Hide thumbs Also See for EASY-R BT:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

ATTENZIONE: leggere
le istruzioni prima
dell' utilizzo.
WARNING: read the
instructions carefully
before use.
ATTENTION: lire
attentivement les
istructions avant
l'usage.
ACHTUNG: die
anweisungen bitte vor
gebrauch sorgfältig
lesen.
ADVERTENCIA: leer
atentamente las
advertencias antes el
uso de aparado.
ATENÇÃO: ler
PT
atentamente as
instruções antes da
utilização
AR
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ПРОЧИТАЙТЕ
ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
UYARI: Kullanimdan
TR
önce talimatlari
dikkatli biçimde
okuyun.
POZOR: před použitím
si přečtěte návod k
obsluze.
LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI.
TR
KULLANMA KILAVUZU SANAYİ TİPİ TABAN BAKIM
OTOMATI
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
EASY-R BT
SIGMA 1-R 66BTR
A9
Technical data plate

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lavorwash EASY-R BT

  • Page 1 ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. EASY-R BT UYARI: Kullanimdan önce talimatlari dikkatli biçimde SIGMA 1-R 66BTR okuyun. POZOR: před použitím si přečtěte návod k obsluze. Technical data plate...
  • Page 2 ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA PORTUGUÊS PÁGINA 111-118 РУССКИЙ СТРАНИЦА TÜRK SAYFA CZECH STR.
  • Page 5 3A 3B 3C 3D...
  • Page 9 INDICE 6.7. METODO DI LAVORO INFORMAZIONI GENERALI 6.7.1. PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 1.1. SCOPO DEL MANUALE 6.7.2. COMANDI DI FUNZIONAMENTO 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 6.7.3. LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI 1.3. IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO LEGGERMENTE SPORCHE 1.4. UTILIZZO PROPRIO 6.7.4. LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI 1.5.
  • Page 10 INFORMAZIONI GENERALI ☞ SIMBOLO INDICAZIONE Sono informazioni di particolare importanza al fine di evitare guasti alla 1.1. SCOPO DEL MANUALE macchina. Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- gomenti di interesse, fare riferimento all’indice posto • SIMBOLO ATTENZIONE Sono informazioni estre- all’inizio della sezione della propria lingua.
  • Page 11 mazioni sui cataloghi commerciali o dalle stesse raf- superiori al 2%; in caso di piccole pendenze non utiliz- figurazioni contenute in questo libretto, senza che, zare la macchina in modo trasversale, manovrandola per questo, vengano compromesse la sicurezza e le sempre con cautela e non facendo inversioni.
  • Page 12 In presenza di campi magnetici particolarmente elevati, La macchina imballata deve essere movimentata con valutare l’eventuale effetto sull’elettronica di controllo. mezzi adeguati, facendo attenzione a non danneggiare/ Non lavare mal la macchina con getti d’acqua. urtare l’imballo in nessuna parte, non capovolgerlo, ed ☞...
  • Page 13 - Svuotare il serbatoio recupero ed il serbatoio soluzione. Nessuna membrana flessibile delicata tecnicamente - Smontare il tergi pavimento e le spazzole o trascinatori e difficile da pulire. - Scollegare e togliere le batterie. - Il serbatoio di recupero lascia vari litri di volume per Sistemare la macchina sul pallet originale (o su uno la decantazione di eventuale schiuma (dannosa per il equivalente che ne regga il peso e che ne contenga...
  • Page 14 ambienti per la ricarica (in quanto non emettono gas LEVA DI SOLLEVAMENTO DEL nocivi) e quindi sono fortemente consigliate. TERGIPAVIMENTO • Non è assolutamente scontato che batterie e CONNETTORE CARICA BATTERIE caricabatterie con le stesse caratteristiche tecni- LEVA DI COMANDO DELLA TRAZIONE che di quelli che offriamo diano risultati analoghi, AVANTI/INDIETRO solamente una perfetta compatibilità...
  • Page 15 FOTO I MODELLO DC 24V sonale specializzato. SCHEMA DI CONNESSIONE DELLE BATTERIE Staccare il connettore Anderson del cablaggio batte- rie dal connettore Anderson del cablaggio macchina. FOTO L Prendere sempre in mano i connettori, non tirare mai CONNETTORE TUBO ASPIRAZIONE i cavi.
  • Page 16 MODALITA’: secondi il tasto “ACCENSIONE SPAZZOLA” (Foto C - 4) contemporaneamente al tasto “ACCENSIONE ASPIRA- Premere il tasto “ACCENSIONE ASPIRATORE” (Foto E - 2). TORE ” (Foto C - 5) fino a quando si spengono, il terzo LED (Foto C - 3C) e il quarto LED (Foto C - 3D). Ad impostazione effettuata si avranno differenti livelli •...
  • Page 17 Al momento dell’acquisto della lavasciuga il caricabat- terie integrato è configurato per il funzionamento con batterie al GEL. Per cambiare le impostazioni del carica- batteria consultare il manuale del costruttore. Consul- tare il manuale relativo del costruttore fornito a corredo. Se la dotazione della macchina prevede di fabbrica la Batterie ed il Caricabatteria, Il settaggio della mac- china e del caricabatteria è...
  • Page 18 6.2.1. MONTAGGIO TERGIPAVIMENTO PARASPRUZZI Avvitare leggermente i due pomelli ( Foto L - 7 ) sul Il paraspruzzi è fissato al piatto spazzola tramite un fer- corpo del tergipavimento. maglio a molla agganciato al piatto stesso ( Foto M - 1 ). Infilare il tergipavimento nelle apposite sedi situate Per rimuovere il paraspruzzi è...
  • Page 19 dicata nella scheda del prodotto. alto, svitare il tappo di chiusura. • Utilizzare esclusivamente prodotti idonei al pavi- Abbassare il tubo di scarico verso il punto selezionato. mento ed allo sporco da rimuovere. L’operazione di svuotamento può essere interrotta • La macchina è stata progettata per essere impie- rapidamente e per ogni esigenza, semplicemente te- gata con detergenti non schiumogeni e biodegra- nendo in alto il tubo di scarico.
  • Page 20 nessun altro modo. delle spazzole. Dopo aver asciugato completamente la superficie da 6.7.3. LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI eventuali leggere tracce di acqua, attendere qualche LEGGERMENTE SPORCHE secondo, poi sollevare il tergi pavimento e spegnere Lavaggio ed asciugatura in un unico passaggio. il motore d’aspirazione.
  • Page 21 • Girare la chiave, toglierla dal quadro comandi e Rimuovere lo sporco solido riempendo e scaricando scollegare il connettore batteria dal cablaggio della i serbatoi fino all’effettiva eliminazione di tutto lo macchina. sporco: utilizzare per l’operazione un tubo di lavag- ☞...
  • Page 22 indossare guanti ed ogni indumento protettivo Ricaricare le batterie sempre in stanze ben ventilate, adatto per l’operazione. esiste il rischio di esplosione! Staccare il tergi pavimento dalla macchina e pulirlo L’utilizzo di batterie al Gel o senza manutenzione è sotto acqua corrente con una spugna o una spazzola. fortemente consigliato.
  • Page 23  La chiave non è inserita o correttamente girata.  Il serbatoio di recupero è pieno. Inserire e girare la chiave in posizione “1”.  Svuotarlo. Il connettore della batteria è staccato o mal col  Il motore di aspirazione non riceve l’alimentazione legato al connettore del cablaggio principale.
  • Page 24 9.1. ROTTAMAZIONE DELLA MACCHINA  Controllare il manuale uso e manutenzione del costruttore delle batterie. Qualora si decida di non utilizzare più la macchina,  Vi sono vistose differenze di densità fra i vari elementi si raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle ...
  • Page 25 CONTENTS GENERAL INFORMATION 6.7.2. OPERATING CONTROLS 1.1. SCOPE OF THE MANUAL 6.7.3. DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY 1.2. TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND DIRTY SURFACES 1.3. PRODUCT IDENTIFICATION 6.7.4. INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY 1.4. SPECIFIC USE DIRTY SURFACES 1.5. TECHNICAL MODIFICATIONS 6.7.5.
  • Page 26 GENERAL INFORMATION • - ATTENTION SYMBOL . Very important informa- tion to avoid serious damage to the machine and to 1.1. SCOPE OF THE MANUAL the environment in which it operates. To make it easier to read about and look up various •...
  • Page 27 ne maintenance or any other work on the machine. ry, disconnecting it from the electrical power supply. • Rigorously comply with all the instructions pro- • Make sure there are no other persons, and children in vided in this manual and in those for the batteries particular, in the area where the machine is being used.
  • Page 28 the machine from the electric power supply by deta- Carry out the following steps if the machine is packed ching the battery connector. with a cardboard housing: ☞ All work on the electrical system and all mainte- - Use scissors or clippers to cut and eliminate the pla- nance and repair operations (especially those not stic straps.
  • Page 29 vibrations and accidental movements during tran- - The recovery tank is very easy to clean due to the sport. lack of the characteristic difficult access points of re- The battery boxes have holes where tools can be ho- covery tanks located in a lower position. oked for handling.
  • Page 30 tery and the battery charger under control (read the RECOVERY TANK DRAIN HOSE specific manual for more details). BATTERY CHARGER CONNECTOR • It should not be taken for granted that batte- SQUEEGEE LIFT/LOWER LEVER ries and battery chargers with the same technical features as those we offer will produce the same PHOTO E DC 24V MODEL WITHOUT TRACTION...
  • Page 31 match those indicated in the technical features sec- • CONFIGURATION SETTINGS ARE DISPLAYED ON tion. Using different batteries may cause serious THE BRUSH LED (Photo E - 1) and on the SUCTION LED damage to the machine or may require them to be (Photo E - 2): charged more frequently.
  • Page 32 seconds from the previous action; you have now en- Battery discharge indicator and functions - MODEL “BT” tered in the configuration mode. (DC 24V with traction) Volts Battery Brush • THE CONFIGURATION SETTINGS ARE VISIBLE ON Battery Type power test operation THE SPEED INDICATOR LED: indicator...
  • Page 33 Make sure that the recovery tank is empty. If not, red (refer to the battery service manual). empty it completely. Close the element plugs and lower the superior cover. Check and completely close the detergent solution Hold the connectors with the hands; don’t pull them release control.
  • Page 34 cient; turn the adjustment knobs to optimize drying. considering the percentage indicated by the sup- plier, with reference to the full tank capacity listed on 6.2.5. SPLASH GUARD ASSEMBLY/ DISASSEMBLY the product sheet. The splash guard is assembled to the brush plate with •...
  • Page 35 sary, wash it inside through the inspection hole by Put the ignition key in and turn it. unscrewing the rear window . Check battery charge status via the control unit and, Fully tighten the drain hose with the screw plug and if sufficient, select the running speed wanted, opera- hang it on the support behind the machine.
  • Page 36 with the available voltage and that the electrical out- ment parts. let is grounded (earthed). - The network of connections must be protected from Do not damage the feed cable; do not crush or pull on it. water spray. - The patch cord for the connection of the machine •...
  • Page 37 • Turn the key, remove it from the control panel and surface (check for any irregular wear on the brushes disconnect the battery from the machine wiring. or on the abrasive disks). If necessary, adjust the slant ☞ All work on the electrical system as well as all main- of the action on the floor.
  • Page 38 8.4. NOT ENOUGH OR TOO MUCH DETERGENT sing the breaker that tripped. When the thermal breakers trip, especially when the  The detergent solution tank is empty. machine is used during the first few weeks, it might  Fill the detergent solution tank after having not be caused by actual machine malfunctions.
  • Page 39 8.8. THE BATTERY CHARGER DOESN’T WORK ty shall also be considered null and void if the user is  The battery charge doesn’t start. not able to produce an original (legible and complete)  Check that the battery charger is connected to the document proving purchase or if it not possible to read battery.
  • Page 40 and the decrees implemented in the various EU Mem- ber States is administratively punishable.
  • Page 42: Table Of Contents

