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Haltestange 22-02-14-01-41 Garantieregistrierung 01-006-002-78 Netzanschlussleitung länderabhängig Weitere Informationen, insbesondere zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Homepage: www.heidolph.de.
  • Page 20: Geräteservice

    Gerät vom Netz. Ersetzen Sie die beiden Gerätesicherungen stets paarweise durch Originalsicherungen des Herstellers. Weiterführende Informationen zum erhältlichen Zubehör finden Sie auf unserer Internetpräsenz unter www. heidolph.com. Prüfen Sie das Gerät nach einem Sicherungstausch auf sicheren Zustand gemäß IEC 61010-1. Allgemeine Reinigungshinweise VORSICHT Reinigen Sie die Oberflächen des Geräts mit einem weichen, fusselfreien...
  • Page 21: Entsorgung

    Entfernen und Entsorgen Sie Rückstände gesundheits-, umwelt- und biogefährdender Stoffe sachgerecht! Garantieerklärung Die Firma Heidolph Scientific Products GmbH gewährt eine Garantie von drei Jahren auf Material- und Herstellungsfehler. Ausgenommen vom Garantieanspruch sind Glas- und Verschleißteile, Transportschäden sowie Schäden, die auf einen unsachgemäßen Umgang oder eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Produkts zurückzuführen sind.
  • Page 22: Unbedenklichkeitserklärung

    Wenn ja, mit welchen Substanzen kam das Gerät in Berührung? RECHTSVERBINDLICHE ERKLÄRUNG Dem Auftraggeber ist bekannt, dass er gegenüber dem Auftragnehmer für Schäden, die durch unvollständige und nicht korrekte Angaben entstehen, haftet. Datum Unterschrift Firmenstempel © Heidolph Scientific Products GmbH Doc-ID: 01-006-003-30-3 – Ed.: 2024-09-04...
  • Page 23 Translation of the original instructions Page 26 – 43 Traduction de la notice originale Page 48 – 65 Zertifikate/Certifications...
  • Page 24 General safety instructions ................28 Electrical safety ..................... 28 Operational safety ..................29 Occupational safety ..................29 Personal protective equipment (PPE) ..............29 Environmental protection ................30 Biohazard ..................... 30 Other regulations ................... 30 Device description Overview Hei-TORQUE Core overhead stirrer ............31...
  • Page 25 Commissioning Mounting the support rod ................32 Positioning the device ..................32 Chuck for stirrer tools ..................33 Clamping/removing stirrer tools ............... 33 Power supply ....................34 Switching the device on/off ................34 Automatic restart ..................34 Operation Setting the rotation speed ................35 Starting/stopping rotation ................
  • Page 26: Introduction

    No transfer to third parties, reproduction in any form, including excerpts, and by any means, as well as utilization and/or disclosure of the contents is permitted without the prior written consent of Heidolph Scientific Products GmbH. Any violation is subject to compensation for damage. Safety instructions in the official languages of the European Union A summary of all safety instructions in this document, in all official languages of the European Union, can be found in our Safety Guide for the Hei-TORQUE product group (Ref.
  • Page 27: General Notes

    General notes General notes Directives applied, product certification CE marking The product complies with the following standards: Machinery Directive 2006/42/EE EMC Directive 2014/30/EU NRTL Certification The product has been tested in accordance with the following standards: y UL 61010-1 :2012/R2:2016-04 CAN/CSA C22.2 No.
  • Page 28: Transportation

    General notes The described product may only be operated by authorized and instructed personnel. Training and qualification of the operating personnel as well as ensuring that the product is operated with responsibility are the sole responsibility of the operator! Transportation During transportation, avoid strong vibrations and mechanical stresses that can cause damage to the product.
  • Page 29: Electrical Safety

    Have repairs and/or maintenance work on the device carried out exclusively by an authorized elec- trician or by the technical service department of Heidolph Scientific Products GmbH. Always disconnect the device from the power supply system before carrying out any maintenance, cleaning or repair work.
  • Page 30: Personal Protective Equipment (Ppe)

    Noncompliance will invalidate any warranty claims against Heidolph Scientific Products GmbH. The operating company is solely liable for all damage resulting from unauthorized changes or modifications to the device, from the use of unapproved or non-genuine spare parts and acces-...
  • Page 31: Device Description

    Device description Device description Overview Hei-TORQUE Core overhead stirrer Display Push-and-rotary control, used to adjust the rotation speed and timer function [Fast mode] button [Timer] button On/off switch Chuck Timer status indicator Overload indicator Rotation indicator Nominal speed Actual speed...
  • Page 32: Mounting The Support Rod

