Download Print this page
Stihl SGA 85 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for SGA 85:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

SGA 85
2 - 23
Gebrauchsanleitung
23 - 43
Instruction Manual
43 - 65
Manual de instrucciones
65 - 84
Skötselanvisning
84 - 105
Käyttöohje
105 - 125
Betjeningsvejledning
125 - 145
Bruksanvisning
145 - 165
Návod k použití
165 - 187
Használati utasítás
187 - 209
Instruções de serviço
209 - 234
Инструкция по эксплуатации
234 - 256
Instrukcja użytkowania
256 - 281
Ръководство за употреба
281 - 302
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl SGA 85

  • Page 1 SGA 85 2 - 23 Gebrauchsanleitung 23 - 43 Instruction Manual 43 - 65 Manual de instrucciones 65 - 84 Skötselanvisning 84 - 105 Käyttöohje 105 - 125 Betjeningsvejledning 125 - 145 Bruksanvisning 145 - 165 Návod k použití 165 - 187 Használati utasítás...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 5 Filter WARNUNG Der Filter filtert feine Partikel aus dem Pflan‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu zenschutzmittel. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 6 Schlauch können. Der Schlauch leitet das Pflanzenschutzmittel ► Die genannten Maßnahmen können zur Spritzpistole.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐...
  • Page 5 Das Spritzgerät wird von einem Akku STIHL AP – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch mit Energie versorgt. und geistig fähig, das Spritzgerät und Das Spritzgerät STIHL SGA 85 dient nicht für fol‐ den Akku zu bedienen und damit zu gende Anwendungen: arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, –...
  • Page 6 deutsch 4 Sicherheitshinweise Benutzer ohne geeignete Bekleidung können Personen, Kinder und Tiere können schwer schwer verletzt werden. verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ ► Eng anliegende Bekleidung tragen. stehen. ► Schals und Schmuck ablegen. ► Unbeteiligte Personen, Kin‐ der und Tiere aus dem ■...
  • Page 7 – Die Spritzeinrichtung funktioniert und ist Akku reinigen und trocknen lassen. unverändert. ► Akku nicht verändern. – Original STIHL Zubehör für dieses Spritzgerät ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des ist angebaut. Akkus stecken. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 8 ► Sieb einsetzen und Filter einbauen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls das Spritzgerät eingeschaltet ist und kein einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Pflanzenschutzmittel oder Frischwasser ange‐ ■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf saugt werden kann, kann die Pumpe trocken dem Boden und in Bauteilen des Spritzgeräts...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Pflanzenschutzmittel im Freien oder in gut ► Behälter leeren. belüfteten Räumen ansetzen. ► Spritzgerät mit Spanngurten, Riemen oder ► Nur so viel Pflanzenschutzmittel ansetzen, einem Netz so sichern, dass es nicht wie benötigt wird. umkippen und sich nicht bewegen kann. ►...
  • Page 10: Spritzgerät Einsatzbereit Machen

    ► Falls das Spritzgerät und der Akku gewartet der Akku irreparabel beschädigt werden. oder repariert werden müssen: Einen ► Akku sauber und trocken aufbewahren. STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ wahren. Spritzgerät einsatzbereit ► Akku getrennt vom Spritzgerät aufbewah‐...
  • Page 11: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ ren, 7.1. Die LEDs können den Ladezustand des Akkus ► STIHL connected App aus dem App Store auf oder Störungen anzeigen. Die LEDs können das mobile Endgerät herunterladen und grün oder rot leuchten oder blinken. Account erstellen.
  • Page 12: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren Bluetooth®-Funkschnitt‐ Strahlrohr anbauen und abbauen stelle aktivieren und deakti‐ vieren 8.2.1 Strahlrohr anbauen Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “...
  • Page 13: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Der Schalthebel ist defekt. 12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 0458-600-9821-B...
  • Page 14: Mit Dem Spritzgerät Arbeiten

    ► Deckel (2) abnehmen. Das Sieb (1) bleibt in der Öffnung eingesetzt. ► Dichtring im Deckel auf Beschädigung prüfen. ► Falls der Dichtring beschädigt ist: Nicht mit dem Spritzgerät arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-600-9821-B...
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    14 Nach dem Arbeiten deutsch 13.5 Arbeitsdruck und Menge des ► Akku einsetzen und Spritzgerät einschalten. ► Schalthebel der Spritzpistole drücken. Pflanzenschutzmittels einstel‐ So lange sprühen, bis das Wasser vollständig aus dem Schlauch, der Pistole und dem Strahlrohr gespült ist. ►...
  • Page 16: Reinigen

    ► Deckel (1) mit Sieb (2) abnehmen. ► Falls das Spritzgerät gewartet werden muss ► Filter (4) aus dem Behälter (3) herausnehmen. oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL ► Filter (4) unter fließendem Wasser abspülen. Fachhändler aufsuchen. ► Filter (4) auf den Stutzen (5) schieben und bis zum Anschlag nach unten drücken.
  • Page 17: Störungen Beheben

    ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Spritzgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spritz‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Der Spritzgerät ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Page 18: Technische Daten

    – Maschenweite des Siebs: 1,4 mm x 1,4 mm 20.1 Spritzgerät STIHL SGA 85 Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life – Zulässiger Akku: STIHL AP 100 und AP 200 angegeben. – Maximaler Arbeitsdruck: 6 bar – Maximale Einfüllmenge: 17 l 0458-600-9821-B...
  • Page 19: Ersatzteile Und Zubehör

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ lich geringer sein. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Anforderungen an das Betriebssystem des für deren Einsatz auch nicht einstehen. mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in Original STIHL Ersatzteile und original STIHL der aktuellen Version oder höher)
  • Page 20: Entsorgung

    22.1 Spritzgerät und Akku entsorgen 24.1 STIHL Hauptverwaltung Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Postfach 1771 händler erhältlich. D-71307 Waiblingen Eine unsachgemäße Entsorgung kann die 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Page 21: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 22 deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, reich. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das gert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 23: Introduction

    This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐ lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- you use your STIHL product safely and in an Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐ environmentally friendly manner over a long service life.
  • Page 24: Guide To Using This Manual

    Overview – Safety notices and precautions for STIHL AP battery Sprayer – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Instruction Manual and packaging of the accessory used – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 25 1 LED emits red light. The battery is too warm or too cold. 4 LEDs flash red. There is a fault in the battery. ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the STIHL connected app. 0458-600-9821-B...
  • Page 26: Safety Precautions

    Safety Precautions A STIHL AP battery supplies the sprayer with Warning Symbols power. The STIHL SG 85 sprayer is not designed for the Meanings of warning signs on the sprayer: following applications: Observe safety notices and take the – Spraying plant protection products not necessary precautions.
  • Page 27 Work Area and Surroundings products and the necessary first aid measures. 4.5.1 Sprayer ► If you have any queries: Contact a STIHL WARNING servicing dealer for assistance. Clothing and Equipment ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ognize or assess the dangers of the sprayer.
  • Page 28 ► If the spraying unit does not function prop‐ damage to property. erly: Do not work with the sprayer. ► Fit original STIHL accessories designed for ► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
  • Page 29 ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ Plant protection products may contain sub‐ sult a STIHL dealer. stances that harm individuals, animals, plants ■ Water can freeze on the ground and in sprayer and the environment.
  • Page 30 English 4 Safety Precautions DANGER ► Only mix sufficient solution for the job in hand so that nothing is left over. ■ Plant protection products may contain sub‐ ► Do not mix different plant protection prod‐ stances that harm individuals, animals, plants ucts unless such a mixture is approved by and the environment.
  • Page 31: Preparing Sprayer For Operation

    ► Check the sprayer, 12.1. 4.10 Cleaning, Maintenance and ► If you cannot carry out the above steps: Do not use the sprayer and contact your STIHL Repair dealer for assistance. WARNING Connecting a battery with Blue‐ ■ The sprayer may start unintentionally if the...
  • Page 32: Charging The Battery, Leds

    English 6 Charging the Battery, LEDs ► Open and sign in to the STIHL connected app. A short beep also sounds when the sprayer ► Add the battery in the STIHL connected app switches off automatically after a work break of and follow the instructions on the screen.
  • Page 33: Adjusting Sprayer For User

    9 Adjusting Sprayer for User English 8.1.2 Removing the Spray Gun 9.1.2 Removing the Carrying System ► Unscrew the union nut. ► Loosen the straps. ► Pull the hose off the spray gun’s connector. ► Open the buckle on the chest strap. ►...
  • Page 34: Switching On

    Switching on the sprayer The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 13 Using the Sprayer 13.1...
  • Page 35: After Finishing Work

    ► Check the sealing ring in the cover for dam‐ tion Product age. ► If the sealing ring is damaged: Do not use the sprayer and contact a STIHL dealer for assis‐ tance. ► Fill with plant protection product up to the uppermost boundary line (3) at the most.
  • Page 36: Transporting

    English 15 Transporting ► Pull the trigger. Continue spraying until the water has been completely flushed out of the hose, spray gun and wand. ► Switch off the sprayer and remove the battery. ► Pull the trigger. Pressure is relieved. ►...
  • Page 37: Maintenance And Repairs

    The sprayer cannot be serviced or repaired by ► Mount the operating handle (3) on the spray the user. gun (1). ► If your sprayer requires servicing, has a mal‐ function or is damaged: Contact a STIHL serv‐ 17.3 Cleaning the Nozzle icing dealer for assistance. 18.2...
  • Page 38 The sprayer run‐ The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the time is too short. charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace battery. life has been excee‐...
  • Page 39: Specifications

    20.1 STIHL SGA 85 Sprayer – Maximum RF power transmitted: 1 mW – Approved battery: STIHL AP 100 and AP 200 – Signal range: approx. 10 m. The signal – Maximum working pressure: 6 bar strength depends on the ambient conditions –...
  • Page 40: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Take STIHL products including packaging to a Badstraße 115 suitable collection point for recycling in accord‐ D-71336 Waiblingen ance with local regulations.
  • Page 41: General Power Tool Safety Warnings