    SOMMAIRE GENERALITES 6.7.1. PREPARATION ET CONSEILS 1.1. BUT DU MANUEL 6.7.2. COMMANDES DE FONCTIONNEMENT 1.2. TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES 6.7.3. LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES SYMBOLES REDACTIONNELS LEGEREMENT SALES 1.3. IDENTIFICATION DE LA MACHINE 6.7.4. LAVAGE INDIRECT OU POUR SURFACES 1.4.
  • Page 43: Generalites

    GENERALITES gislative et normative permettant d’effectuer toutes les interventions nécessaires avec la faculté de reconnaître 1.1. BUT DU MANUEL et de prévenir les risques potentiels pendant l’installa- Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- tion, la manutention et l’entretien de la machine. ments qui vous intéressent, reportez-vous au sommaire ☞...
  • Page 44: Informations Sur La Securite

    difications techniques sur la machine. Pour cette raison, vernis, acétones, etc.) même s’ils sont dilués. Il est certains détails de la machine en votre possession pour- aussi interdit d’aspirer des liquides inflammables raient être différents des indications et ddes illustrations ou explosifs (ex.
  • Page 45: Emission Sonore Et Vibrations

    INFORMATIONS SUR LA MANUTENTION de commande est fondamental. Pour ce réglage, adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous au 3.1. MANUTENTION DE L’EMBALLAGE paragraphe correspondant dans le manuel de mode • Assurez-vous d’avoir solidement ancré la machine d’emploi de la machine. emballée avant de procéder à...
  • Page 46: Informations Techniques

    Avant de manutentionner la machine il faut: - Grande capacité des réservoirs ce qui signifie réduc- - vider le réservoir de l’eau sale et le réservoir de la tion des temps morts dus aux aller-retour vers le lieu solution détergente, de ravitaillement de l’eau.
  • Page 47: Chargeur De Batteries

    prévenir tout risque physique et économique. SOLUTION DETERGENTE - Batteries à modules au gel: elles ne requièrent pas PÉDALE LEVÉE/ DESCENTE GROUPE BROSSES d’entretien ni d’environnement particulier pour la re- BOUCHON DE RINSAGE-INSPECTION DU RÉSER- charge (car elles n’émettent pas de gaz nocifs), elles VOIR D’EAU SALE sont donc fortement conseillées.
  • Page 48: Batteries

    “-“) ! Un court-circuit éventuel de la batterie peut POMMEAU DE DEPOSE DES BAVETTES DU SUCEUR provoquer des explosions! ROUE PARE-CHOCS DU SUCEUR POMMEAU DE REGLAGE DE LA PRESSION DU SU- Après avoir vérifié si toutes les commandes sur le ta- CEUR bleau de commande sont sur “0”...
  • Page 49: Configuration Du Chargeur De

    (Photo E - 2). 3) Pour sélectionner les batteries au lithium, appuyer pendant 2 secondes simultanément sur les boutons Après avoir terminé la configuration, on aura diffé- « ALLUMAGE BROSSE » (Photo C - 4) et « ALLUMAGE rents niveaux de décharge batterie avec des inter- ASPIRATEUR »...
  • Page 50: Preparation De La Machine

