Download Print this page
Kinderkraft UNITY User Manual
Hide thumbs Also See for UNITY:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

you tu be.com/kind erkraftoffi ciaI
kinderkraft. com
CZ
N.A.VOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
USER MANUAL
ES MANUAL DE USO
FR GUIDE
D'
UTILISATION
ISTRUZIONI PER UTENTE
IT
PL INSTRUKCJA OBSlUGI
RO MANUAL DE UTILIZARE
SK N.A.VOD NA POUZITIE
MODEL: UNITY
UN ECE II, Ill
15 kg- 36 kg
CZ: AUTOSEDACKA
DE:
AUTO-KINDERSITZ
EN:
CAR SEAT
ES:
SILLA DE COCHE
FR: SIEGE-AUTO
IT: SEGGIOLINO
PL:
FOTELIK SAMOCHODOWY
RO:
SCAUN AUTO
SK: AUTOSEDACKA
Rev. 1.0

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kinderkraft UNITY

  • Page 1 USER MANUAL ES MANUAL DE USO SILLA DE COCHE FR GUIDE UTILISATION FR: SIEGE-AUTO ISTRUZIONI PER UTENTE IT: SEGGIOLINO PL INSTRUKCJA OBSlUGI FOTELIK SAMOCHODOWY RO MANUAL DE UTILIZARE SCAUN AUTO SK N.A.VOD NA POUZITIE SK: AUTOSEDACKA MODEL: UNITY Rev. 1.0...
  • Page 2 Kinderkraft Discover the world together V zajmu pece o nase klienty - jsme radi k dispozici! Pokud jste se setkali s nejakym problem em v souvislosti s obdrzenym vyrobkem, kontaktujte zpusobem, ktery vam nejvfce vyhovuje In Sorge fOr unsere Kunden...
  • Page 7 Pred prvnfm pouzitim detske autosedacky se pozorne seznamte s timto navodem k obsluze. Je vasf povinnosti zajistit bezpecnost dftete a nepi'ectenf navodu na ni muze mft vliv. Casti autosedacky A. Operka hlavy E. Hacek drzaku poharku J. Tlacftko pro uvolnenf ISOFIX B.
  • Page 8 • Jsou zakazany jakekoliv upravy autosedacky. • Chrar'\te detskou autosedacku proti bezprosti'ednfmu pusobenf slunecnfho zai'enf, protoze nahi'fvane casti by mohly vase dfte popalit • Nikdy nenechavejte dfte v autosedacce bez dohledu. • Davejte pozor na to aby byla zavazadla a jine pi'edmety dostatecne zabezpecene, pi'edevsfm na policce pod zadnfm oknem, protoze v pi'fpade narazu by mohly zpusobit poranenf tela.
  • Page 9 • Uchopte packu pro nastavenf operky hlavy ktera se nachazf na zadnf strane operky hlavy, (H), a jemne ji vytahnete smerem nahoru. Operka hlavy bude odblokovana mozne nynf nastavit operku hlavy do pozadovane vysky. Kdyz bude vyska operky hlavy nastavena, uvolnete paku a operka hlavy se zablokuje ve zvolene poloze. Operka hlavy ma 10 poloh.
  • Page 10 • Umfstete autosedacku pro deti na sedadle vozidla. Ujistete se zda operadlo autosedacky pi'ileha k operadlu sedadla vozidla. Napoveda: Pokud operka sedacky automobilu Varn pi'ekazf, prosfme o odstanenf nebo obracenf ho jinym zpusobem. Zapinani ditete autosedacce: • Umfstete dfte v autosedacce a pas automobilu pi'otahnete ze pi'edu dft ete.
  • Page 11 5.3 Demontaz autosedacky (system upevnenf ISOFIX} • Pi'itlacte uvolnujfcf tacftka ISOFIX (J), ktere se nachazejf na obou ramenach ISOFIX. Uchvyty zustanou odblokovany a barva se bude ukazovat na cerveno. Schovejte ramena ISOFIX zpatky do podstavce autosedacky. Demontaz/ montaz potahu • Demontaz potahu: Odstrante prvky upevnenf nachazejfcf se ze zadnf strany potahu a stahnete ho z operadla.