    EN ISO 19932-2 and EN ISO 12100. operating a power tool. Distractions can The technical documents are stored at cause you to lose control. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ 25.3 Electrical safety sung. a) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 42 English 25 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
  • Page 43: Prólogo

    This will ensure that the safety of técnico. the power tool is maintained. STIHL se declara expresamente a favor de tratar b) Never service damaged battery packs. Serv‐ la naturaleza de forma sostenible y responsable. ice of battery packs should only be per‐...
  • Page 44: Sinopsis

    STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. 16 17 La marca verbal y el símbolo (logotipo) de Blue‐ ®...
  • Page 45 El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a la app de STIHL connected. El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células. El 1 Tobera contenido de energía disponible en la apli‐...
  • Page 46: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto manual de instrucciones. ► Asegurarse de que el usuario cumpla los El fumigador STIHL SGA 85 sirve para la aplica‐ siguientes requerimientos: ción de productos líquidos para la protección – El usuario está descansado.
  • Page 47 STIHL o de un especialista antes de ponerse un traje de protección trabajar con el fumigador por primera impermeable a líquidos e insensible vez.
  • Page 48 – El fumigador está limpio. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ – El equipo de proyección funciona y no está mable o explosivo. modificado. – Se han montado accesorios originales STIHL 4.5.2 Acumulador para este fumigador. ADVERTENCIA – Los accesorios están montados correcta‐...
  • Page 49 ► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐ acudir a un distribuidor especiali‐ dos. zado STIHL. ■ De una batería dañada puede salir líquido. Si ■ Con temperaturas inferiores a 0 °C, se puede el líquido entra en contacto con la piel o los congelar agua en el suelo y en componentes ojos, estos se podrán irritar.
  • Page 50 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Si no se ha colocado el tamiz y no se ha mon‐ ► No soplar toberas, tubos flexibles ni otros tado el filtro, se pueden aspirar partículas. El componentes con la boca. fumigador y el equipo de proyección pueden ►...
  • Page 51 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ ► Guardar los productos fitosanitarios en un ducir daños materiales. lugar seco y a prueba de heladas. ► No transportar un acumulador dañado. 4.9.2 Acumulador ■ Durante el transporte, el acumulador puede ADVERTENCIA volcarse o moverse.
  • Page 52: Preparar El Fumigador Para El Trabajo

    Store en el terminal móvil y crear una cuenta. Señales acústicas ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ trarse. Las señales acústicas pueden confirmar el con‐ ► Añadir el acumulador a la aplicación de tacto entre el fumigador y el acumulador o indi‐...
  • Page 53: Activar Y Desactivar La Interfaz Inalámbrica De Bluetooth

    7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Ensamblar el fumigador Al conectar el fumigador suena una señal acús‐ tica. Montar y desmontar la pistola También suena una breve señal acústica, si el de proyección fumigador se desconecta automáticamente tras una pausa de trabajo de aprox.
  • Page 54: Ajustar El Fumigador Para El Usuario

    español 9 Ajustar el fumigador para el usuario Ajustar el fumigador para El acumulador (2) encaja con un clic y queda el usuario bloqueado. ► Cerrar la tapa (1). Ponerse y quitarse el cinturón 10.2 Sacar el acumulador 9.1.1 Ponerse el sistema de porte y ajus‐ ►...
  • Page 55: Comprobar El Fumigador

    ► Sujetar la pistola por la empuñadura de especializado de STIHL. mando con una mano, de manera que el dedo El bloqueo de seguridad está averiado. pulgar abrace dicha empuñadura.
  • Page 56: Después Del Trabajo

    español 14 Después del trabajo 13.5 Ajustar la presión de trabajo y ► Llenar producto fitosanitario hasta la línea de limitación superior (3), como máximo. el caudal del producto fitosani‐ ► Colocar la tapa (2) en el depósito. tario ► Girar la tapa (2) en sentido horario y apretarla firmemente con la mano.
  • Page 57: Transporte

    15 Transporte español ► Colocar el acumulador y conectar el fumiga‐ – El fumigador se encuentra en un margen de dor. temperatura superior a 0°C. ► Oprimir la palanca de mando de la pistola de – El fumigador está protegido contra la radia‐ proyección.
  • Page 58: Mantenimiento Y Reparación

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 4 señales 500. acústicas lar‐ gas. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 59 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. El pulverizador La bomba está...
  • Page 60: Datos Técnicos

    – Chorro concentrado: 1,43 l/min Presión: 4 bares 20.1 Pulverizador STIHL SGA 85 – Chorro de cono lleno: 0,64 l/min – Acumulador admisible: STIHL AP 100 y – Chorro concentrado: 1,65 l/min AP 200 Presión: 6 bares – Presión de trabajo máx.: 6 bares –...
  • Page 61: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Android o iOS (en la versión cantes externos no pueden ser evaluados por actual o superior) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 20.4 Valores de sonido y vibracio‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
  • Page 62: Declaración De Conformidad Ue

    – Tipo de construcción: fumigador de acumula‐ 23.1 Pulverizador STIHL SGA 85 – Marca: STIHL – Modelo: SGA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Identificación de serie: 4854 Badstraße 115 cumple las disposiciones pertinentes de las D-71336 Waiblingen...
  • Page 63 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua ADVERTENCIA en la herramienta eléctrica. ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ d) No emplear el cable de conexión para fines dad, las instrucciones, las ilustraciones y ajenos al mismo.
  • Page 64 español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o la llave liarizadas con su uso o que no hayan leído inglesa antes de encender la herramienta estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ eléctrica. Una herramienta o llave colocada tricas son peligrosas si las utilizan personas en una pieza en rotación de la herramienta inexpertas.
  • Page 65: Förord

    Hej! gen de temperatura indicado en el manual Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi de instrucciones. La carga errónea o realizar utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög la carga fuera del margen de temperatura kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
  • Page 66: Information Bruksanvisningen

    – Bruksanvisning och förpackning till växt‐ skyddsmedlet som används – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Bruksanvisning och förpackning till tillbehör som används – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐...
  • Page 67: Säkerhetsanvisningar

    4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och kan anslutas till STIHL connected-appen. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är lägre. Släng inte produkten i hushållsavfallet.
  • Page 68 Sprutan försörjs med energi från ett STIHL AP- en ansvarig person. batteri. – Användaren kan inse och bedöma ris‐ Sprutan STIHL SGA 85 får inte användas för föl‐ kerna med sprutan och batteriet. jande: – Användaren är myndig eller utbildas i ett arbete i enlighet med nationella bestäm‐...
  • Page 69 – Användaren är utbildad i hantering av växtskyddsmedel och första hjälpen- 4.5.1 Spruta åtgärder. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Utomstående personer, barn och djur känner Klädsel och utrustning inte till farorna med sprutan. Utomstående per‐...
  • Page 70 Användaren kan tappa kontrollen ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. över sprutan, snubbla, falla och skadas svårt. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Arbeta lugnt och med eftertanke. återförsäljare. ► Om ljusförhållandena och sikten är dåliga: Arbeta inte med sprutan.
  • Page 71 ■ Växtskyddsmedel kan innehålla beståndsdelar ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta som skadar människor, djur, växter och miljö. en STIHL-återförsäljare. Användaren och andra personer kan förgiftas, ■ Vid temperaturer under 0 °C kan vatten frysa skadas allvarligt eller förolyckas.
  • Page 72 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport ► Ta ut batteriet. 4.8.1 Transport VARNING ► Förvara sprutan utom räckhåll för barn. ■ De elektriska kontakterna och metalldelarna ■ Sprutan kan välta eller röra sig under transpor‐ på sprutan kan korrodera på grund av fukt. ten.
  • Page 73: Göra Sprutan Redo Att Använda

    ® -gränssnittet på batteriet, Detta kan orsaka allvarliga personskador och 7.1. sakskador. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App ► Stäng av sprutan. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Ta ut batteriet. konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in.
  • Page 74: Aktivera Och Avaktivera Bluetooth®-Radiogränssnitt

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Sätta ihop sprutan Om LED-lamporna lyser eller blinkar grönt indi‐ keras batterinivån. Demontera och montera sprut‐ ► Om LED-lamporna lyser eller blinkar rött: pistolen Åtgärda felet, 19.1. Fel på sprutan eller batteriet. 8.1.1 Montera sprutpistolen Signaler Signalerna kan bekräfta kontakten mellan spru‐...
  • Page 75: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    10 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Knäpp fast spännet (1) på bröstremmen. ► Tryck på båda spärrarmarna (3). Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. 11 Sätta på sprutan 11.1 Sätta på sprutan. ► Spänn åt remmarna tills ryggkudden ligger mot ryggen.
  • Page 76: Arbeta Med Sprutan

    13.2 Fyll behållaren ► Försök att trycka in manöverspaken. ► Om det går att trycka in manöverspaken: Använd inte sprutan och kontakta en STIHL- återförsäljare. Spärrspaken är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på manöverspaken och släpp igen.
  • Page 77: Efter Arbetet

    14 Efter arbetet svenska 14 Efter arbetet Låsa manöverspaken på sprutpistolen 14.1 Efter arbetet ► Stäng av sprutan och ta ur batteriet. ► Tryck på manöverspaken på sprutpistolen. Trycket reduceras. ► Töm behållaren på en väl ventilerad plats. ► Skölj ur behållaren med rent vatten. ►...
  • Page 78: Rengöring

    Underhålla och reparera spru‐ Användaren kan inte underhålla och reparera sprutan själv. ► Om sprutan måste underhållas eller är defekt eller trasig: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Ta av locket (1) med silen (2). 18.2 Underhåll och reparation av ► Ta ut filtret (4) ur behållaren (3).
  • Page 79: Felavhjälpning

    Pumpen startar 1 LED-lampa Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grön räckligt laddat. bruksanvisningen till laddarna STIHL och 4 långa AL 101, 301, 301-4, 500. signaler hörs efter varandra. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ►...
  • Page 80: Tekniska Data

    Batteri STIHL AP 20.1 Spruta STIHL SGA 85 – Batteriteknik: litium-jon – Godkänt batteri: STIHL AP 100 och AP 200 – Spänning: 36 V – Maximalt arbetstryck: 6 bar – Kapacitet i Ah: se typskylten – Maximal fyllmängd: 17 l –...
  • Page 81: Reservdelar Och Tillbehör