    Positioning the device The described overhead stirrers can be mounted on a stand or on a wall grid. Any necessary mounting materials are available as accessories, see www.heidolph.com. Follow the safety instruc- tions below: WARNING If assembled improperly, the device can also fall or tip over when unloaded!
  • Page 33: Chuck For Stirrer Tools

    Commissioning Chuck for stirrer tools WARNING Before mounting/dismantling the quick-action chuck, switch off the device and disconnect it from the power supply to prevent unexpected starting-up of the device! The chuck is fixed on the stirrer shaft by a grub screw so that it cannot rotate: Push the chuck onto the stirrer shaft so that the screwed-in grub screw engages in the assembly hole of the stirrer shaft and the chuck can thus be fixed securely (above figure, right).
  • Page 34: Power Supply

    Commissioning Power supply DANGER Observe the notes and instructions in the section on “Elektrische Sicherheit” on page 9. Power cords without a locking system can become loose during operation due to vibrations. In the event of an uncontrolled shut-down of the stirrer tool, there is a risk of production downtime and / or property damage, e.g.
  • Page 35: Operation

    Commissioning – Operation Wait for approx. six (6) seconds until the value is accepted: Value is displayed without background field. Then use the speed controller to set the rotational speed values in chronological order to [214 rpm], [215 rpm], [216 rpm] and [217 rpm] and wait each time until the value is accepted.
  • Page 36: Starting/Stopping Rotation

    Operation Starting/stopping rotation WARNING Risk of injury due to glass break and leaking medium y Select the diameter of the laboratory vessel so that the stirrer tool turns inside the vessel without touching it. y After clamping the stirrer tool and before the process starts, check the stirrer tool and the chuck for smooth running.
  • Page 37: Fast Mode

    Operation Select the [hh], [mm] and [ss] options one after the other, and set a required stirring duration in hours, minutes and seconds (from one second up to 99 hours, 59 minutes and 59 seconds). Confirm each individual value by pressing the speed controller. Turn the speed controller to mark (select) and adjust the next value.
  • Page 38: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting The following table shows possible faults and solutions: Error (message) Possible cause, remedy No power supply Check that the power plug is correctly connected Display remains dark after switching on Electronic defect Contact technical service Motor or power supply unit is overloaded Rotation cannot be Torque is too high started, rotation...
  • Page 39: Appendix

    Appendix Appendix Technical specifications Model Hei-TORQUE Core Dimensions 70 × 282 × 195 (W × H × D, in mm) Weight (kg) Stirrer shaft retainer 0.5 – 10.5 (∅ in mm) Control panel TFT display, monochrome, 2 inch Speed range (rpm) 20 – 2,000 Speed accuracy (%) ±1 Speed control electronic Drive...
  • Page 40: Recommended Speeds

    VISCO JET® CRACK 80-120 Performance range Scope of delivery Item Quantity Product number Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Support rod 22-02-14-01-41 Warranty registration 01-006-002-78 Power supply cord country-dependent Further information, particularly on the available accessories can be found on our website at www.heidolph.com!
  • Page 41: Device Service

    Always replace the two device fuses in pairs with original manufacturer fuses. Further information on available accessories can be found on our website at www.heidolph.com! After fuse replacement, check the device for a safe condition according to IEC 61010-1.
  • Page 42: Disposal

    Properly remove and dispose of residues of substances that are hazardous to health, the environment and biohazardous! Warranty statement Heidolph Scientific Products GmbH provides a three-year warranty against material and manufac- turing defects. Glass and wear parts, transportation damage, and damage resulting from improper handling or non-intended use of the product are excluded from the warranty.
  • Page 43: Certificate Of Decontamination

    If yes, with which substances did the device come into contact? LEGALLY BINDING DECLARATION The principal/consignor is aware that they are liable to the agent/consignee for losses or damage incurred due to incomplete and incorrect information. Date Signature Company stamp © Heidolph Scientific Products GmbH Doc-ID: 01-006-003-30-3 – Ed.: 2024-09-04...
  • Page 44 Traduction de la notice originale Page 48 – 65 Zertifikate/Certifications...
  • Page 45 Sécurité de fonctionnement ................51 Sécurité du travail ................... 51 Équipement de protection individuelle (EPI) ............52 Protection de l’environnement ................. 52 Risque biologique ..................52 Autres réglementations .................. 52 Description de l’appareil Aperçu agitateur à tige Hei-TORQUE Core ............53...
  • Page 46 Mise en service Montage de la barre de fixation ............... 54 Installer l’appareil ..................54 Mandrin de serrage pour tiges d’agitation ............55 Installer/retirer les tiges d’agitation ..............55 Alimentation électrique .................. 56 Allumer/éteindre l’appareil ................56 Remise en marche automatique ..............56 Utilisation Régler la vitesse de rotation ................
  • Page 47: Introduction