    La machine est configurée pour le fonctionnement toyage et de longévité de la machine, nous suggé- avec batteries GEL. Pour modifier les paramètres du rons quelques simples mais importantes procédures: chargeur consulter le manuel du fabricant. - Repérez l’aire de travail en enlevant les obstacles éventuels.
  • Page 51: Demontage Du Suceur

    - 7) et enfiler le suceur dans les oeillets de guidage Pour le montage: situés sur le support suceur; resserrer les deux pom- Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon le- meaux (Photo L - 7). vez-le en suivant les indications reportées dans le Introduisez solidement le tuyau d’aspiration de la ma- paragraphe correspondant.
  • Page 52: Vidange Du Reservoir De L'eau Sale

    ☞ Versez le détergent seulement après avoir rempli le tation et le connecteur de la batterie situé sous le réservoir d’eau afin de prévenir la formation de mousse. tableau de commandes. • Ne laissez jamais le tuyau de remplissage d’eau sans Introduisez et tournez la clé...
  • Page 53: Lavage Direct Ou Pour Surfaces

    par les dispositifs de sécurité en éteignant ou en rallu- Arrêtez la distribution du détergent. mant la clé de contact ni en aucune autre façon. Levez le groupe des brosses et éteignez le moteur des brosses. 6.7.3. LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES Après avoir éliminé...
  • Page 54: Informations Sur L'entretien

    en marche avant d’avoir été révisée par le fabricant. effective de toute la saleté: utilisez un tuyau de la- vage ou autre pour l’opération. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN • De l’eau à plus de 50°, des nettoyeurs à haute • Tournez la clé de contact, retirez-la du tableau de pression ou des jets d’eau trop violents peuvent endommager les réservoirs et la machine.
  • Page 55: Accessoires

    de l’eau courante avec une éponge ou une brosse. fortement conseillée. Contrôlez l’efficacité et l’usure des bavettes en contact avec le sol. Elles ont la fonction de racler la pellicule de détergent et d’eau sur le sol et d’isoler Les opérations d’entretien doivent se conformer la portion de surface afin d’obtenir la dépression aux indications du fabricant ainsi qu’à...
  • Page 56: La Machine N'avance Pas

     Le connecteur des batteries est débranché ou mal  Raccordez correctement le tuyau d’aspiration. branché au connecteur du câblage principal.  Le tuyau d’aspiration, le conduit du suceur ou le  Branchez solidement les deux connecteurs. logement d’inspection sont engorgés. ...
  • Page 57: Conditions De Garantie