    Low Energy 5.0 och stödja Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Generic Access Profile (GAP). kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Page 82: Ukca-Konformitetsdeklaration

    I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ 24 UKCA-konformitetsdeklara‐ bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för elektriska handverktyg. tion STIHL är skyldiga att återge dessa texter. 24.1 Spruta STIHL SGA 85 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna produkter.
  • Page 83 25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 25.3 Elektrisk säkerhet verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på kan det leda till olyckor. a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i eluttaget. Kontakten får inte modifie‐ d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar ras på...
  • Page 84: Alkusanat

    Arvoisa asiakas, skador. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. Utsätt inte batterier för eld eller höga tempe‐ STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ raturer. Eld eller temperaturer över 130 °C teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ (265 °F) kan leda till explosion.
  • Page 85: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – Käytetyn kasvinsuojeluaineen käyttöohjeet Tekstissä käytetyt symbolit ja pakkaus – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Tämä merkki viittaa johonkin tämän käyt‐ – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töohjeen lukuun. käyttöohje Yleiskuva – Lisätarvikkeiden käyttöohje ja pakkausohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Käsiruisku...
  • Page 86 suomi 3 Yleiskuva 1 Kansi # Koneen numerolla varustettu arvokilpi Kansi sulkee säiliön. Ruiskutuslaite 2 Tiiviste Tiiviste tiivistää säiliön. 3 Siivilä Siivilä siivilöi karkeat hiukkaset kasvinsuojelu‐ aineesta. 4 Säiliö Säiliö täytetään kasvinsuojeluaineella. 5 Suodatin Suodatin suodattaa hienot hiukkaset kasvin‐ suojeluaineesta. 6 Letku 1 Suutin Letku ohjaa kasvinsuojeluaineen ruiskutuspis‐...
  • Page 87: Turvallisuusohjeet

    Käsiruiskua voidaan käyttää sateessa. Käsiruiskun energianlähteenä on STIHL AP- Varoitusmerkit akku. Käsiruiskuun sijoitettujen varoitusmerkkien mer‐ STIHL SGA 85 -käsiruiskua ei saa käyttää seu‐ kitykset ovat seuraavat: raaviin tarkoituksiin: Noudata turvallisuusohjeita ja toimi nii‐ – Sellaisten kasvinsuojeluaineiden ruiskutus, den sisältämien ohjeiden mukaisesti.
  • Page 88 ► Käytä nestetiiviitä ja kasvinsuojeluai‐ ammattikoulutuksessa. netta kestäviä suojakäsineitä. – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen käsiruiskun ► Käytä nestetiiviitä ja kasvinsuojeluai‐ käyttöön, ennen kuin hän työskentelee netta kestäviä suojasaappaita, joissa laitteella ensimmäistä...
  • Page 89 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekilvet. ► Käytä ja säilytä akkua lämpötilojen ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ‑ 10 °C ja + 50 °C välisellä alueella. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.6.2 Akku ► Älä upota akkua nesteisiin. Akku on käyttökuntoinen, kun seuraavat edelly‐...
  • Page 90 ► Varmista, että saatavilla on riittävästi kas‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä vinsuojeluaineita tai puhdasta vettä. STIHL-erikoisliikkeeseen. VAARA ■ Vesi voi jäätyä alle 0 °C:n lämpötilassa lattialla ja käsiruiskun komponenteissa. Käyttäjä voi ■ Kasvinsuojeluaineissa voi olla ihmisille, eläi‐...
  • Page 91 4 Turvallisuusohjeet suomi Kuljettaminen ► Noudata kasvinsuojeluaineen käyttöoh‐ jeessa tai pakkauksessa olevia ohjeita. 4.8.1 Kuljettaminen ► Pidä kasvinsuojeluaineen käyttöohjeessa tai pakkauksessa olevat ohjeet aina saata‐ VAROITUS villa. Hätätapauksessa anna heti lääkärille ■ Käsiruisku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kul‐ tiedot kasvinsuojeluaineesta ja noudata jetuksen aikana.
  • Page 92: Käsiruiskun Valmistelu Käyttöön

    ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata käsiruiskua 4.9.2 Akku ja akkua. VAROITUS ► Jos käsiruisku ja akku vaatii huoltoa tai kor‐ jaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkee‐ ■ Lapset eivät kykene tunnistamaan eivätkä seen. arvioimaan akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti. Käsiruiskun valmistelu ►...
  • Page 93: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu Äänimerkit voivat vahvistaa käsiruiskun ja akun sisään. välisen kosketuksen tai ilmaista häiriöitä. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa ohjeita näytöltä. Kun käsiruisku käynnistetään, kuuluu ääni‐ merkki. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai STIHL connected -...
  • Page 94: Käsiruiskun Kokoaminen

    suomi 8 Käsiruiskun kokoaminen Käsiruiskun kokoaminen Käsiruiskun säätäminen käyttäjän mukaan Ruiskupistoolin asentaminen ja irrottaminen Kantohihnan kiinnittäminen ja riisuminen 8.1.1 Ruiskutuspistoolin kiinnittäminen 9.1.1 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Aseta kantojärjestelmä selälle. ► Työnnä liitosmutteri (3) letkun (2) päälle. ► Työnnä pistoolin (1) letku (2) yhteeseen. ►...
  • Page 95: 11 Käsiruiskun Kytkeminen Päälle

    LED-merkkivalo (2) palaa vihreänä ja kuuluu ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä lyhyt merkkiääni. Käsiruisku on käyttövalmis. akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. Jos ruisku kytketään päälle eikä sitä käytetä yli 15 minuuttiin, käsiruisku kytkeytyy automaatti‐...
  • Page 96: Työskentely Käsiruiskun Kanssa

    ► Käännä kantta (2) vastapäivään, kunnes se ► Työnnä lukkovipu (1) asentoon . voidaan irroittaa. ► Poista kansi (2). Siivilä (1) pysyy asetettuna aukkoon. ► Tarkista tiivisterengas vaurioiden varalta. ► Jos tiivisterengas on vaurioitunut: älä työsken‐ tele käsiruiskun kanssa ja ota yhteys STIHL- erikoisliikkeeseen. 0458-600-9821-B...
  • Page 97: Työskentelyn Jälkeen

    14 Työskentelyn jälkeen suomi 13.5 Käyttöpaineen ja kasvinsuoje‐ Jatka ruiskuttamista, kunnes vesi on kokonaan huuhdellut letkun, pistoolin ja suihkuputken. luaineen määrän asettaminen ► Katkaise virta käsiruiskusta ja poista akku. ► Paina ruiskutuspistoolin kytkentävipua. Paine vapautuu. ► Irrota ja puhdista suutin ja suihkuputki. ►...
  • Page 98: Puhdistaminen

    Käsiruiskun huoltaminen ja kor‐ jaaminen Käyttäjä ei saa itse huoltaa eikä korjata käsiruis‐ kua. ► Jos käsiruisku vaatii huoltoa tai jos se on vialli‐ nen tai vaurioitunut: ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. 18.2 Akun huolto ja korjaus ► Poista kansi (1) siivilällä (2).
  • Page 99: 19 Häiriöiden Poistaminen

    Pumppu ei käyn‐ 1 LED-merkki‐ Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen kuten latureiden nisty kytkettä‐ valo vilkkuu pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ essä virta päälle. vihreänä ja jeessa on kuvattu. kuuluu 4 peräkkäistä pitkää ääni‐...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    Paine 2 baaria – Täyskartiosuihku: 0,45 l/min 20.1 Käsiruisku STIHL SGA 85 – Pistesuihku: 1,18 l/min – Sallittu akku: STIHL AP 100 ja AP 200 Paine 3 baaria – Suurin käyttöpaine: 6 baaria – Täyskartiosuihku: 0,55 l/min – Suurin täyttömäärä: 17 l –...
  • Page 101: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- suhteiden ja myös käytetyn vastaanottolait‐ varusteita. teen mukaan. Kantavuusalue saattaa olla STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ huomattavasti pienempi suljetuissa tiloissa sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ tai paikoissa, joissa on metalliesteitä (esi‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Page 102: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN ISO 19932-2 ja EN ISO 12100. on ilmoitettu käsiruiskun päällä. Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ Waiblingen, 15.7.2021 REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu käsiruiskun päällä.
  • Page 103 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi ristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie‐ Turvallisuusohjeissa käytettävällä käsitteellä nentää sähköiskujen riskiä. ”Sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkokäyttöisiä (verkkokaapelin avulla käytettäviä) sähkötyöka‐ 25.4 Henkilöiden turvallisuus luja tai akkukäyttöisiä (ilman verkkokaapelia käy‐ a) Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi tettäviä) sähkötyökaluja. työtehtävään. Toimi aina harkiten työsken‐ 25.2 Työkohteen turvallisuus nellessäsi sähkötyökalun avulla.
  • Page 104 suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille lista. Varomaton toiminta voi johtaa sekunnin h) Huolehdi, että kahvat ja tartuntapinnat ovat murto-osassa vakavaan loukkaantumiseen. kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi käyttää ja hallita turval‐ 25.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsit‐ lisesti odottamattomissa tilanteissa, mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 105: Forord

    SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ mærker/billedmærker via STIHL sker under Kære kunde licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth og producerer vores produkter i topkvalitet efter grænseflade.
  • Page 106: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 3 Si ninger i teksten Sien sier grove partikler ud af plantebeskyttel‐ sesmidlet. FARE 4 Beholder Beholderen fyldes med plantebeskyttelses‐ ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som middel. medfører alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre 5 Filter alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 107: Sikkerhedshenvisninger