  • Page 12 Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung des Autokindersitzes vor Erstgebrauch sorgfaltig vertraut Sie haben fUr die Sicherheit lhres Kindes zu sorgen. Wenn Sie diese Bedienungsanleitung nicht durchlesen, kann das die Sicherheit lhres Kindes negativ beeinflussen. Teile des Autokindersitzes A. Kopfstutze E.
  • Page 13 sind; die Gurte, mit denen das Kind angeschnallt ist, mussen an seinen Karper angepasst und durfen nicht verdreht sein. Der Kindersitz ist auszutauschen, wenn er bei einem Unfall stark belastet wurde. Der Kindersitz dart keinen Modifikationen unterzogen werden. Der Kindersitz ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schutzen, sonst konnen die erhitzten Teile 1hr Kind verbrennen.
  • Page 14 befestigter Kindersitz kann selbst bei einer Notbremsung Korperverletzungen der lnsassen verursachen. 4.1 Die Hohe der Kopfstiitze Eine richtig eingestellte Kopfstutze sorgt fur eine optimale Verteilung des Schulterabschnittes des Autogurts und bietet dem Kind Schutz und Komfort. WICHTIG Der Schultergurt sollte zwischen der Schulter und dem Hals des Kindes liegen Die Kopfstutze soil an den Kopf des Kindes gut angepasst sein.
  • Page 15 • Passen Sie die Kopfsti.itze an die Gro e des Kindes an (siehe Ziffer 4.1 • Stellen Sie sicher, dass beide ISOFIX (!)-Haken in der Basis des Sitzes verborgen sind. Wenn nicht, halten Sie die Freigabetaste (K) und schieben Sie den ISOFIX-Haken zuruck in die Basis.
  • Page 16 • Ziehen Sie und halten Sie den Ausloseknopf (K), um den Kindersitz nach hinten wie moglich zu bewegen. Stellen Sie sicher, dass die RUckseite des Kindersitzes fest an der RUckseite des Fahrzeugsitzes haftet. • Fassen Sie den Kindersitz und UberprUfen Sie, ob er sicher spielfrei befestigt ist. Wenn sich der Kindersitz bewegt und sich die ISOFIX-Verbindungselemente hinausschieben, wiederholen...
  • Page 17 Please read through these instructions carefully before using the child car seat for the first time. Your child's safety is your responsibility and may be affected if you do not follow these instructions. Elements of car seat A. Headrest E. Cup holder attachment ISOFIX release button B.
  • Page 18 It should be noted that any bags and other items must be sufficiently secured, in particular on the parcel shelf, as otherwise in the event of a collision this can lead to injury The seat cannot be used without the cover. Do not use replacement covers other than those recommended by the manufacturer, since it is an integral part of the safety seat.
  • Page 19 • You can now adjust the headrest to the desired height. When the height is adjust release the lever, and the headrest will be locked in position. The headrest has 10 positi ons. Place the child seat on the vehicle seat. Place your child in the seat and check the height of the headrest.
  • Page 20 • Pull the shoulder strap through the red guide (B) under the headrest. Slide the guide locking element of the guide to prevent the car belt from slipping out. •Place the lap belt and shoulder belt under the armrest using the lap belt guides (E). Tighten the vehicle seat belt by pulling the first section of the hip...
  • Page 21 • Removing the seat cover: Detach the elastic loops at the lower part of the seat, remove the material from under the guides (E) and take the cover off the base. To install the cover proceed in reverse order. 6.2 Cleaning Use the original cover only, since it is essential for the safety of the seat.
  • Page 22 Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucciones antes de usar la silla de coche. La seguridad del nino es su responsabilidad, por lo que no leer este manual de instrucciones puede afectarla. Partes de la silla de coche J. Bot6n para soltar el anclaje A.
  • Page 23 • La silla debe protegerse contra la luz solar directa para evitar quemaduras del nif\o. • Nunca deje al nif\o en la silla sin vigilancia. • Preste atencion a que el equipaje y otros articulos esten bien asegurados, en particular, en el estante debajo de la ventana trasera, porque en caso de una colision pueden causar lesiones.