    et contrôlez les données affichées sur le visuel. (Consul- etre expédiée franco de port, c’est à dire que le colis tez le manuel spécifique du chargeur de batteries). voyage aux frais et aux risques du client. La garantie  Les batteries sont neuves mais elles ne fournissent ne prévoit pas le nettoyage éventuel des organes pas 100% des performances attendues fonctionnants, l’entretien ordinaire, la réparation ou...
  • Page 58 INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE INFORMATIONEN LÖSUNGSBEHÄLTERS 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS 6.5. ENTLEEREN DES SAMMELTANKS 1.2. TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 6.6. FAHREN DER MASCHINE SYMBOLE 6.7. ARBEITSWEISE 1.3. PRODUKTINFORMATIONEN 6.7.1. VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 1.4. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 6.7.2. BEDIENELEMENTE 1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 6.7.3. DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN SICHERHEITSINFORMATIONEN 6.7.4.
  • Page 59 ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Techniker. Person oder Personen, die über die Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der 1.1. ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der führung besonderer Eingriffe erforderlich ist. Diese gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Personen sind in der Lage, Gefahren zu erkennen haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der und zu vermeiden, die bei der Installation, und der...
  • Page 60 ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die • Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- passt werden. wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen 1.5. TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Page 61 ginn sind Armbänder, Ketten, Uhren, Krawatten und stcentern oder durch technisches Personal mit Erfahrung andere Gegenstände abzulegen, die eine potentielle auf dem Sektor unter Beachtung der anwendbaren Si- Gefährdung darstellen und zu schweren Unfällen cherheitsvorschriften durchgeführt werden. führen können. ☞ Es ist ausschließlich der Einsatz von Originalersatztei- •...
  • Page 62 3.3. AUSPACKEN oder anderen dem Gewicht der Elemente entspre- • Es ist Schutzkleidung anzuziehen und es sind chenden Vorrichtungen fest an der Palette verankern. geeignete Werkzeuge zu verwenden, um die Unfall- Die Palette mit der Maschine heben und auf das Tran- gefahr auf ein Minimum zu reduzieren.
  • Page 63 führen können. Das Gewicht ist schwebend, echt, Diese Maschine kann mit zwei unterschiedlichen Bat- eine Platte aus Schiffstahlblech zu 15 mm. terietypen ausgerüstet werden, die sich bezüglich - Großes Wasservolumen der Behälter, was eine Re- der Bauweise und Eigenschaften unterscheiden. duzierung der Ausfallzeiten gewährleistet, da die - Pb-Säure-Batterie mit gepanzerten Rohrmo- Maschine seltener mit Wasser befüllt und seltener...
  • Page 64 BEFULLSTOPFEN FRISCHWASSERBEHÄLTER FOTO H MODELL DC 24V FRISCHWASSERBEHÄLTER SAUGFILTER SCHUTZGEHÄUSE BÜRSTENMOTOR SAUGMOTOR FACH SPRITZSCHUTZ FOTO I MODELL DC 24V ABWEISSROLLE ANSCHLUSSSCHEMA DER BATTERIEN FOTO B FOTO L SYSTEMSTEUERUNG SAUGROHR ON/OFF SCHLÜSSELSCHALTER EINSTELLSCHRAUBE FUR DIE SAUGFUSSNEIGUNG FRISCHWASSERDOSIERHEBEL RÄNDELMUTTER FUR SAUGLIPPEAUSBAU ABLASSSCHLAUCH ABWEISSROLLE STOPFEN FUR ABLASSSCHLAUCH DRUKEINSTELSCHRAUBE SAUGFUSS...
  • Page 65 5.2. INSTALLATION UND ANSCHLUSS DER ABSAUGUNGS-LED (Foto E – 2) leuchtet. BATTERIE • Diese Eingriffe müssen von Fachmännern dur- • ZUM ÄNDERN DER KONFIGURATIONSEINSTELLUN- chgeführt werden. GEN: Den Anderson-Verbinder des Batteriekabels vom - Die Taste „BÜRSTE EINSCHALTEN“ drücken (Foto E – 1) . Anderson-Verbinder des Maschinenkabels trennen.
  • Page 66 beide LED eingeschaltet sein müssen (Foto C – 3C, 3D); öffnen und nicht abändern. 3) Zur Wahl der Li-Batterien die Taste „EINSCHALTEN 5.3. KONFIGURATION DES LADEGERÄTS BÜRSTE“ 2 Sekunden lang (Foto C – 4) gleichzeitig mit der Taste „EINSCHALTEN ABSAUGGERÄT“ (Foto C – 5) Dieser Vorgang muss von Fachtechnikern durchge- drücken, bis die dritte LED (Foto C –...
  • Page 67 Den Lösungsbehälter über die früher Öffnung mit verschiedenen Arbeitsphasen geladen werden. reinem Wasser und angemessen konzentrierten Nach dem Laden das Batterieladegerät ausschalten nicht schaumbildenden Reinigungsmittel befüllen. und den Verbinder von den Batterien trennen. Zwischen Stopfen und Flüssigkeitspegel sollte ein Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausgestat- Abstand von 2 cm liegen.
  • Page 68 regelt die Neigung des Squeegees bezüglich des Bodens. andernfalls ist die Platte unter Beachtung der Anlei- Die an die Hinterräder des Squeegees angeschlossenen tungen im spezifischen Abschnitt hochzufahren. beiden roten Drehknöpfe (Foto L - 5) dienen zum Einstel- Sicherstellen, dass der Zündschlüssel in der Steuer- len des Squeegee-Drucks auf den Boden.
  • Page 69 schriften des jeweiligen Anwendungslands der Ma- Squeegee-Steuerhebel nach unten verstellt wird; das schine zu befolgen. Der Anwender haftet für das Waschaggregat absenken, indem mit dem Fuß der Beachten dieser Gesetze. Steuerhebel der Bürstenplatte betätigt wird. Vorwärts Wenn die Reinigungslösung aufgebraucht ist, muss fahren, indem der Fahrhebel nach oben gezogen wird, der Sammelbehälter vor dem Befüllen des Reini- oder diesen Hebel nach unten drücken, um rückwärts...
  • Page 70 und Batteriesteckverbinder unter der Bedientafel stenmotor abschalten. überprüfen. Nachdem eventuelle Wasserspuren auf der Fläche Den Zündschlüssel einsetzen und drehen. vollständig getrocknet wurden einige Sekunden Auf der Bedientafel den Batterieladezustand über- warten, dann den Squeegee hochfahren und den prüfen und –falls dieser ausreicht- die gewünschte Be- Saugmotor abstellen.
  • Page 71 WARTUNGSINFORMATIONEN ter so lange gefüllt und entleert werden, bis keine Schmutzablagerungen mehr vorhanden sind. • Den Schlüssel drehen und aus dem Zündschloss • Über 50°C heißes Wasser, Hochdruckwasser- ziehen. Den Batterieverbinder vom Maschinenkabel strahlreiniger und starke Wasserspritzer können trennen. die Behälter und die Maschine beschädigen. ☞...
  • Page 72 Den Squeegee von der Maschine abbauen und mit Überlaufende Säure kann zur einer Korrosion der Ma- einem Schwamm oder einer Bürste unter fließendem schine führen. Wasser reinigen. Vom Hersteller empfohlene Batterieladegeräte Die Wirksamkeit und den Abnutzungsgrad der den verwenden, die für den zu ladenden Batterietyp geei- Boden berührenden Blätter überprüfen.
  • Page 73 chsmaterial vorrätig zu haben und die ordentlichen entfernen. und außerordentlichen Wartungseingriffe zu pro- 8.5. KEIN SAUGBETRIEB grammieren, um immer die maximale Leistung der Maschine zu erhalten. Das Verzeichnis dieser Er- Das Saugrohr ist nicht an den Squeegee ange-  satzteile fordern Sie bitte bei Ihrem Händler an. schlossen.
  • Page 74 tung des Batterieherstellers) angebrachte Maschinenkennnummer anzugeben.  Die Fehlermeldung auf dem Batterieladegerät Eine Ersetzung des Gerates und eine Verlangerung überprüfen und die auf dem Display angezeigten der ursprunglichen Garantiezeit beim Auftreten von Daten kontrollieren (siehe Gebrauchsanleitung de Mangeln ist ausgeschlossen. Die Reparatur erfolgt in Batterieladegerätherstellers) einem unserer autorisierten Technischen Kunden- ...
  • Page 75 sungen der Richtlinie 2012/19/EU und der ausfüh- renden Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann verwaltungsrechtlich bestraft werden.