    4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL Connec‐ ted-appen. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐ centens specifikation. Det energiindhold, som er til rådighed for anvendelsen, er...
  • Page 108 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, ADVARSEL medicin eller stoffer. – Brugeren er uddannet inden for håndte‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ring af plantebeskyttelsesmidler og er sprøjteredskabet, kan forårsage brande og fortrolig med førstehjælp.
  • Page 109 4 Sikkerhedshenvisninger dansk del. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæ‐ plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig stelser eller udsættes for livsfare. alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, ► Følg specifikationerne om beklædning og og der kan opstå materielle skader. udstyr i brugsvejledningen og på emballa‐ ►...
  • Page 110 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ trollen over sprøjteredskabet, snuble, falde og onsskilte. komme alvorligt til skade. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet. tvivl. ► Hvis lysforholdene og udsynet er ringe: 4.6.2...
  • Page 111 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Sørg for, at der er tilstrækkeligt plantebe‐ en STIHL-forhandler. skyttelsesmiddel eller frisk vand. ■ Ved temperaturer under 0 °C kan vand på gul‐ FARE vet og i sprøjteredskabets komponenter fryse.
  • Page 112 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Opbevaring tes for livsfare, og der kan opstå materielle skader. 4.9.1 Opbevaring ► Ret ikke sprøjtestrålen mod elektriske anlæg, elektriske tilslutninger, stikdåser og ADVARSEL strømførende ledninger. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, Transport som er forbundet med sprøjteredskabet. Børn kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Page 113: Gøre Sprøjteredskabet Parat

    Store til den mobile enhed, og opret en konto. længere fungerer korrekt, og at sikkerhedsan‐ ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ordningerne sættes ud af kraft. Personer kan ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Page 114: Aktivér Og Deaktiver Den Trådløse Blue- Tooth®-Grænseflade

    Bluetooth®-græn‐ times. ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ seflade anvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Aktivér den trådløse Blue‐ Visning af ladetilstanden tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ®...
  • Page 115: Indstilling Af Sprøjteredskabet Til Brugeren

    9 Indstilling af sprøjteredskabet til brugeren dansk Montering og afmontering af 9.1.2 Aftagning af bæresystemet ► Løsn selerne. strålerøret ► Åbn låsen på brystselen. ► Tag bæresystemet af ryggen. 8.2.1 Montering af strålerøret 10 Isætning og udtagning af batteriet 10.1 Sæt batteriet i ►...
  • Page 116: Kontrol Af Sprøjteredskabet

    ► Forsøg at trykke på kontaktarmen. 13.2 Fyldning af beholder ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Sprøjtered‐ skabet må ikke anvendes, kontakt en STIHL- forhandler. Låsegrebet er defekt. ► Skub låsegrebet i positionen ► Tryk på kontaktarmen, og lad den igen gå fri.
  • Page 117: Efter Arbejdet

    14 Efter arbejdet dansk 13.5 Indstilling af plantebeskyttel‐ ► Fyld maksimalt plantebeskyttelsesmiddel op til den øverste begrænsningslinje (3). sesmidlets arbejdstryk og ► Sæt dækslet (2) på beholderen. mængde ► Drej dækslet (2) i urets retning med hånden, og hold det fast med hånden. Beholderen er lukket.
  • Page 118: Transport

    dansk 15 Transport ► Tryk på sprøjtepistolens kontaktarm. Sprøjt, indtil vandet er skyllet helt ud af slan‐ gen, pistolen og strålerøret. ► Sluk for sprøjteredskabet, og tag batteriet ud. ► Tryk på sprøjtepistolens kontaktarm. Trykket reduceres. ► Afmonter og rens mundstykke og strålerør. ►...
  • Page 119: Vedligeholdelse Og Reparation

    Vedligeholdelse og reparation af sprøjteredskab Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere sprøjteredskabet. ► Hvis sprøjteredskabet skal vedligeholdes eller er defekt eller beskadiget: Kontakt en STIHL- forhandler. 18.2 Vedligeholdelse og reparation ► Skru dysen (1) af forbindelsesstykket (2). af batteriet ►...
  • Page 120 Batteriet er ikke ladet ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet bets driftstid er helt op. i brugsvejledningen til ladeapparaterne for kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. Sprøjteredskabet Pumpen sidder fast.
  • Page 121: Tekniske Data

    – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW 20.1 Sprøjteredskab STIHL SGA 85 – Signalrækkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken – Tilladt batteri: STIHL AP 100 og AP 200 afhænger af omgivelsesbetingelserne og – Maksimalt arbejdstryk: 6 bar den mobile slutenhed. Rækkevidden kan –...
  • Page 122: Reservedele Og Tilbehør

    Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter nummeret er angivet på sprøjteredskabet. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Waiblingen, 15.07.2021 løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Page 123: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Hold tilslutningsledningen på ktøj. afstand af varme, olie, skarpe kanter eller STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. maskindele, som bevæger sig. Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under trisk stød.
  • Page 124 dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer cin eller euforiserende stoffer. Få sekunders b) Brug ikke elværktøj, hvis afbryder er defekt. uopmærksomhed ved brug af elværktøjet Elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, kan føre til alvorlige personskader. er farligt og skal repareres. b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern altid beskyttelsesbriller på.
  • Page 125: Forord

    Ild eller temperaturer over 130 °C Kjære kunde, (265 °F) kan medføre eksplosion. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler g) Følg alle anvisninger angående opladning, og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
  • Page 126: Oversikt

    – Bruksanvisning og emballasjen til plante‐ vernmiddelet som brukes – Sikkerhetsanvisninger for batteriet STIHL AP – Bruksanvisning for ladeapparat STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Bruksanvisning og emballasjen til tilbehøret som brukes – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 127: Sikkerhetsforskrifter

    4 lysdioder blinker rødt. Det er en feil i batteriet. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐...
  • Page 128 Blue‐ ® tooth -teknologi. ADVARSEL Bruk vernestøvler. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for sprøyteapparatet, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet Bruk verneklær. eller omkomme, og materielle skader kan opp‐ stå.
  • Page 129 Personer uten deltagelse, barn og ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en dyr kan bli alvorlig skadet og materielle skader STIHL fagforhandler. han oppstå. Klær og utstyr ► Pass på at ingen andre (ver‐ ken folk eller dyr) oppholder ADVARSEL seg i arbeidsområdet.
  • Page 130 Arbeid ► Hvis sprøyteinnretningen ikke fungerer: Ikke bruk sprøyteapparatet. ADVARSEL ► Monter kun original STIHL tilbehør for dette sprøyteapparatet. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre ► Tilbehøret må monteres slik det er beskre‐ arbeide konsentrert. Brukeren kan miste kon‐...
  • Page 131 ► Sikre at det er nok plantevernmiddel eller ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ferskvann tilgjengelig. en STIHL fagforhandler. FARE ■ Ved temperaturer under 0 °C på gulvet og i komponentene til sprøyteapparatet kan det ■ Plantevernmidler kan inneholde komponenter hende vann fryser.
  • Page 132 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Ikke spis, røyk eller drikk mens du arbeider ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under og behandler plantevernmiddler, og unngå transporten. Det kan oppstå personskader og å puste inn plantevernmiddelet. materielle skader. ► Ikke blås ren dyser, slanger og andre kom‐ ►...
  • Page 133: Gjøre Sprøyteapparatet Klart Til Bruk

    ■ Sterke rengjøringsmidler, rengjøring med høy‐ heten fra App Store og opprett en konto. trykksvaskere eller skarpe gjenstander kan ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. skade sprøyteapparatet og batteriet. Hvis ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og sprøyteapparatet eller batteriet ikke rengjøres...
  • Page 134: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet Aktiver og deaktiver det ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatet trådløse Bluetooth®-gren‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. sesnittet Visning av ladetilstanden Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ®...
  • Page 135: Stille Inn Sprøyteapparatet For Brukeren

    9 Stille inn sprøyteapparatet for brukeren norsk 10 Sette inn og ta ut batteriet Montere og demontere stålrø‐ 10.1 Sett inn batteriet 8.2.1 Montere stålrøret ► Sett sprøyteapparatet på et jevnt underlag. ► Skyv overfallsmutteren (3) på strålerøret (2). ► Åpne klaffen (1) til anslag og hold den. ►...
  • Page 136: Kontrollere Sprøyteapparatet

    ► Hold sprøyteapparatet med en hånd på betje‐ ► Prøv å trykke girspaken. ningshåndtaket slik at tommelen griper rundt ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk betjeningshåndtaket. sprøyteapparatet, og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. 13.2 Fylle beholderen Låsespaken er defekt.
  • Page 137: Etter Arbeidet

    14 Etter arbeidet norsk 13.5 Stille inn arbeidstrykk og meng‐ ► Sett lokket (2) på beholderen. ► Drei lokket (2) med urviseren og trekk godt til den plantevernmiddel for hånd. Beholderen er låst. 13.3 Tømme beholderen ► Slå av sprøyteapparatet og ta ut batteriet. ►...
  • Page 138: Transport

    norsk 15 Transport ► Trykk girspaken på sprøytepistolen. Trykket blir da redusert. ► Rengjør og demonter dysen og strålerøret. ► Demonter sprøytepistolen og la resten av van‐ net renne ut av den. ► Rengjør sprøyteapparatet. ► Rengjør filteret. ► Rengjøre dysen. ►...
  • Page 139: Vedlikehold Og Reparasjon

    Vedlikehold og reparasjon av sprøyteapparatet Brukeren kan ikke selv vedlikeholde og reparere sprøyteapparatet. ► Hvis sprøyteapparatet trenger vedlikehold eller er defekt eller skadet: Oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. 18.2 Vedlikeholde og reparere batte‐ riet ► Skru dysen (1) av foribndelsesstykket (2).
  • Page 140 Batteriet er ikke full‐ ► Lad batteriet helt opp slik det beskrives i sprøyteapparatet stendig ladet. bruksanvisningen for ladeapparatene er for kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Brukstiden til batteriet ► Skift ut batteriet. er overskredet. Sprøyteapparatet Pumpen er limt fast.
  • Page 141: Tekniske Data

    Sprøyteapparat STIHL SGA 85 er avhengig av miljøforholdene og mobilter‐ minalen. Rekkeviden kan variere sterkt, – Godkjent batteri: STIHL AP 100 og AP 200 avhengig av ytre betingelser, deriblant mot‐ – Maksimalt arbeidstrykk: 6 bar taksenheten som brukes. I lukkede rom og –...
  • Page 142: Reservedeler Og Tilbehør