    Toute cession à des tiers, reproduction sous quelque forme que ce soit – même d’extraits – ainsi que l’utilisation et/ou la communication du contenu sont interdits sans accord écrit préalable de Heidolph Scientific Products GmbH. Les contrevenants s’exposent à des dommages et intérêts. Consignes de sécurité dans les langues officielles de l’Union Européenne...
  • Page 48: Remarques Générales

    à l’endroit correspondant du présent document. Utilisation conforme Les agitateurs à tige de type Hei-TORQUE Core ont été spécialement conçus pour les tâches suivantes : Agiter, mélanger, ajouter du gaz ou dégazer, émulsionner, suspendre. Les agitateurs à tige de type Hei-TORQUE Core ont été conçus pour les domaines suivants : chimie, pharmacie, biologie, analyse de l’environnement, recherche fondamentale, laboratoires de...
  • Page 49: Transport

    Remarques générales Transport Pendant le transport, évitez les fortes vibrations et les contraintes mécaniques, qui peuvent endommager l’appareil. Conservez l’emballage d’origine dans un endroit sec et protégé pour une utilisation ultérieure ! Stockage Stockez toujours l’appareil dans son emballage d’origine. Pour protéger l’appareil contre les dommages et un vieillissement précoce des matériaux, il doit être rangé...
  • Page 50: Sécurité Électrique

    électrique sans retard en cas d’urgence. Faites effectuer les réparations et/ou les travaux de maintenance de l’appareil uniquement par un électricien qualifié agréé ou par le service technique de l’entreprise Heidolph Scientific Products GmbH. L’appareil doit être débranché pour effectuer des travaux de maintenance, de nettoyage ou de réparation.
  • Page 51: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    En cas de non-respect, tout droit à la garantie vis-à-vis de la Heidolph Scientific Products GmbH sera annulé. L’exploitant est le seul responsable de tous les dommages résultant de modifications ou de transformations non autorisées de l’appareil, de l’utilisation de pièces de rechange et d’acces-...
  • Page 52: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil Aperçu agitateur à tige Hei-TORQUE Core Écran Bouton-poussoir rotatif pour adapter la vitesse de rotation et régler la minuterie Touche [Mode rapide] Touche [Minuterie] Interrupteur de marche/arrêt Mandrin de serrage Statut minuterie Affichage surcharge...
  • Page 53: Mise En Service

    Installer l’appareil Les agitateurs à tige décrits peuvent être montés sur un trépied ou sur une grille de laboratoire. Vous trouverez le matériel de montage nécessaire dans les accessoires sur www.heidolph.com. Respectez les consignes de sécurité suivantes : AVERTISSEMENT En cas de montage non conforme, l’appareil risque de tomber ou de basculer même s’il est vide !
  • Page 54: Mandrin De Serrage Pour Tiges D'agitation

    Mise en service Mandrin de serrage pour tiges d’agitation AVERTISSEMENT Avant le montage/démontage du mandrin à serrage rapide, éteignez l’appa- reil et débranchez-le afin d'éviter une remise en marche accidentelle ! Le mandrin de serrage est fixé à l’arbre d’agitation et est protégé contre la torsion par une vis sans tête : Glissez le mandrin de serrage sur l’arbre d’agitation de manière à...
  • Page 55: Alimentation Électrique

    Mise en service Alimentation électrique DANGER Respectez les indications et instructions données dans la section « Elektrische Sicherheit» à la page 9. En raison des vibrations émises, les câbles d’alimentation sans dispositif de verrouillage risquent de se détacher pendant le fonctionnement de l’appareil. L’arrêt incontrôlé...
  • Page 56: Utilisation

    Mise en service – Utilisation Allumez l’appareil et réglez la vitesse de rotation sur la valeur [213 rpm] à l’aide du régulateur de vitesse : la valeur est surlignée en blanc. Attendez env. six (6) secondes pour que la valeur soit enregistrée : la valeur n’est plus surlignée.
  • Page 57: Lancer/Arrêter La Rotation

    Utilisation Lancer/arrêter la rotation AVERTISSEMENT Risque de blessure par bris de verre et écoulement de fluide y Choisissez le diamètre du récipient d’agitation de manière à ce que la tige d’agitation puisse tourner à l’intérieur du récipient sans le toucher. y Après avoir fixé...
  • Page 58: Mode Rapide

    Utilisation Appuyez sur le régulateur de vitesse pour confirmer votre choix. Sélectionnez l’une après l’autre les options [hh], [mm] et [ss] et réglez la durée d’agitation souhaitée en heures, minutes et secondes (d’une seconde à 99 heures, 59 minutes et 59 secondes).
  • Page 59: Dépannage