  • Page 76 INDICE INFORMACIONES GENERALES RECUPERACIÓN 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL 6.6. CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA 1.2. TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 6.7. MÉTODO DE TRABAJO SÍMBOLOS 6.7.1. PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS 1.3. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 6.7.2. MANDOS DE FUNCIONAMIENTO 1.4. USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA 6.7.3.
  • Page 77 INFORMACIONES GENERALES ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de especial importancia para evitar averías a la máquina. 1.1. FINALIDAD DEL MANUAL • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de mamente importantes para evitar serios daños a la interés, consulte el índice que se halla al inicio de la máquina y al ambiente en el que se trabaja.
  • Page 78 secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyen- esto se altere la seguridad del mismo y las informa- tes para pinturas, acetona, etc.), aunque estén ciones proporcionadas al respecto. diluidos, no utilice productos inflamables o ex- INFORMACIONES SOBRE LA plosivos (por ejemplo gasolina, aceite combus- SEGURIDAD tible, etc.);...
  • Page 79 situado en el salpicadero esté correctamente regula- quina serios problemas y obstruir los tubos. do. Para ello diríjase a su revendedor o siga las corres- 2.2. RUIDO Y VIBRACIONES pondientes instrucciones del manual. • Es indispensable respetar las instrucciones del fa- Ver la última página.
  • Page 80 - Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pa- manual del fabricante de la batería. llet utilizando una plataforma inclinada bien sujeta- El cargador de baterías puede transportarse sobre da al pavimento y al pallet. los soportes de los que está provisto, tanto vertical Proceda con las mismas precauciones e indicaciones como horizontalmente, tome las mismas precaucio- para quitar de su embalaje el cargador de baterías...
  • Page 81 4.1.2. BATERÍA • No está absolutamente descontado que bate- rías y cargadores de baterías con las mismas ca- Independientemente del tipo de construcción, las racterísticas técnicas que los ofrecidos por noso- prestaciones de una batería se indican con la capa- tros den resultados análogos, sólo una perfecta cidad referida a un periodo de descarga.
  • Page 82 2B TRACCIÓN ATRÁS Si se incluyen en el suministro, las baterías al Pb-Áci- CONTADOR HORAS DE TRABAJO do (si no son de carga en seco) o al gel, ya están listas DISYUNTOR TÉRMICO DEL MOTOR CEPILLOS para ser instaladas: DISYUNTOR TÉRMICO DEL MOTOR DE TRACCIÓN Color rojo polo positivo PALANCA DE DOSIFICACIÓN DEL DETERGENTE Color negro polo negativo.
  • Page 83 guiente: Funcion de l'indicador de descarga de las baterías - MODELO “B” (DC 24V) Modelo “B” (DC 24V) LED indi- • PARA ENTRAR EN EL MODO DE CONFIGURACIÓN DE indicador cador del LOS UMBRALES DE LA BATERIA: Tension Volts del funcio- estado de 1) Presione simultaneamente los interruptores “EN- Tipo de baterías...
  • Page 84 GURACIÓN: El cargador de la maquina está configurado por bate- 1) Los interruptores “ AUMENTO VELOCIDAD ” (Foto C rías GEL. Para cambiar la configuración del cargador - 2+) y “REDUCCION VELOCIDAD” (Foto C - 2-) sirven de consultar el manual del fabricante. para programar el umbral de intervención del indi- Consultar el manual relativo del fabricante suminis- cador, de modo que se encendian los primeros dos...
  • Page 85 Para obtener los mejores resultados en términos de Conecte de nuevo los conectores de la máquina. limpieza y duración de la máquina, sugerimos algu- 6.2. MONTAJE, DESMONTAJE, REGULACIÓN nos simples, pero importantes, procedimientos: DE LA BOQUILLA DE SECADO Y DEL - Examine el área de trabajo, alejando los posibles PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS obstáculos;...
  • Page 86 6.4. LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE La boquilla de secado debe secar de modo uniforme LA SOLUCIÓN LIMPIADORA a lo largo de todo el frente de secado. ☞ La temperatura del agua o del detergente in- Tramos húmedos a los lados indican un secado insu- troducido no debe ser superior a 50°C ficiente;...
  • Page 87 del depósito de la solución, por lo que no debería Libere la superficie que se ha de tratar (con instru- verificarse nunca una situación de potencia peligro mentos adecuados como aspiradores, barredoras, para el motor de aspiración. De todos modos, hay etc.) de todo residuo sólido libre.
  • Page 88 ☞ No utilice nunca la máquina sin la solución limpia- pone de puesta a tierra. dora, puesto que se podría dañar el suelo. No perjudicar el cable de alimentación, no aplastarlo ni desgarrarlo. 6.7.4. LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES • Asegúrese de que el cable de alimentación no MUY SUCIAS entre en contacto con el cepillo giratorio.
  • Page 89 7.1. DEPÓSITOS bles obstrucciones. Vacíe los dos depósitos como se describe en los co- Introduzca firmemente el tubo en el cuerpo de la bo- rrespondientes párrafos. quilla de secado. Elimine la suciedad sólida llenando y vaciando los 7.3. BOQUILLA DE SECADO depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello utilice un tubo de lavado o similares.
  • Page 90 de este modo el secado de la máquina es perfecto. do con las instrucciones del fabricante y con todas las Trabajando continuamente de este modo, el canto indicaciones que se proporcionan en este manual. vivo de la banda tiende a redondearse o deteriorarse, Utilice exclusivamente los cargadores de baterías perjudicando el perfecto secado, para esto hay que aconsejados por el fabricante.
  • Page 91  Las baterías están agotadas. eléctrica o está quemado.  Recargar las baterías.  Comprobar las conexiones y, en el segundo caso, hay que cambiar el motor. 8.2. LA MÁQUINA NO AVANZA 8.6. POCA ASPIRACIÓN  La palanca de selección de la dirección está en ...
  • Page 92 en la norma europea 2013/56/EU, o bien deposítelas diferentes elementos  Cambiar la batería dañada. en un centro de recogida autorizado. Para la eliminar la máquina respete la legislación vi- Consulte siempre el manual de uso y mantenimiento de gente en el lugar donde se utilice: las baterías y del cargador de baterías, si no consigue so- - En primer lugar hay que desconectar la máquina de la lucionar el problema, llame al servicio técnico autorizado.
  • Page 94 ÍNDICE INFORMAÇÕES GERAIS RESERVATÓRIO DA SOLUÇÃO 1.1. OBJETIVO DO MANUAL 6.5. DESCARGA DO RESERVATÓRIO DE 1.2. TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SÍMBOLOS RECUPERAÇÃO 1.3. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO 6.6. CONDUÇÃO DA MÁQUINA 1.4. UTILIZAÇÃO APROPRIADA 6.7. MÉTODO DE TRABALHO 1.5. MODIFICAÇÕES TÉCNICAS 6.7.1.
  • Page 95 INFORMAÇÕES GERAIS ☞ - SÍMBOLO DE INDICAÇÃO São informações de especial importância com a finalidade de evitar falhas 1.1. OBJETIVO DO MANUAL na máquina. Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos de • - SÍMBOLO DE ATENÇÃO São informações extre- interesse, consultar o índice colocado no início da mamente importantes com a finalidade de evitar seção do próprio idioma.
  • Page 96 explosivos (por ex. gasolina, óleo combustível, etc.); tradas em catálogos comerciais ou nas ilustrações nunca aspirar objetos em chamas ou incandescentes. contidas neste manual, sem que, por isso, sejam • Não utilizar a máquina em inclinações ou comprometidas a segurança e as informações forne- rampas superiores a 2%.
  • Page 97 INFORMAÇÕES SOBRE A de evitar correntes de dispersão superficial. Proteger MOVIMENTAÇÃO as baterias contra impurezas tais como, por exemplo, poeiras metálicas. 3.1. ELEVAÇÃO E TRANSPORTE DA • Não apoiar ferramentas sobre as baterias: perigo EMBALAGEM de curto-circuito e de explosão. •...