    STIHL tilbehør. Waiblingen, 15.07.2021 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG telighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke garantere for deres bruk.
  • Page 143: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk føre til at du mister kontrollen over elektro‐ De tekniske dokumentene oppbevares hos verktøyet. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 25.3 Elektrisk sikkerhet Byggeår, produksjonsland og maskinnummer står på sprøyteapparatet. a) Tilkoblingspluggen til elektroverktøyet må...
  • Page 144 norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy bærer elektroverktøyet eller kobler elektro‐ brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til verktøyet til strømforsyningen mens det er elektroverktøyet er redusert. Skadde deler slått på, kan dette føre til ulykker. må repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker kan føres tilbake til dårlig d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før vedlikehold av elektroverktøy.
  • Page 145: Úvod

    Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vážená zákaznice, vážený zákazníku, piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. střednictvím licence. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐...
  • Page 146: Přehled

    česky 3 Přehled vozní omezení (například v letadlech nebo 2 Těsnění nemocnicích). Těsnění utěsňuje nádržku. 3 Sítko Označení varovných odkazů v Sítko prosívá částečky z přípravku na textu ochranu rostlin. 4 Nádoba NEBEZPEČÍ Nádržka se plní přípravkem na ochranu ros‐ ■...
  • Page 147: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší. Nelikvidujte výrobek s domácím odpadem.
  • Page 148 Řádné používání ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐ dené požadavky: Postřikovač STIHL SGA 85 slouží k postřikování – Uživatel je odpočatý. kapalných látek pro ochranu před napadením plísněmi, škodlivým hmyzem a pro ničení plevele – Uživatel je tělesně, senzoricky a duševně...
  • Page 149 Může tak dojít k těžkým úrazům – Je namontováno pouze originální příslušenství či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. STIHL určené pro tento postřikovač. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Příslušenství je správně namontováno. explozivním okolí.
  • Page 150 Násled‐ postřikovačem nepracujte. kem toho může dojít k těžkému nebo smrtel‐ ► Montujte originální příslušenství STIHL nému zranění osob a ke vzniku věcných škod. určené pro tento postřikovač. ► V případě, že z akumulátoru vychází nezvy‐...
  • Page 151 ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a čisté vody. vyhledejte odborného prodejce výrobků NEBEZPEČÍ STIHL. ■ Voda může při teplotách pod 0 °C na zemi a v ■ Přípravky na ochranu rostlin mohou obsahovat konstrukčních dílech postřikovače zmrznout. složky, které mohou být škodlivé pro lidi, zví‐...
  • Page 152 česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud se elektrická zařízení, elektrické pří‐ ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ pojky, zásuvky a kabely vedoucí elektrický bovat. proud dostanou do kontaktu s přípravkem na Skladování ochranu rostlin, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 153: Příprava Postřikovače K Práci

    čistou vodou, může se poškodit. STIHL connected. ► Propláchněte postřikovač po skončení práce čistou vodou. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ■ Pokud postřikovač nebo akumulátor nejsou slosti na trhu. správně udržovány nebo opravovány, nemo‐ Nabíjení akumulátoru a hou konstrukční...
  • Page 154: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Aktivace a deaktivace ► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v návodu k proužití pro nabíječky rádiového rozhraní Blue‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. tooth® Indikace stavu nabití Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ®...
  • Page 155: Seřízení Postřikovače Pro Uživatele

    9 Seřízení postřikovače pro uživatele česky Montáž a demontáž stříkací 9.1.2 Sejmutí nosného systému ► Povolte pásy. trubky ► Otevřete uzávěr na hrudním pásu. ► Sejměte nosný systém ze zad. 8.2.1 Montáž stříkací trubky 10 Vsazení a vyjmutí akumu‐ látoru 10.1 Vsaďte akumulátor ►...
  • Page 156: Kontrola Postřikovače

    ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ ► Zkontrolujte, není-li těsnicí kroužek ve víku mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ poškozen. dejce výrobků STIHL. ► Pokud je těsnicí kroužek poškozen: s postřiko‐ V akumulátoru je porucha. vačem nepracujte a vyhledejte odborného pro‐...
  • Page 157: Po Skončení Práce

    14 Po skončení práce česky 13.5 Nastavení pracovního tlaku a ► Přípravek na ochranu rostlin plňte maximálně k nejvyšší omezovací linii (3). množství přípravku na ochranu ► Nasaďte víko (2) na nádržku. rostlin ► Otáčejte víkem (2) rukou ve směru chodu hodinových ručiček a pevně...
  • Page 158: 15 Přeprava

    česky 15 Přeprava ► Vsaďte akumulátor a zapněte postřikovač. ► Stiskněte spínač na stříkací pistoli. Stříkejte tak dlouho, dokud voda úplně nevy‐ teče z hadice, pistole a stříkací trubky. ► Vypněte postřikovač a vyjměte akumulátor. ► Stiskněte spínač na stříkací pistoli. Tlak se odbourá.
  • Page 159: Údržba A Opravy

    4 po sobě STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. následující dlouhé signální tóny. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Vyjměte akumulátor.
  • Page 160 Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to postřikovače je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Postřikovač Čerpadlo je zadřené.
  • Page 161: Technická Data

    Postřikovač STIHL SGA 85 vání: –10 °C až 50 °C ® – Rádiové rozhraní Bluetooth (pouze pro aku‐ – Přípustný akumulátor: STIHL AP 100 a AP 200 mulátory s – Maximální pracovní tlak: 6 barů ® – Spojení dat: Bluetooth 5.1.
  • Page 162: 21 Náhradní Díly A Příslušenství

    REAS STIHL AG & Co. KG. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ uvedeny na postřikovači. dejce výrobků STIHL. Waiblingen, 15.7.2021 21.2...
  • Page 163: Adresy

    česky 24 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 25 Všeobecné bezpečnostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG pokyny pro elektrické stroje Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 25.1 Úvod 24.2 Distribuční...
  • Page 164 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje způsobem pozměňovat. Nikdy nepoužívejte použití elektrického stroje, snižuje riziko žádné adaptérové vidlice v kombinaci s elek‐ úrazů. trickými stroji s ochranným uzemněním. c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ Nezměněné elektrické vidlice a vhodné čení...
  • Page 165 magyar elektrický stroj odložíte, zásadně vždy nej‐ c) Akumulátor, který právě není používán, dříve vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky nepřechovávat v blízkosti kancelářských spí‐ a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ kovových předmětů, které...
  • Page 166 és csomagolása Szállítás..........179 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Tárolás............ 180 Tisztítás...........180 – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ Karbantartás és javítás......181 lékek használati utasítása Hibaelhárítás...........181 – A használt tartozék használati utasítása és Műszaki adatok........183 csomagolása...
  • Page 167 3 Áttekintés magyar 8 Szabályozógomb TUDNIVALÓ A szabályozógomb a munkavégzési nyomás ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ és a növényvédőszer-mennyiség beállítására kat okozhatnak. szolgál. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi 9 Záremeltyű károk kerülhetők el. A záremeltyű tartja az akkumulátort az akku‐ mulátorüregben.
  • Page 168 A szimbólum mellett látható adat az akku‐ Rendeltetésszerű használat mulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal. Az alkalma‐ A STIHL SGA 85 permetező készülék gombafer‐ zás során rendelkezésre álló energiatarta‐ tőzés, kártevőirtás és gyomirtásra szolgáló folyé‐ lom csekélyebb. kony szerek kiszórására szolgál ültetvényeken, gyümölcsösökben, zöldségeskertekben, valamint...
  • Page 169 A permetező készüléket egy STIHL AP akkumu‐ nek: látor látja el energiával. – A felhasználó kipihent. A STIHL SGA 85 permetező készüléket a követ‐ – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg kező feladatokra ne használják: és szellemi képességeinél fogva képes – Olyan növényvédő szerek kiszórása, amelyek a permetező...
  • Page 170 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Vegye figyelembe a növényvédő szer hasz‐ vagy robbanékony környezetben tűzvészeket nálati utasításában és csomagolásán lévő, és robbanásokat okozhatnak. Súlyos, akár a ruházatra és a felszerelésre vonatkozó halálos személyi sérülések következhetnek előírásokat. be, és anyagi károk keletkezhetnek. ►...
  • Page 171 ► Amennyiben növényvédő szer folyik ki a szemirritációt okozhat. permetező készülékből: Ne dolgozzon a ► Kerüljük az érintkezést a folyadékkal. permetező készülékkel és forduljon STIHL ► Ha a folyadék a bőrre kerül, mossuk le bő márkaszervizhez. vízzel és szappannal az érintett bőrfelületet.
  • Page 172 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ■ Ha a permetező készülék be van kapcsolva és mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ nem tud növényvédő szert vagy friss vizet hez. beszívni, akkor a szivattyú szárazon működhet ■ A talajon és a permetező készülék alkatrészei‐...
  • Page 173 4 Biztonsági tudnivalók magyar VESZÉLY ► A különböző növényvédő szerek közötti vál‐ táshoz friss vízzel öblítse át a tömlőket. ■ A növényvédő szer tartalmazhat olyan össze‐ ► Munkavégzés előtt friss vízzel végezzen tevőket, amelyek emberre, állatra, növényre próbaüzemeltetést, közben ellenőrizze a és a környezetre nézve károsak lehetnek.
  • Page 174 ► Amennyiben a permetező készülék vagy az ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ akkumulátor karbantartása vagy javítása nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut szükséges: Forduljon STIHL márkaszerviz‐ kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, hez. megjavíthatalanná válhat. A permetező készülék ►...
  • Page 175: Akku Töltés És Led-Ek

    ® -os rádióinterfészt az vagy villognak: Üzemzavarok elhárítása, akkumulátoron, 7.1. 19.1. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Üzemzavar áll fenn a permetező készülékben Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre vagy az akkuban. fiókot. Hangjelzések ► Nyissa meg a STIHL connected App-ot és jelentkezzen be.
  • Page 176: Permetező Készülék Összeszerelése

    magyar 8 A permetező készülék összeszerelése Bluetooth -os rádióinterfész ® ► Kézzel csavarja fel a hollandi anyát (3) és inaktiválása húzza meg szorosra. ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ® 8.2.2 A szórócső leszerelése rádióinterfésszel: Nyomja meg a nyomógom‐ ► Csavarja le a hollandi anyát. bot, és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐...
  • Page 177: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    újból. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű nehezen csolása működik vagy nem ugrik vissza a kiindulási helyzetbe: Ne használja a permetező készülé‐ ket és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. 12.2 Az akkumulátor vizsgálata ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomó‐ gombot.
  • Page 178: Munkavégzés A Permetező Készülékkel

    ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy ► Vegye le a fedelet (2). villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ A durvaszűrő (1) a nyílásba behelyezve duljon egy STIHL márkaszervizhez. marad. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► Ellenőrizze a fedélben lévő tömítőgyűrűt sérü‐...
  • Page 179: Munka Után

    14 Munka után magyar 14 Munka után ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt (2). A növényvédő szer már nem áramlik a fúvóká‐ 14.1 Munkavégzés után ból. A permetező készülék továbbra is be van ► Kapcsolja ki a permetező készüléket és vegye kapcsolva.
  • Page 180: 16 Tárolás

    magyar 16 Tárolás 16 Tárolás A tartályban lévő szűrő tisztítása 16.1 A permetező készülék tárolása ► Kapcsolja ki a permetező készüléket és vegye ki az akkumulátort. ► A permetező készüléket úgy tárolja, hogy a következő feltételek teljesüljenek: – A permetező készülék tárolása gyermekek által nem hozzáférhető...
  • Page 181: Karbantartás És Javítás

    LED- ek és hangjel‐ zések A szivattyú nem 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, indul be a villog és mulátor feltöltöttsége. 301-4, 500 töltőkészülékek használati bekapcsoláskor. 4 hosszú utasításában leírt módon töltse.
  • Page 182 ► Kapcsolja be a permetező készüléket. A permetező Az akkumulátor nincs ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a készülék műkö‐ teljesen feltöltve. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkés‐ dési ideje túl zülékek használati utasításában ismerte‐ rövid. tett módon. Az akkumulátor élet‐...
  • Page 183: 20 Műszaki Adatok

    és fém akadályok (például SGA 85 falak, polcok, bőröndok) miatt a hatósugár jelentősen gyengébb lehet. – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AP 100 és – A mobilkészülék operációs rendszerével AP 200 szemben támasztott követelmények: And‐ – Maximális üzemi nyomás: 6 bar roid vagy iOS (az aktuális verzió...
  • Page 184: 21 Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek. EN 55014-1, EN 55014-2 és EN 62841-1, az EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti EN ISO 19932-2 és EN ISO 12100 szabvány STIHL tartozékok használatát ajánlja. figyelembe vételével.
  • Page 185: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A műszaki dokumentációt az AND‐ b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. veszélyes környezetben dolgozni, ahol A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a éghető folyadék, gáz vagy por található. Az permetező...
  • Page 186 magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 25.4 Személyi biztonság 25.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
  • Page 187: Prefácio

    és soha ne töltse az akkumulátort vagy az ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ akkumulátoros szerszámot az üzemeltetési lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os útmutatóban meghatározott hőmérsékleti tar‐ nossos produtos com a máxima qualidade e de tományon kívül. A hibás, vagy az engedélye‐...
  • Page 188: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ PERIGRO dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
  • Page 189: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 12 Pega de transporte O cabo de transporte serve para transportar o Pulverizador pulverizador. 13 Cinto de suporte O cinto de suporte distribui o peso do pulveri‐ zador pelo corpo. 14 Suporte O suporte destina-se ao armazenamento da pistola de pulverização.
  • Page 190: Indicações De Segurança

    Símbolos de aviso O pulverizador é alimentado por uma bateria STIHL AP. Os símbolos de aviso presentes no pulverizador O pulverizador STIHL SGA 85 não pode ser apli‐ têm o seguinte significado: cado no seguinte: Siga as instruções de segurança e as –...
  • Page 191 4 Indicações de segurança português – O utilizador é maior de idade ou o utili‐ Em combinação com a aplicação STIHL connec‐ zador é devidamente formado numa ati‐ ted, a bateria com permite a personalização e vidade sob supervisão, de acordo com a transmissão de informações sobre a bateria...
  • Page 192 4.5.2 Bateria – Apenas está incorporado um acessório origi‐ nal da STIHL para este pulverizador. ATENÇÃO – Os acessórios estão corretamente montados. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais ATENÇÃO não conseguem identificar nem avaliar os ris‐...
  • Page 193 ■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro balhar com o pulverizador e consultar um incomum, deitar fumo ou incendiar. As pes‐ revendedor especializado da STIHL. soas podem sofrer ferimentos graves ou fatais ► Fechar a tampa do recipiente. e podem ocorrer danos materiais.
  • Page 194 português 4 Indicações de segurança PERIGRO ► Não usar o pulverizador com temperaturas abaixo de 0 °C. ■ Os pesticidas podem conter componentes que ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode causam danos em pessoas, animais, plantas entrar em pânico e não pousar o cinto de e no meio ambiente.
  • Page 195 4 Indicações de segurança português Transporte Armazenamento 4.8.1 Transporte 4.9.1 Arrumação ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, o pulverizador pode ■ As crianças não conseguem identificar nem tombar ou mover-se. As pessoas podem avaliar os perigos do pulverizador. As crianças sofrer ferimentos e podem ocorrer danos podem sofrer ferimentos graves.
  • Page 196: Tornar O Pulverizador Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar deixarão de funcionar corretamente e equipa‐ uma conta. mentos de segurança que ficarão fora de ser‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar viço. As pessoas podem sofrer ferimentos gra‐ uma sessão. ves.
  • Page 197: Ativar E Desativar A Interface Sem Fios Blue- Tooth

    Bluetooth® ► Carregar a bateria conforme descrito no manual de instruções dos carregadores Ativar a interface sem fios STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Bluetooth ® Indicação do nível de carga ► Se a bateria tiver uma interface sem fios Blue‐...
  • Page 198: Ajustar O Pulverizador Ao Utilizador

    português 9 Ajustar o pulverizador ao utilizador Incorporar e desmontar o tubo 9.1.2 Pousar o sistema de suporte ► Soltar os cintos. de injeção ► Abrir o fecho no cinto para o peito. ► Tirar o sistema de suporte das costas. 8.2.1 Incorporar o tubo de injeção 10 Colocação e remoção da...
  • Page 199: Ligar O Pulverizador

    ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: não utilizar o pulverizador e consul‐ tar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de entalhe está defeituosa. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posi‐...
  • Page 200 ► Se o anel de vedação estiver danificado: não trabalhar com o pulverizador e consultar um 13.5 Ajustar a pressão de trabalho e revendedor especializado da STIHL. a quantidade de pesticida ► Encher com pesticida até à linha mais alta (3) no máximo.
  • Page 201: Após O Trabalho

    14 Após o trabalho português ► Transportar o pulverizador pelo cabo de trans‐ Regular o jato em cone (A) porte ou nas costas. ► Girar a tubeira para a esquerda até ao ► Caso o pulverizador seja transportado num encosto. veículo: fixar o pulverizador na vertical de Regular o jato por ponto (B) forma a que este não tombe nem se mova.
  • Page 202: Manutenção E Reparação

    O estado de carga da ► Carregar a bateria tal como descrito no arranca durante verde e ouve- bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores a ligação. se 4 sinais reduzido. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. sonoros con‐ secutivos. 0458-600-9821-B...
  • Page 203 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria conforme funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos do pulverizador é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
  • Page 204: Dados Técnicos

    – Jato em cone: 0,64 l/min 20.1 Pulverizador STIHL SGA 85 – Jato por ponto: 1,65 l/min – Bateria permitida: STIHL AP 100 e AP 200 Pressão 6 bar – Pressão de trabalho máxima: 6 bar – Jato em cone: 0,77 l/min –...
  • Page 205: Peças De Reposição E Acessórios

    O valor K para o nível da pressão sonora é As peças de reposição originais da STIHL e os 2 dB(A). O valor K para o nível da potência acessórios originais da STIHL estão disponíveis sonora é 2 dB(A).
  • Page 206: Declaração De Conformidade Ukca

    EN 55014-1, EN 55014-2 e EN 62841-1 de A documentação técnica está guardada na acordo com as Normas EN 60335-1, ANDREAS STIHL AG & Co. KG. EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, O ano de fabrico, o país de produção e o EN ISO 19932-2 e EN ISO 12100.
  • Page 207 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
  • Page 208 português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
  • Page 209: Предисловие

    Уважаемый клиент, ras indicada no manual de instruções. Um carregamento errado ou fora da gama de мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы temperaturas pode destruir a bateria e разрабатываем и производим продукцию aumentar o risco de incêndio.
  • Page 210: Обзор

    – инструкции по технике безопасности для никновения материального ущерба. аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных Символы в тексте устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Данный символ указывает на главу в – руководство по эксплуатации и упаковку данной инструкции по эксплуатации. используемых принадлежностей;...
  • Page 211 3 Обзор pyccкий Распыляющее устройство 7 Тумблерный выключатель Тумблерный выключатель служит для включения и выключения распылителя. 8 Поворотный регулятор Поворотный регулятор служит для настройки рабочего давления и количе‐ ства средства для защиты растений. 9 Фиксатор Фиксатор удерживает аккумулятор в акку‐ муляторном...
  • Page 212: Указания По Технике Безопасности