  • Page 24 • Agarrar la palanca para ajustar el reposacabezas ubicada en la parte trasera del reposacabezas tirar de ella suavemente hacia arriba. reposacabezas esta desbloqueado. • Ahora puede ajustar el reposacabezas hasta la altura deseada. Despues de ajustar la altura, soltar la palanca de ajuste el reposacabezas quedara bloqueado en la posici6n seleccionada.
  • Page 25 • Coloque la silla en el asiento del vehfculo. Asegurarse de que el respaldo de la silla se apoya lo maximo posible sobre el respaldo del asiento del vehfculo Nota: Si el reposacabezas del asiento de coche molesta, hay que retirarlo o girarlo en sentido contrario.
  • Page 26 • A continuaci6n, abrochar al nino con el cintur6n de seguridad del vehfculo. Los detalles describen en la secci6n correspondiente en el punto 5.1. 5.3 Desmontaje de la silla (sistema de fijaci6n ISOFIX) • Presionar los botones de liberaci6n ISOFIX (J) situados en ambos brazos ISOFIX. Los anclajes seran liberados, el color de los marcadores sera rojo.
  • Page 27 Avant la toute premiere utilisation du siege-auto pour enfant, veuillez lire attentivement le present mode d'emploi. II est de votre responsabilite d'assurer la securite l'enfant et la meconnaissance de ce mode d'emploi pourrait avoir des effets negatifs. Composants du siege-auto A.
  • Page 28 Remplacer le siege-auto qui a ete soumis a des charges importantes dans un accident de la route. Ne pas modifier le siege-auto par un procede quelconque Proteger le siege-auto contre le rayonnement solaire direct car les elements chauffes pourraient brOler votre enfant. Ne jamais laisser l'enfant seul dans le siege-auto sans sur veillance Taus les bagages et autres objets doivent etre correctement immobilises, surtout...
  • Page 29 4.1 Hauteur de l'appuie-tete Un appuie-tete correctement positionne garantit une repartition optimale de la partie epauliere de la ceinture de securite du vehicule et procure a l'enfant la protection et le confort. ATTENTION La ceinture epauliere doit passer entre l'epaule et le cou de l'enfant. L'appuie-tete doit etre bien adapte a la tete de l'enfant •...
  • Page 30 • Assurez-vous que les deux crochets ISOFIX (I) sont caches dans la base du siege-auto. Si non, tirez et maintenez le bouton de deverrouillage (K) et inserez le crochet ISOFIX a nouveau dans base. Repeter les etapes ci-dessus pour reculer le crochet de l'autre cote du siege-auto. •...
  • Page 31 • Saisis sez le siege et verifiez s'il est bien fixe, sans jeu. S'il se deplace et si les crochets ISOFIX glissent, repetez la procedure precedente. • Ensuite, ii taut attacher l'entant l'aide de la ceinture de securite du vehicule. Les operations detaillees sont decrites dans la partie appropriee du point 5.1.
  • Page 32 Si prega di prendere visione del manuale d'uso prima del primo utilizzo del seggiolino auto per bambini.Garantire la sicurezza al bambino un Vostro dovere e la mancata lettura di questo manuale potrebbe comprometterne la sic urezza Elementi del seggiolino Poggiatesta D.
  • Page 33 II seggiolino deve essere protetto dell'esposizione diretta ai raggi del sole, altrimenti gli elementi surriscaldati potrebbero ustionare ii bambino. Non lasciare mai ii bambino incustodito nel seggiolino. Assicurarsi che i bagagli e gli altri oggetti siano adeguatamente fissati, in particolare sul ripiano sotto ii lunotto posteriore, in quanta potrebbero causare lesioni in caso di urto.
  • Page 34 4.1 Altezza del poggiatesta II poggiatesta regolato correttamente garantisce la distribuzione ottimale della cintura diagonale e garantisce la protezione e ii comfort al bambino. ATTENZIONE La cintura diagonale deve passare tra la spalla ed ii collo del bambino. II poggiatesta deve essere ben adattato alla testa del bambino.