  • Page 98 local ou para centros de assistência autorizados. De rodo de pequenas dimensões. outra forma, as embalagens devem ser eliminadas de - Excelente distribuição dos pesos e das geometrias, acordo com as leis pertinentes em vigor. também graças ao elevado peso da placa das escovas e ao posicionamento central das baterias na máquina.
  • Page 99 sos em C5 ou C20 variam sensivelmente. É  funda- 3 TAMPA DE ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DA mental considerar estes fatores a fim de fazer uma SOLUÇÃO correta comparação entre os produtos disponíveis no 4 RESERVATÓRIO DA SOLUÇÃO mercado e aqueles que nós oferecemos. 5 CÁRTER DE PROTEÇÃO DO MOTOR DE ESCOVAS Nesta máquina podem ser montados dois tipos 6 PROTETOR ANTISSALPICOS...
  • Page 100 tenção das baterias, o operador deve estar equipado FOTO F MODELO AC 230V com os acessórios de proteção adequados para evitar 1 INTERRUPTOR GERAL ON/OFF acidentes. Operar longe de chamas livres, não ligar 2 INTERRUPTOR DO MOTOR DAS ESCOVAS 3 INTER- em curto-circuito os polos das baterias, não causar RUPTOR DO MOTOR DE ASPIRAÇÃO faíscas e não fumar.
  • Page 101 LED ASPIRAÇÃO (Foto E - 2) desligado. aceso (Foto C - 3B). 2) Pressionar a tecla “AUMENTO DE VELOCIDADE” Pb-Ácido: (Foto C - 2+) dentro de 5 segundos após a ação ante- LED ESCOVAS (Foto E - 1) desligado. rior. Ao pressionar a tecla é possível entrar no modo LED ASPIRAÇÃO (Foto E - 2) desligado.
  • Page 102 Amarelo Tudo 21,5 22,5 >23,5 Aceso aceso funciona O motor da Vermelho 20,5 21,5 >22,6 Piscando escova não aceso funciona Não fun- Vermelho ciona mais 20,0 21,0 <22,6 Piscando piscando nenhum motor Caso não seja completado o ciclo de configuração, as definições permanecerão inalteradas como no início.
  • Page 103 Carregar a bateria durante a noite após a primeira utili- manípulos de fixação (Foto L - 7). zação, depois desconectar a bateria do carregador de Voltar a montar o rodo no seu suporte (ver 7.2.1). baterias. 6.2.4. REGULAGEM DO RODO Carregar a bateria durante a noite antes de usar nova- mente a máquina.
  • Page 104 Para a desmontagem ou substituição: o enchimento, é necessário sempre esvaziar o reser- Assegurar-se de que a placa de escovas esteja em vatório de recuperação. posição elevada e, se não estiver, deverá ser elevada Em geral, é possível esvaziar o reservatório de recupe- seguindo as indicações do parágrafo específico.
  • Page 105 e o conector de baterias, colocado sob o painel de 6.7. MÉTODO DE TRABALHO comandos. 6.7.1. PREPARAÇÃO E ADVERTÊNCIAS Inserir e girar a chave de ligação. Liberar a superfície a ser tratada (com instrumentos No painel de comandos, controlar o estado de carga adequados tais como aspiradores, varredores, etc.) das baterias e, se suficiente, selecionar a velocidade de qualquer resíduo sólido livre.
  • Page 106 apresentam sinais de desgaste. • Girar a chave, retirá-la do quadro de comandos e desli- - Antes de ter acesso ao sistema elétrico é necessário gar o conector de bateria do cabeamento da máquina. desligar a máquina e retirá-la da tomada de corrente. ☞...
  • Page 107 7.2. TUBO DE ASPIRAÇÃO rápida oxidação e compromete irremediavelmente a Liberar o tubo de aspiração do rodo. funcionalidade do elemento. Agora é possível lavar e liberar o tubo de entupimentos. O transbordamento de solução ácida pode corroer a Inserir firmemente o tubo no corpo do rodo. máquina.
  • Page 108 algum lugar. CONTROLE DE FUNCIONAMENTO  Liberar a tubulação removendo a sujeira. Estas indicações servem para perceber as causas de 8.5. FALTA ASPIRAÇÃO alguns problemas perante determinados tipos de incon- venientes; para saber que medidas devem ser tomadas  O tubo de aspiração não está ligado ao rodo. devem ser consultadas as seções específicas abaixo.
  • Page 109 não está corretamente carregada (ver manual de contidas no nosso manual de instruções ou para a utili- instruções-manutenção do fabricante da bateria). zação de partes ou acessórios que não fazem parte do  Verificar a mensagem de erro do carregador de nosso programa.
  • Page 110 deve ser eliminado de acordo com as leis sobre a reci- clagem. Recomenda-se também de tornar inócuas as partes de máquina que poderão ser perigosas, espe- cialmente para as crianças. 9.2. DESCARTE Como proprietário de um aparelho eléctrico ou electrónico, a lei (em conformidade com a di- rectiva 2012/19/EU relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e em conformidade com as legislações nacionais dos Esta-...
  • Page 111 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Page 112 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Page 113 ☞ ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Page 114 ☞ ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات...
  • Page 115 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Page 116 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Page 117 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫الفني‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬...
  • Page 118 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Page 119 УКАЗАТЕЛЬ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 6.3. СБОРКА, ДЕМОНТАЖ ЩЕТОК И 1.1. ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА АБРАЗИВНЫХ ДИСКОВ 1.2. ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ 6.4. НАПОЛНЕНИЕ И ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА ОБОЗНАЧЕНИЯ МОЮЩЕГО РАСТВОРА 1.3. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 6.5. ОПОРОЖНЕНИЕ БАКА УТИЛИЗАЦИИ 1.4. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ 6.6. УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ 1.5. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 120 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ вмешательства и видов работ, а также в состоянии идентифицировать и исключить возможные риски 1.1. ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА во время монтажа и техобслуживания машины. Для упрощения изучения различных разделов смотрите содержание. ☞ - СИМВОЛ УКАЗАНИЕ Важная информация, Данное руководство было подготовлено которая...
  • Page 121 ацетоном, и т.д.), даже если они разведены; не вносить технические изменения в продукт для удаляйте раскалённые или пылающие объекты. его совершенствования без предварительного уведомления. По этой причине, некоторые детали •Не используйте машину на склонах или пандусах с уклоном, превышающим 2%; не Вашей...
  • Page 122 • Следуйте инструкциям производителя Информация, касающиеся шума и вибрации аккумулятора и соблюдайте нормативы. находится на последней странице. Аккумуляторы всегда должны быть чистыми ИНФОРМАЦИЯ ПО ПОГРУЗОЧНО- и сухими во избежание поверхностных токов. РАЗГРУЗОЧНЫМ РАБОТАМ И Обеспечьте защиту аккумулятора от загрязнения ТРАНСПОРТИРОВКЕ (например, металлической...
  • Page 123 - Вынуть из упаковки щетки и скребок. отверстия для подсоединения соответствующих - Снять машину с поддона (толкая ее назад), инструментов для перемещения. используя плоские наклонные мостки прочно ☞ При подъеме или установке (в отсек машины) прикрепленные к полу и к поддону. аккумуляторной...
  • Page 124 большой толщины в 6 мм., 8 мм., 10 мм. и до • Не следует думать, что аккумуляторы и зарядные 20 мм. с лазерной резкой и сваркой; щеточная устройства от сторонних производителей с плита выполнена из корабельного листового аналогичными техническими характеристиками металла...
  • Page 125 1 СВЕТОДИОДЫ ХОДА ВПЕРЕД/НАЗАД 2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕГУЛИРОВКИ СКОРОСТИ ФОТО M ПОДАЧИ 1 ПРУЖИНА ФИКСАЦИИ БРЫЗГОВИКИ 3 СВЕТОДИОДЫ СКОРОСТИ ПОДАЧИ 2 БРЫЗГОВИКИ 4 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ЩЕТКИ 5 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ ВСАСЫВАНИЯ ФОТО M 6 СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЯ ЗАРЯД- 1 РЫЧАГ ПРИВОДА СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА НОГО...