    тора согласно спецификации изготови‐ теля ячеек. Реальная энергоемкость при Применение по назначению эксплуатации ниже. Не утилизировать изделие вместе с Распылитель STIHL SGA 85 предназначен бытовыми отходами. для нанесения жидких средств защиты от грибков и вредителей, а также уничтожения Указания по технике без‐...
  • Page 213 защиты растений и оказанию первой ► Используйте аккумулятор, как описано в помощи пострадавшим. данной инструкции по эксплуатации, в ► В случае неясностей обратитесь к приложении STIHL connected и на сайте дилеру STIHL. www.connect.stihl.com. Одежда и оснащение Требования к пользователю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 214 конструкция не подвергалась изменениям. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Установлены оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данного распы‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ лителя. ние лица, дети и животные могут получить – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 215 защиты растений из распылителя жидкости на кожу или в глаза возможно пользоваться им запрещается, обрат‐ появление раздражений кожи или глаз. итесь к дилеру фирмы STIHL. ► Избегать контакта с жидкостью. ► Закройте крышку емкости. ► В случае попадания жидкости на кожу: ►...
  • Page 216 материальному ущербу. фильтр, могут всасываться частицы. Рас‐ ► Закончите работу, извлеките аккумуля‐ пылитель и распыляющее устройство могут тор и обратитесь к дилеру STIHL. засориться или повредиться. ■ При температурах ниже 0 °C может замер‐ ► Вставьте сетку и установите фильтр.
  • Page 217 4 Указания по технике безопасности pyccкий при условии, что это разрешено произво‐ образом, чтобы он не мог опрокинуться дителем. и сместиться. ► Между применением различных средств ОПАСНОСТЬ защиты растений очищайте шланги чистой водой. ■ Средства для защиты растений могут ► Перед началом работы выполните про‐ содержать...
  • Page 218 к его необратимому повреждению. живания или ремонта распылителя или ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом аккумулятора обратитесь к дилеру состоянии. фирмы STIHL. ► Хранить аккумулятор в закрытом поме‐ щении. ► Храните аккумулятор отдельно от распы‐ лителя. ► Если аккумулятор хранится в зарядном...
  • Page 219: Подготовка Распылителя К Эксплуатации

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с ► Очистка распылителя, 17.1. описанием в инструкции по эксплуатации ► Настройка распылителя для пользователя, зарядных устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Установка пистолета-распылителя, 8.1.1. Индикация уровня заряда ► Заполнение емкости, 13.2. ► Проверка распылителя, 12.1.
  • Page 220: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Сборка распылителя Короткий звуковой сигнал раздается также тогда, когда распылитель после примерно 15- Монтаж и демонтаж распыли‐ минутной паузы автоматически выключается. тельного пистолета ► Если раздаются частые, следующие друг за другом звуковые сигналы продолжительно‐ 8.1.1 Установка...
  • Page 221: Настройка Распылителя Для Пользователя

    9 Настройка распылителя для пользователя pyccкий Настройка распылителя ► Вставьте аккумулятор (2) в аккумуляторный для пользователя отсек (3) до упора. Аккумулятор (2) фиксируется и крепится Накладывание и снятие под‐ со щелчком. ► Закройте откидную крышку (1). весного ремня 10.2 Извлечение аккумулятора 9.1.1 Надевание...
  • Page 222: Проверка Распылителя

    13.2 Заполнение емкости ► Если спусковой рычаг перемещается с тру‐ дом или не возвращается в исходное поло‐ жение, распылитель не используйте и обратитесь к дилеру STIHL. Спусковой рычаг неисправен. 12.2 Проверить аккумулятор ► Нажать кнопку на аккумуляторе. Светодиоды светятся или мигают.
  • Page 223 ► Если уплотнительное кольцо повреждено, Средство для защиты растений перестает распылителем пользоваться нельзя, обрат‐ распыляться из сопла. Распылитель итесь к дилеру фирмы STIHL. остается включенным. ► Залейте средство для защиты растений не ► Переведите фиксирующий рычаг (1) в поло‐ выше самой верхней ограничительной...
  • Page 224: После Работы

    pyccкий 14 После работы 14 После работы положении, чтобы он не смог опрокинуться и сдвинуться. 14.1 После работы 16 Хранение ► Выключите распылитель и извлеките акку‐ мулятор. 16.1 Хранение распылителя ► Нажмите спусковой рычаг пистолета-рас‐ ► Выключите распылитель и извлеките акку‐ пылителя.
  • Page 225: Техническое Обслуживание И Ремонт

    ществлять техническое обслуживание и ремонт распылителя. ► Если требуется проведение техобслужива‐ ния распылителя или если он поврежден или неисправен, следует обратиться к дилеру фирмы STIHL. 18.2 Техническое обслуживание и ремонт аккумулятора Аккумулятор не требует обслуживания и не ► Снимите рукоятку управления (3).
  • Page 226: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии включении не мигает уровень заряда с описанием в инструкции по запускается. зеленым аккумулятора. эксплуатации зарядных устройств светом STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. и звучат 4 длительных следующих друг за другом звуковых сигнала. 1 светодиод Аккумулятор...
  • Page 227 Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор работает заряжен не в соответствии с описанием в течение полностью. в инструкции по эксплуатации слишком зарядных устройств STIHL AL 101, 301, короткого 301-4, 500. времени. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. Распылитель не Насос засорен.
  • Page 228: Технические Данные

    – Полноконусная струя: 0,64 л/мин и пособие к применению – Точечная струя: 1,65 л/мин Вспомогательные материалы и пособие к Давление 6 бар применению можно получить у дилера STIHL. – Полноконусная струя: 0,77 л/мин Контактные данные и дополнительная инфор‐ 20.3 Аккумулятор STIHL AP мация...
  • Page 229: Запасные Части И Принадлежности

    Уровни шума и вибрации оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. Показатель К для уровня звукового давления Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ составляет 2 дБ(A). Показатель К для уровня ность, безопасность и пригодность запасных звуковой мощности составляет 2 дБ(A).
  • Page 230: Сертификат Соответствия Ес

    Технические правила и требования для Украины выполнены. ствия ЕС 24 Адреса 23.1 Распылитель STIHL SGA 85 24.1 Штаб-квартира STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-71336 Waiblingen Badstrasse 115 Germany 71336 Waiblingen заявляет под собственную ответственность, Германия...
  • Page 231: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    офис 4 сформулированные в европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, Компания STIHL обязана привести данные г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные...
  • Page 232 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 25.4 Безопасность людей c) При эксплуатации электроинструмента дети и иные лица не должны подходить a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ близко.При отвлечении внимания можно троинструментом осмотрительно и осоз‐ потерять контроль над электроинструмен‐ нанно.
  • Page 233 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Не поддавайтесь обманчивому чувству g) Используйте электроинструмент, сменные безопасности и не пренебрегайте прави‐ инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ лами техники безопасности при работе с ствии с настоящими инструкциями. При электроинструментом, даже...
  • Page 234: Przedmowa

    или зарядка при температуре вне допу‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. стимого диапазона может разрушить акку‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ мулятор и повысить риск возгорания. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Page 235: Przegląd

    Przegląd nych środków ochrony roślin – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora Spryskiwacz STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐ nych akcesoriów – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐...
  • Page 236 4 diody migają na czerwono. Usterka akumulatora. Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. 1 Dysza Produktu nie wolno wyrzucać...
  • Page 237: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Symbole ostrzegawcze Spryskiwacz jest zasilany za pomocą akumula‐ Symbole ostrzegawcze na spryskiwaczu mają tora STIHL AP. następujące znaczenie: Spryskiwacz STIHL SGA 85 nie nadaje się do Przestrzegać zasad bezpieczeństwa następujących zastosowań: i środków ostrożności. – Rozprowadzanie środków ochrony roślin, które nie są dopuszczone do użycia ze sprys‐...
  • Page 238 ► Jeśli w instrukcji użytkowania lub na krajowymi przepisami. opakowaniu środka ochrony roślin – Użytkownik został przeszkolony przez podany jest wymóg noszenia kombi‐ autoryzowanego dealera STIHL lub nezonu ochronnego: Nosić nieprze‐ fachowca przed pierwszym użyciem puszczalny i odporny na działanie spryskiwacza.
  • Page 239 Osoby postronne, dzieci i zwierzęta – Zamontowane jest wyłącznie oryginalne wypo‐ mogą doznać poważnych obrażeń. sażenie dodatkowe marki STIHL do opisywa‐ ► Nie zezwalać na dostęp osób postronnych, nego spryskiwacza. dzieci i zwierząt do urządzenia. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 240 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ wych przedmiotów. taktować się z dealerem STIHL. ► Nie otwierać akumulatora. ■ W temperaturach poniżej 0°C może dojść do ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki zamarznięcia wody na podłożu i w elementach informacyjne.
  • Page 241 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie stosować łatwopalnych lub wybucho‐ ► Mieszanie różnych środków ochrony roślin wych cieczy. jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest to ■ Zasysane gęste, kleiste, drażniące, kwasowe dopuszczone przez producenta. i ciepłe płyny mogą zagrażać zdrowiu i spowo‐ ►...
  • Page 242 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Opróżnić spryskiwacz, węże i urządzenie natryskowe. ■ Środki ochrony roślin mogą zawierać składniki ► Jeśli nie ma możliwości schowania spryski‐ szkodliwe dla ludzi, zwierząt, roślin oraz śro‐ wacza w miejscu zabezpieczonym przed dowiska naturalnego.
  • Page 243: Przygotowanie Spryskiwacza Do Użycia

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z wyłączenie działania urządzeń zabezpieczają‐ aplikacjami i utworzyć konto. cych. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ► Spryskiwacz czyścić wyłącznie w sposób wać się. opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
  • Page 244: Aktywacja I Dezaktywacja Połączenia Bezpr- Zewodowego Bluetooth

    polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® Aktywacja i dezaktywacja Sygnalizacja stanu naładowa‐ połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® 80-100% Aktywacja połączenia bezprze‐ 60-80% 40-60% 20-40% wodowego Bluetooth ® ► Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia ® Bluetooth : Nacisnąć przycisk i przytrzymać 0-20% ®...
  • Page 245: Ustawianie Spryskiwacza Pod Użytkownika

    9 Ustawianie spryskiwacza pod użytkownika polski Montaż i demontaż lancy ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż natryskowej poduszka płyty barkowej będzie przylegać do pleców. 8.2.1 Montaż lancy natryskowej 9.1.2 Odkładanie systemu nośnego ► Poluzować pasy. ► Otworzyć zapięcie pasa piersiowego. ►...
  • Page 246: 11 Włączanie Spryskiwacza