  • Page 35 • Assicurarsi che entrambi i connettori ISOFIX (I) siano nascosti nella base del seggiolino. caso contrario, tirare e tenere premuto ii pulsante di rilascio (K) e far scorrere di nuovo ii connettore ISOFIX nella base. Ripetere i passaggi precedenti per estrarre ii connettore sull'altro lato del seggiolino.
  • Page 36 • Afferrare ii seggiolino e verificare che sia fissato correttamente senza giochi. Se si sposta, e i connettori ISOFIX si estraggono si devono ripetere le operazioni descritte sopra. • Allacciare quindi ii bambino con le cinture di sicurezza del veicolo I dettagli sono descritti nella relativa sezione al punto 5.1.
  • Page 37 Prosimy o uwaine zapoznanie si z instrukcjq obslugi przed pierwszym uiyciem dzieci cego fotelika samochod owego. Zapewnienie bezpieczer\stwa dziecku jest twoim moie obowiqzkiem, a nieprzeczytanie tej instrukcji miec na nie wplyw. Elementy fotelika samochodowego (rys. 1) A. Zagl6wek E. Zaczep uchwytu na kubek Przycisk zwalniajqcy ISOFIX B.
  • Page 38 przytrzymujqce dziecko byly dopasowane do budowy jego ciala oraz by pasy/szelki nie byly poskr cane • Fotelik nalezy wymienic, jesli zostal on poddany gwaltownym obciqieniom dzialajqcym podczas wypadku drogowego. • Fotelika nie wolno poddawac zadnym modyfikacjom • Fotelik dzieci cy nalezy chronic przed bezposrednim dzialaniem slonca, inaczej nagrzane elementy mogq oparzyc twoje dzi...
  • Page 39 4.1 Wysokosc zagt6wka Prawidlowo ustawiony zag16wek zapewnia optymalne rozmieszczenie czi;:sci naramiennej pasa samochodowego i zapewnia dziecku ochroni;: oraz komfort. UWAGA Pas naramienny powinien przejse mii;:dzy ramieniem a szyjq dziecka. Zagl6wek powinien bye dobrze dopasowany do glowy dziecka. • Chwye dzwignii;: regulacji zag16wka kt6ra znajduje sii;: z tylu zag16wka i pociqgnij jq (H), delikatnie w g6ri;:.
  • Page 40 11/111 5.1 lnstalacja fotelika dla dzieci z grupy wagowej za pomoc<1 3-punktowych pas6w bezpieczenstwa pojazdu. WAZNE W instrukcji pojazdu podano lokalizacj punkt6w mocowania oraz inne niezb dne informacje dotyc2c1ce montowania fotelika w samochodzie. Uzytkownik musi KONIECZNIE przeczytac instrukcj pojazdu. Przygotowanie fotelika •...
  • Page 41 • Chwyc fotelik dwiema r kami i wsur\ oba zaczepy do punkt6w mocowania w fotelu samochodowym, az do uslyszeniu "klikni cia" kazdego z zaczep6w ISOFIX. UWAGA! Zaczepy blokujqce Sq prawidlowo zamocowane tylko wtedy, gdy oba znaczniki przycisk6w Sq calkowicie zi elone.
  • Page 42 Va rugam sa va familiarizati cu acest manual de utilizare 1nainte de prima utilizare a scaunului auto pentru copii. Asigurarea sigurantei copilului dumneavoastra este responsabilitatea dumneavoastra, i necitirea acestui manual poate influenta. 1. Elementele scaunului auto A. Tetiera E. Clips suport pahar Buton de eliberare ISOFIX B.
  • Page 43 stranse, orice curele folosite pentru legarea copilului pe scaun fie reglate la statura copilului, iar curelele sa nu fie rasu cite. • Scaunul trebuie 1nlocuit, daca este supus unor greutati bru te care aqioneaza 1n timpul unui accident rutier. • Scaunul nu pote fi supus niciunei modificari •...