  • Page 126 клеммы и соблюдая полюса (красный провод Нажать кнопку включение всасывающей «+», черный провод «-»)! Короткое замыкание установки (Фото E - 2). аккумуляторной батареи может привести к взрыву! После того, как настройка завершена, будут Убедившись, что все органы управления на панели установлены...
  • Page 127 для свинцово-кислотного аккумулятора должен Действие индикатора разрядки аккумуляторной батареи - гореть только третий светодиод (Фото C - 3С), а для МОДЕЛЬ «BT» (DC 24V с приводом) ГЕЛЕВОГО должны гореть оба светодиода (Фото C Напряжение Вольт Светодиодный Светодиодный - 3С, 3D). индикатор...
  • Page 128 аккумуляторной батареи к разъему зарядного устройства. 5.5. ПОДГОТОВКА МАШИНЫ • Не подключать зарядное устройство к разъему • Перед началом работы надеть нескользящую основного кабеля поломоечной машины. обувь, перчатки и прочие средства Удерживать разъемы руками, не тянуть за кабели. индивидуальной защиты, указанные поставщиком применяемого...
  • Page 129 L - 7). концу пластины щетки. Крепко вставить всасывающую трубу машины в 6.3. СБОРКА, ДЕМОНТАЖ ЩЕТОК И отверстие в трубку разъема на корпусе скребка (Foto L - 1). АБРАЗИВНЫХ ДИСКОВ • Никогда не работать не убедившись, что щетки 6.2.2. ДЕМОНТАЖ СКРЕБКА или...
  • Page 130 со ссылкой на полную наполняемость бака, воды или пены из под баков, необходимо указанную в техпаспорте продукции. незамедлительно вык лючить двигатель • Использовать только те химические продукты, всасывания и выполнить опорожнение сборного которые подходят для полового покрытия и бака утилизации грязной воды. эффективно...
  • Page 131 указанной предварительной операции, твердая Мойка и сушка за несколько проходов. устоявшаяся грязь может помешать нормальному Подготовить машину к работе в соответствии с функционированию половых скребков, ставя под вышеописанными указаниями. угрозу выполнение идеального высушивания. К Первый этап: управлению машиной должен допускаться только Проверить...
  • Page 132 Не проезжать по кабелю питания на машине. по меньшей мере от попадания воды. Кабель может намотаться на движущиеся части, - Для подсоединения машины к сети использовать провоцируя тем самым короткое замыкание. только соответствующие нормам техники • ВНИМАНИЕ!!! - Модель AC 230V имеет детали безопасности...
  • Page 133 ИНФОРМАЦИЯ ПО необходимо производить замену насадок скребка. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ Для замены изношенных насадок, следуйте инструкциям, приведенным в соответствующем • Повернуть ключ, вынуть его из панели разделе, перевернуть насадки, для использования управления и отсоединить аккумуляторную еще не изношенных острых углов, или установить батарею...
  • Page 134 Заряжать батареи в хорошо проветриваемых запланированного, очередного и внеочередного помещениях, поскольку присутствует определенная техобслуживания. Для получения списка запасных опасность взрыва! частей обращайтесь к Вашему дилеру. Использование Гелевых аккумуляторных батарей КОНТРОЛЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ или батарей без техобслуживания настоятельно рекомендуется. УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Данные указания упрощают понимание причин ГЕЛЕВЫЕ...
  • Page 135 чески закрыт. 8.9. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ  Отрегулировать / увеличить поток выхода мою- щего раствора требуемого объема.  Не запускается зарядка аккумуляторной батареи.  Убедиться, что зарядное устройство действитель-  Фильтр моющего раствора загрязнен в опреде- ленном месте. но подключено к аккумуляторной батареи. Обра- ...
  • Page 136 в результате: случайных повреждений при транс- Рекомендуется также удалить те детали машины, портировке, отсутствия или несоответствующего которые могут представлять опасность, в особен- техобслуживания, неправильного или ненадлежа- ности для детей. щего использования и установки, несоблюдения 9.2. УТИЛИЗАЦИЯ предупреждений в инструкциях по эксплуатации, и...
  • Page 137 İÇİNDEKİLER GENEL BİLGİLER 6.4. DETERJAN SOLÜSYON TANKININ 1.1. KILAVUZUN AMACI DOLDURULMASI VE BOŞALTILMASI 1.2. TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI 6.5. KIRLI SU TANKININ BOŞALTILMASI 1.3. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ 6.6. MAKINENIN SÜRÜŞÜ 1.4. ÖZEL KULLANIM 6.7. ÇALIŞMA METODU 1.5. TEKNİK MODİFİKASYONLAR 6.7.1. HAZIRLIK VE UYARILAR 6.7.2.
  • Page 138 GENEL BİLGİLER • - TEHLİKE SEMBOLÜ Kişilerin sağlığını etkileyen 1.1. KILAVUZUN AMACI ve ürün ile çalıştırıldığı ortamda hasara neden olan ciddi (veya ekstrem) sonuçları önlemek için önemli Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaştır- bilgiler. mak için dilinizdeki bölümün başındaki dizin bölü- müne bakınız.
  • Page 139 • Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel en- rumunda ise derhal en yakın doktora başvurunuz. gelleri olan veya deneyim ve/veya bilgi eksikliği Prizlerin yeterli topraklanmaya sahip sistemlere bağlı bulunan kişiler (çocuklar dahil) tarafından kulla- olduğundan ve magnotermal ve diferansiyel devre nılmak üzere üretilmemiştir.
  • Page 140 vakum motorunu kapatınız. yoksa paketleri ilgili yasalara uygun olarak atınız. • Makinenizi halı, kilim gibi tekstil ürünlerinin dö- 3.4. MAKINEYI KALDIRMA VE TAŞIMA şenmiş olduğu zeminlerde kullanmayınız. Köpüklü deterjanlar hortumları tıkayabilir ve makine- Makinenizi kaldırmak için asla forklift kullanmayınız. nizde ciddi hasarlar oluşmasına yol açabilir. Paketin etrafında makinenin doğrudan kaldırılmasını...
  • Page 141 köpükten ayrılan hava tepedeki gözeneklerden va- Fiziksel bir zarar görmemek ve maddi bir kayıp yaşa- kumlanır. Makinenin çekme sistemi ağırlığına uygun mamak için batarya kullanım kılavuzuna başvurunuz. olarak tasarlanmıştır; bu tasarım makinenin kolay ta- Jel modüllü batarya (kutu tipi): Bu tip bataryalar şınabilmesini ve kullanım sırasında olası...
  • Page 142 içmeyiniz. Bataryalar ( Pb asit bataryalar) genellikle FIRÇALAR LEDİ (Resim E - 1) kapalı. asit solüsyonla dolu ve kullanıma hazır olarak tedarik EMİŞ LEDİ (Resim E - 2) kapalı. edilir. Yine de batarya beraberinde verilen kılavuzu Li lityum: dikkatle okuyup güvenlik ve çalışma ile ilgili prose- dürlere uymaya özen gösteriniz.
  • Page 143 nızca üçüncü LED ON konumunda kalır (Resim C-3C) çağırmanızı tesviye ederiz. Makine üzerinde JEL ba- JEL bataryalar için her iki LED ON konumunda olmalı- taryalar için konfigüre edilmiş batarya şarj cihazı bu- dır. (Resim C-3C, 3D) lunmaktadır. Tedarik edilen üreticinin ilgili kılavuzunu 3) Li tipi aküleri seçmek için 2 saniye süre ile “FIRÇA esas alın.
  • Page 144 çok genişse birbirine paralel dikdörtgenlere bölerek Saugmobilin içindeki deliğe boruyu geçiriniz. çalışınız. 6.2.2. SAUGMOBILIN YERINDEN ÇIKARILMASI Düz ilerleyerek çalışmanızı ve temizlenen yerlerden tekrar geçmemeniz için en uzak noktadan başlama- Saugmobil montajını yaptığınız süre boyunca maki- nızı tavsiye ederiz. nenizi kaldırmak zorundan kalmamanız için kaldırma sistemini aşağıya doğru indiriniz.
  • Page 145 Fırça plakasının havada olduğundan emin olunuz. Sağ (ön) ve solda (iki adet varsa ön) yer alan kamlar Eğer havada değilse plakayı kaldırmak için ilgili bö- fırçaların eğimini makinenin yatay eksene göre ayar- lümde belirtilen talimatlara uyunuz. lamak için kullanılırlar. Makinenin anahtarının kapalı olduğundan emin olu- Fırça ünitesinin ayarının düzgün bir biçimde yapılabil- nuz.
  • Page 146 şaltınız. kullanılır. Tankı boşaltmak için: -Vakum düğmesi: Vakum motorunu çalıştırmak için Makineyi suyu boşaltabileceğiniz tuvalet gibi uygun kullanılır. bir yere taşıyınız. -Deterjanlı su akışı ayar düğmesi: Yüzeye uygulanacak Makineyi kapatıp anahtarı panelden çıkarınız. deterjanlı su miktarı ayarlanır. (Yukarı doğru maksi- Hortumu çözüp yüksekte tutmaya dikkat ederek ka- mum, aşağı...