    Dépannage Dépannage Dépannage Le tableau suivant indique des perturbations possibles et les mesures à prendre pour y remédier : Erreur (message Cause possible, solution d’erreur) Pas d’alimentation électrique Vérifier que la fiche est correctement branchée à la prise et L’écran reste noir après à...
  • Page 60: Annexe

    Annexe Annexe Caractéristiques techniques Modèle Hei-TORQUE Core Dimensions 70 × 282 × 195 (l × h × p, en mm) Poids (kg) Logement de l’arbre d’agitation 0,5 – 10,5 (∅ en mm) Panneau de commande Écran TFT, monochrome, 2 pouces Plage de vitesses (tr/min.) 20 – 2 000 Précision de la vitesse de rota- ±1...
  • Page 61: Vitesses De Rotation Recommandées

    Livraison Composants Quantité Numéro de produit Hei-TORQUE Core 501-61011-00 Barre de fixation 22-02-14-01-41 Enregistrement de la garantie 01-006-002-78 Câble d'alimentation en fonction du pays Vous trouverez de plus amples informations, notamment sur les accessoires disponibles, sur notre site Internet : www.heidolph.com !
  • Page 62: Entretien De L'appareil

    Remplacez toujours les deux fusibles en même temps par des fusibles d’ori- gine du fabricant. Vous trouverez de plus amples informations à propos des accessoires disponibles sur notre site Internet : www.heidolph.com. Après le remplacement des fusibles, vérifiez si l’appareil fonctionne en toute sécurité...
  • Page 63: Mise Au Rebut

    Déclaration de garantie L’entreprise Heidolph Scientific Products GmbH accorde une garantie de trois ans sur les vices de matériau et de fabrication. Les pièces en verre et d’usure, les dommages survenus lors du transport ainsi que les dommages dus à...
  • Page 64: Déclaration D'innocuité

    Si oui, avec quelles substances l’appareil est-il entré en contact ? DÉCLARATION JURIDIQUEMENT CONTRAIGNANTE Le client est conscient qu'il est responsable à l’égard du prestataire des dommages causés par des informations incomplètes et incorrectes. Date Signature Cachet de l’entreprise © Heidolph Scientific Products GmbH Doc-ID: 01-006-003-30-3 – Ed.: 2024-09-04...
  • Page 65: Eu-Konformitätserklärung Eu Declaration Of Conformity

    EN ISO 12100:2010, EN 61326-1:2013, EN 61010-1:2010, EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen / Person Authorized to compile the technical file: Jörg Ziel - Heidolph Scientific Products GmbH, Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany S c h w a b a c h , 1 1 . 0 9 . 2 0 2 4 Jörg Ziel...
  • Page 66: Declaration Of Conformity

    UK Authorised Representative (for authorities only): ProductIP ( UK ) Ltd. 8. Northumberland Av. London WC2N 5BY Signed for and on behalf of Heidolph Scientific Products GmbH Walpersdorfer Straße 12, 91126 Schwabach / Germany Schwabach, 13.09.2024 Jörg Ziel Andreas Hahn...
  • Page 67 RoHS Declaration of Conformity Zertifikat RoHS - Konformitätserklärung Heidolph Scientific Products GmbH / Walpersdorfer Str. 12 / D-91126 Schwabach An die zuständige Person To whom it may concern Datum: September 2024 RoHS-Konformitätserklärung (Richtlinie 2011/65/EU) und die Erweiterung 2015/863 RoHS-Declaration of conformity (Directive 2011/65/EU) and the extension 2015/863 Hiermit wird bestätigt, dass entsprechend dem heutigen Wissensstand alle von...
  • Page 68 China RoHS DECLARATION OF CONFORMITY Heidolph Scientific Products GmbH has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in its products In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment”...
  • Page 69 (Pb), mercury (Hg), cadmium (Cd), hexavalent chromium (CrVI), polybrominated biphenyls (PBB), and polybrominated diphenyl ethers (PBDE). Products manufactured by Heidolph Scientific Products GmbH may enter into further devices or can be used together with other appliances . With these products and appliances in particular, Heidolph Scientific Products GmbH will not take responsibility for the EFUP of those products and appliances.
  • Page 70 © Heidolph Scientific Products GmbH Doc-ID: 01-005-005-82-4 – Ed.: 2025-02-11 Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Dokument unterliegt in gedruckter Form keinem Änderungsdienst, der jeweils neueste Ausgabestand steht auf unserer Homepage zum Download zur Verfügung. Subject to change without notice. The printed version of this document is not regularly updated.

This manual is also suitable for:

501-61011-00