  • Page 44 lnaltimea tetierei Pozitionarea corecta a tetierei asigura pozitionarea optima a centurii pe umeri $i asigura proteqia $i confortul copilului. ATENTIE Centura de umeri trebuie sa treaca 1ntre umarul gatul copilului. Tetiera trebuie sa se potriveasca bine cu capul copilului. • Apucati manerul de reglare a tetierei (H), care se afla pe spatele tetierei $i trageti-1 U$Or 1n Tetiera va fi eliberata.
  • Page 45 • A$ezati scaunul pentru copii pe fotoliul autovehiculului. Asigurati-va ca spatarul scaunului se sprijina pe spatarul fotoliului vehiculului. Nota: Daca tetiera scaunului auto va deranjeaza, indepartati-o sau rotiti-o intr-o pozitie diferita. A ezarea copilului in scaunul auto: • A$ezati copilul pe scaun $i ghidati centura autovehiculului in fata copilului. Fixati centura ma$inii in catarama;...
  • Page 46 5.3 Demontarea scaunului (sistemul de fixare ISOFIX) • Apasati butoanele de eliberare ISOFIX (J) amplasate pe ambele brate ISOFIX. Clipsurile vor ti eliberate iar marcajele vor deveni rD$ii. Ascundeti bratele ISOFIX 1napoi 1n baza scaunului. Demontarea/montarea 1nveli ului • Tndepartarea 1nveli$ului teti erei Deta$ati elementele de tixare amplasate in spatele 1nveli$ului scoateti 1nveli$ul din tetiera.
  • Page 47 Pred prvym pouzitim detskej autosedacky si pozorne precftajte pouzivatel'sku prfrucku. Vasou povinnosfou je zabezpecit' diet'at'u nalezitu bezpecnost', a prfpadne neoboznamenie sa s touto prfruckou maze tuto bezpecnost' negativne ovplyvnit'. Prvky autosedacky A. Opierka hlavy E. Hacik drziaka poharikov J. Tlacidlo pre uvol'nenie ISOFIX B.
  • Page 48 • V prfpade, ak bola autosedacka vystavena nahlym a silnym zat'aziam p6sobiacim pocas autonehody, musf vymenit'. • Autosedacka sa nesmie ziadnym sp6sobom upravovat'. • Autosedacku chrante pred p6sobenfm priameho slnecneho ziarenia, v opacnom prfpade sa niektore prvky m6zu zohriat' a popalit' diet'a. •...
  • Page 49 4.1 Vyska opierky hlavy Spravna poloha opierky hlavy zaist'uje optimalne umiestnenie ramennej casti bezpecnostneho pasu a zarucuje tak ochranu a komfort vasho diet'at'a. POZOR Ramenny popruh musf prechadzat' medzi ramenom a krkom diet'at'a. Poloha opierky hlavy musf byt' dobre prisp6sobena hlave diet'at'a. •...
  • Page 50 11./111. 5.1 Montaz autosedacky pre deti z vahovej kateg6rie pomocou 3-bodovych bezpecnostnych pasov vozidla. DOLEZITE V prirucke vozidla su uvedene informacie o umiestneni upevnovacfch bodov a ine dolezite informacie tykajuce sa instalacie autosedacky vo vozidle. Pouzivatel' si MUSI precftat' prfrucku vozidla. Priprava auto sedacky: •...
  • Page 51 • Vysunte obe kotvove zachytky ISOFIX {I) z podstavy sedacky. Potiahnite a pridrzte uvol'nujuce tlacidlo (K) a vysunte kotvovu zachytku ISOFIX Zopakujte vyssie uvedene cinnosti, aby sa kotvova zachytka vysunula aj na druhej strane autosedacky. • Uchopte sedacku oboma rukami a zasunte obidve zapadky do upevnenf v sedacke vozidla, kym nezaznie "kliknutie"...
  • Page 52 Kinderkraft VYROBCE/HERSTELLER/MANUFACTURER/FABRICANTE/ FABRICANT/FABBRICANTE/PRODUCENT/PRODUCATOR/VYROBCA: 4Kraft Sp. z o.o. ul. Tatrzanska 1/5 60-413 Poznan, Poland...