  • Page 147 7.3. SAUGMOBILLER dozaj kolunu aşağı indirerek solüsyon musluğunu açı- nız, saugmobil kontrol kolunu aşağı indirerek vakum Saugmobili çıplak elle tutmayınız. Eldiven takarak iş- ünitesini indiriniz. Fırça plakası kontrol koluna ayağı- lemi uygulayınız. nızla müdahale ederek yıkama ünitesini çalıştırınız. İle- Saugmobili makineden ayırarak fırça veya sünger yar- riye gitmek için ileri gitme kolunu yukarı...
  • Page 148 Saugmobili kontrol ediniz: Lastikleri temizleyip aşınıp PB Asit Bataryalar aşınmadıklarını kontrol ediniz. Bakım işlemlerini bu kılavuzda belirtilen ve üreticinin Eğer Pb-asit bataryalar kullanılıyorsa batarya üreticisi- verdiği tüm talimatlara uyarak yapınız. Bataryanın pla- nin bakım talimatlarına uyunuz. Bataryayı şarj ediniz. kalarının (tam olarak asit solüsyonla dolmayan) hava 7.8.2.
  • Page 149 • Fırça motorunun anahtarı seçili konumda değildir. 8.9. ŞARJ CIHAZI ÇALIŞMIYOR • Fırçaları aktif hale getirmek için düğmeye basınız. > Kullanıcı manivelası aktif halde değildir. • Şarj cihazı çalışmaya başlamıyor. > Kullanıcı manivelasını çekiniz. • Şarj cihazının bataryaya bağlı olduğundan emin •...
  • Page 150 kurulum ya da cihazın usulsüz kullanımı nedeni ile insan ya da eşyalarda meydana gelen hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmemektedir. 9.1. BERTARAF ETME Makine artık kullanılmayacaksa aküleri sökün ve 2013/56/EU sayılı Avrupa Birliği standardında önce- den belirlenen şekilde eko-uyumluluk düzenlemele- rine uygun olarak bertaraf edin veya yetkili toplama merkezine atın.
  • Page 151 OBSAH VŠEOBENÉ INFORMACE 6.7.5. POSTUPY PO MYTÍ 1.1. CÍL MANUÁLU 6.8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO POUŽITÍ MODELU 1.2. TERMINOLOGIE A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ AC 230V 1.3. IDENTIFIKACE VÝROBKU INFORMACE O ÚDRŽBĚ 1.4. VLASTNÍ POUŽITÍ 7.1. NÁDRŽE 1.5. TECHNICKÉ MODIFIKACE 7.2. SACÍ HADICE BEZPEČNOSTNÍ...
  • Page 152 VŠEOBENÉ INFORMACE poraněním osob, poškození stroje a prostředí, ve kte- rém pracujete. 1.1. CÍL MANUÁLU Pro snadnější orientaci v manuálu a vyhledávání 1.3. IDENTIFIKACE VÝROBKU potřebných informací si přečtěte obsah umístěný na Identifikační štítek se nachází pod přístrojovou de- začátku manuálu. skou a obsahuje následující...
  • Page 153 obsažené v tomto manuálu a také předpisy zapalování, zabrzdíte ho a popř. ho odpojíte od týkající se baterií a nabíječek (s obzvláštním elektrické sítě. zřetelem na bezpečnostní pokyny). • Při používání dávejte pozor na třetí osoby, především Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za na děti, které...
  • Page 154 3.3. VYBALENÍ přívodu elektřiny odpojením konektoru baterie. ☞ Veškeré zásahy do elektrického zařízení a veškeré • Oblečte si ochranný oděv a použijte vhodné úpravy, opravy a zásahy (především ty, které nejsou nástroje, aby se omezilo riziko nehod. explicitně popsány v tomto manuálu) do stroje U stroje postupujte podle následujícího postupu: mohou provádět pouze specializovaní...
  • Page 155 připevnění boxu při převozu. zaručuje výrazně tichý provoz. ☞ Pro vyndání nebo umístění baterie (do prostoru - Jednoduchost čištění sběrné nádrže, jelikož nevyka- ve stroji) využívejte vhodného odborného personálu zuje obtíže obvyklé u sběrných nádrží umístěných ve i vhodné pomůcky (lana, přepravní oka apod.), které spodní...
  • Page 156 jako námi nabízené baterie a nabíječky. Pouze FOTO E MODEL DC 24V BEZ POHONU dokonalá kompatibilita mezi těmito jednotlivými VYPÍNAČ MOTORU KARTÁČŮ komponenty (olověné baterie, gelové baterie VYPÍNAČ MOTORU SÁNÍ a nabíječka) zaručí prvotřídní výkony, dlouhou SVĚTELNÁ KONTROLKA STAVU NABITÍ životnost, bezpečnost a hospodárnost.
  • Page 157 INFORMACE O INSTALACI Gel: LED KARTÁČŮ (Foto E - 1) svítí. 5.1. PŘÍPRAVA BATERIE LED VYSÁVÁNÍ (Foto E - 2) nesvítí. • Technické vlastnosti používaných baterií musí odpovídat uvedeným vlastnostem v odstavci s Olovo kyselina: technickými informacemi. Používání jiných baterií LED KARTÁČŮ...
  • Page 158 nastavení baterií. V případě, že nedojde k dokončení cyklu nastavení, • NASTAVENÍ KONFIGURACE JSOU VIDITELNÉ NA LED původní nastavení zůstanou nezměněná. KONTROLKÁCH RYCHLOSTÍ: • V případě problémů s nastavením se obraťte na asistenční službu nebo technika. V žádném případě 1) První dvě kontrolky LED (Foto C – 3A, 3B) ukazují neotvírejte elektrický...
  • Page 159 ☞ Abyste předešli nebezpečí, doporučuje se nacvičit si zacházení se strojem na větší široké ploše bez překážek. Abyste dosáhli co nejlepší výsledky, co se týče čištění, a zajistili dlouhou životnost stroje, doporučujeme pár jednoduchých, ale důležitých postupů: - Prohlédněte si plochu, kterou máte čistit, popř. odstraňte případné...
  • Page 160 potom umístěte pružinu na opačný konec desky prostředky, určenými na čistění podlahy. Použití kartáče. jiných chemických prostředků (jako např. chlornanu sodného, oxidantů, rozpouštědel nebo uhlovodíků) 6.3. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KARTÁČŮ A PADŮ může poškodit nebo zničit stroj. (KOTOUČŮ) • Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými v •...
  • Page 161 uzavřen, aby se zabránilo přístupu vzduchu, jinak terií a pokud je dostatečné, zařaďte rychlost, jakou by mohlo dojít ke ztrátě podtlaku, což by mohlo potřebujete, zapněte spínačem kartáče, zapněte sání. zapříčinit nedokonalé sušení. Načež otevřte kohoutek mycího roztoku umístěného v zadní části stroje, a to zatlačením dávkovací páčky 6.6.
  • Page 162 6.8. ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO POUŽITÍ Vyprázdněte obě nádrže dle pokynů v příslušných MODELU AC 230V odstavcích. Model AC 230V může být uveden do provozu pouze Odstraňte pevné kusy špíny naplněním a vypuštěním tehdy, pokud napětí (“voltáž”) uvedené na štítku nádrží, až do naprostého odstranění veškeré špíny: stroje odpovídá...
  • Page 163 používání stroje nebyly viditelné. Díky tomuto typu GELOVÉ BATERIE povrchu je odstraňování zaschlé špíny obtížnější. Je možné používat čistící parní stroje, ale je zakázáno Údržbu provádějte dle instrukcí výrobce a dle používat hadice s tekoucí vodou nebo vysokotlaké veškerých zde uvedených pokynů. čistící...
  • Page 164 ochranu trakčního motoru a motoru kartáče.  Není zapnut spínač motoru kartáčů. Pokud se jeden z těchto jističů automaticky vypne,  Zapněte tlačítko na aktivaci kartáčů. je potřeba na reaktivaci vypnuté funkce důkladně  Sepnul se tepelný jistič motoru kartáče, motor je zmáčknout vyhozený...
  • Page 165  Vyměňte je nebo vyčistěte. nesouvisí s provozem nebo fungováním stroje. Stroj k opravě musí být dopraven do servisního centra s  Sušící lišty nejsou správně nastavené, posuvná část musí být dokonale kolmá ke směru jízdy. veškerým originálním příslušenstvím, spolu s dokla- dem potvrzujícím nákup stroje;...
  • Page 166 které mohou být nebezpečné, zejména pro děti. 9.3. LIKVIDACE ODPADU Jako majiteli elektrického nebo elektronické- ho zařízení vám zákon (ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaří- zeních, vnitrostátních právních předpisů člen- ských států EU, které zavedly tuto směrnici) zakazuje vyhazovat tento výrobek nebo jeho elektrické/elek- tronické...
  • Page 167 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Verlängerungskabels...
  • Page 168 в соответствии с Директивой (и последующими изменениями): UYGUNLUK BEYANI CE/EU 2014/30/EU aşağıdaki Direktifl eri ile müteakip değişikliklerine ve ES/UE PROHLÁŠENÍ O SHODĚ podle Směrnic (a jejich následných variací): LAVORWASH S.p.a. Via J.F.Kennedy, 12 - 46020 Pegognaga (MN) ITALIA P85.0640 PRODOTTO: LAVASCIUGAPAVIMENTI MODELLO- TIPO: PRODUCT: FLOOR SCRUBBER...

Table of Contents