    11 Włączanie spryskiwacza 11 Włączanie spryskiwacza nie używać spryskiwacza i skontaktować się z dealerem STIHL. 11.1 Włączanie spryskiwacza Dźwignia przełącznika jest uszkodzona. 12.2 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają. ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać...
  • Page 247 ► Sprawdzić pierścień uszczelniający w pokry‐ wie pod kątem uszkodzeń. ► Jeśli pierścień uszczelniający jest uszkodzony: Nie używać spryskiwacza i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Wlać środek ochrony roślin maksymalnie do ► Zwolnić dźwignię przełącznika (2). górnej linii ograniczającej (3).
  • Page 248: Po Zakończeniu Pracy

    polski 14 Po zakończeniu pracy stojącej w taki sposób, aby nie mógł się prze‐ ► Obrócić dyszę do oporu w kierunku przeciw‐ wrócić lub przesunąć. nym do ruchu wskazówek zegara. 16 Przechowywanie Ustawić strumień punktowy (B) ► Obrócić dyszę o pełny obrót zgodnie z ruchem 16.1 Przechowywanie spryskiwacza wskazówek zegara.
  • Page 249: Konserwacja I Naprawa

    Czyszczenie filtra w pistolecie natryskowym cji. ► Jeżeli spryskiwacz wymaga konserwacji tech‐ nicznej, jest uszkodzony lub ma usterkę, skon‐ taktuj się z dealerem marki STIHL. 18.2 Konserwuj i naprawiaj dmu‐ chawę Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go naprawiać.
  • Page 250: Rozwiązywanie Problemów

    ► Naładować całkowicie akumulator w spo‐ cuje za krótko na całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ akumulatorze. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Spryskiwacz nie Pompa jest zapchana. ► Napełnić zbiornik.
  • Page 251: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 20.3. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 20 Dane techniczne 19.2...
  • Page 252: Części Zamienne I Akcesoria

    0,25 mm x 6,3 mm – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg – Wymiary siatki sita: 1,4 mm x 1,4 mm ISO 3744: 77 dB(A) Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ – Wartość drgań a mierzona wg ISO 20643, hv, eq battery-life.
  • Page 253: Utylizacja

    Utylizacja spryskiwacza i aku‐ 24.1 Spryskiwacz STIHL SGA 85 mulatora Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować ANDREAS STIHL AG & Co. KG szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Badstraße 115 ►...
  • Page 254: Dem Elektrycznym

    EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Page 255 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski nych do rodzaju elektronarzędzia i warunków wtyczkę z gniazdka oraz/lub wyjąć akumula‐ pracy, zmniejsza ryzyko obrażeń. tor. Uniemożliwi to niezamierzone urucho‐ mienie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐...
  • Page 256: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W телно високо натоварване. ten sposób można stwierdzić, że urządzenie STIHL също така държи на най-високото ниво jest bezpieczne. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji usz‐...
  • Page 257: Информация Относно Настоящото Ръководството За Употреба

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Page 258: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 10 Клапа нието Клапата покрива приемното гнездо за аку‐ мулаторната батерия. Пръскачка 11 Приемно гнездо за акумулаторната бате‐ рия В това гнездо се поставя акумулаторната батерия. 12 Транспортна дръжка Транспортната дръжка служи за носене на пръскачката.
  • Page 259: Указания За Безопасност

    Акумулаторната батерия има безжичен Да се спазват допустимите темпера‐ турни граници за акумулаторната ® интерфейс Bluetooth и може да се батерия. свърже с приложението STIHL connected. Посоченото в непосредствена близост до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐ 0458-600-9821-B...
  • Page 260 4 Указания за безопасност Употреба по предназначение получат тежки или смъртоносни наранява‐ ния. Пръскачката STIHL SGA 85 служи за раз‐ ► Прочетете, разберете и съхраня‐ пръскване на течни средства за растителна вайте настоящото ръководство за защита срещу поражения от гъби и вреди‐...
  • Page 261 4 Указания за безопасност български Работен участък и неговата ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може да се подхлъзне. Ползвателят околност може да бъде наранен. ► Носете здрави затворени обувки с под‐ 4.5.1 Пръскачка метки с грайфери. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ ■...
  • Page 262 ния. е конструктивно променено. ► Работете с неповреден и функциониращ – Монтирани са само оригинални принадлеж‐ акумулатор. ности на STIHL за тази пръскачка. ► Не зареждайте повреден или дефектен – Принадлежностите са монтирани правилно. акумулатор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Ако акумулаторът е замърсен или мокър: Почистете...
  • Page 263 течност. Ако течността влезе в контакт с торната батерия и се обърнете към спе‐ кожата или очите, те може да се раз‐ циализиран търговски обект на STIHL. дразнят. ■ При температури под 0 °C водата върху ► Избягвайте контакт с течността.
  • Page 264 български 4 Указания за безопасност тиран. Пръскачката и пръскащото устрой‐ ► Не пръскайте в посока на хората. ство могат да се запушат или повредят. ► Поставете цедката и монтирайте фил‐ търа. ■ Ако пръскачката е включена и средствата ► Ако духа вятър: не работете с пръскач‐ за...
  • Page 265 4 Указания за безопасност български ОПАСНОСТ ► Спазвайте ръководството за употреба и опаковката на средството за растителна ■ Средствата за растителна защита могат да защита. съдържат компоненти, които са вредни за ► Транспортирайте средствата за расти‐ хората, животните и околната среда. телна...
  • Page 266: Подготовка На Пръскачката За Работа.266

    7.1. ► След приключване на работа изплакнете ► Изтеглете приложението на пръскачката с прясна вода. STIHL connected от магазина с приложения ■ Ако поддръжката или ремонтът на пръскач‐ на мобилния терминал и създайте акаунт. ката или акумулаторната батерия не се...
  • Page 267: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    ското време на зареждане може да се разли‐ след друг звукови сигнали в рамките на чава от посоченото време. Времето за заре‐ 15 секунди: отстранете неизправностите, ждане е посочено в линка www.stihl.com/ 19.1. charging-times. В акумулаторната батерия има неизправ‐ ► Зареждайте акумулаторната батерия така, ност.
  • Page 268: Сглобяване На Пръскачката

    български 8 Сглобяване на пръскачката Сглобяване на пръскач‐ Настройване на пръскач‐ ката ката за ползвателя Монтиране и демонтиране на Поставяне и сваляне на пистолета за разпръскване колана за носене на апарата 8.1.1 Монтиране на пистолета за раз‐ 9.1.1 Поставяне и настройване на самара пръскване...
  • Page 269: Включване На Пръскачката

    може да бъде натиснат: не използвайте 11.1 Включване на пръскачката моторната косачка и се обърнете към спе‐ циализиран търговски обект на STIHL. Фиксиращият лост е дефектен. ► Преместете фиксиращия лост в позиция ► Натиснете лоста за ръчно включване/ изключване и го пуснете.
  • Page 270: Работа С Пръскачката

    ност. за повреди. ► Ако уплътнителният пръстен е повреден: не 13 Работа с пръскачката работете с пръскачката и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 13.1 Държане и управление на ► Напълнете средства за растителна защита пръскачката максимум до най-горната ограничителна...
  • Page 271: След Работа

    14 След работа български Блокиране на лоста за ръчно включване/ изключване на пистолета за разпръскване Настройване на плътната конусна струя (A) ► Завъртете дюзата до упор обратно на часовниковата стрелка. ► Пуснете лоста за ръчно включване/изключ‐ ване (2). Настройване на точковата струя (B) Средството...
  • Page 272: Транспортиране

    български 15 Транспортиране 15 Транспортиране 17 Почистване 15.1 Транспортиране на пръскач‐ 17.1 Почистване на пръскачката ката ► Изключете пръскачката и извадете акуму‐ латорната батерия. ► Изключете пръскачката, преместете фикси‐ ► Почистете пръскачката и коланите за ращия лост в положение и извадете аку‐ носене...
  • Page 273: Техническо Обслужване И Ремонт

    зареждане на както е описано в ръководството за работи при червено и акумулаторната употреба на зарядните устройства включване. прозвучават 4 батерия е твърде STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. дълги, ниско. следващи еди след друг звукови сигнала. 1 светодиод Акумулаторната...
  • Page 274 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на пръскачката заредена напълно. ръководството за употреба на зарядни е твърде кратка. устройства STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 275 звукови сигнали от пръскачката ► Ако средството за растителна защита все още не е засмукано: не използвайте пръскачката и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL Филтърът или ► Почистете филтъра и пръскащото пръскащото устройство. устройство са запушени. Пръскащото...
  • Page 276: Технически Данни

    20 Технически данни – честотна лента: ISM лента 2,4 GHz – Максимална излъчвана мощност на 20.1 Пръскачка STIHL SGA 85 предавателя: 1 mW – Обхват на сигнала: ок. 10 m. Силата на – Одобрена акумулаторна батерия: STIHL сигнала зависи от условията на обкръжа‐...
  • Page 277: Резервни Части И Принадлежности

    дността, безопасността и пригодността им, EN 62841-1 при спазване на стандартите въпреки продължаващото наблюдение на EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ EN ISO 19932-2 и EN ISO 12100. ването им. Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 278: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    ско захранване от мрежата) и за електроин‐ струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ Техническата документация се съхранява от рия (без кабел за електрическо захранване от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . мрежата). Годината на производство, страната на 25.2 Безопасност на работното...
  • Page 279 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български щите контакти намаляват риска от елек‐ пазващи от хлъзгане подметки с грай‐ трически токов удар. фери, предпазна каска или антифони за защита на слуха, според вида и начина на b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐ използване...
  • Page 280 български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.5 Използване и боравене с Използването на електрическите инстру‐ менти за други освен предвидените за тях електрическия инструмент цели и приложения, може да доведе до a) Не претоварвайте електрическия инстру‐ опасни ситуации. мент.
  • Page 281: Prefaţă

    диапазон. Неправилното зареждане или зареждане извън допустимия температу‐ Stimată clientă, stimate client, рен диапазон може да разруши акумула‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ торната батерия и да увеличи опасността cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ от пожар.
  • Page 282: Cuprins

    Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ 16 17 nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Page 283 Defecțiune la acumulator. Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected. Informația de lângă simbol indică conținutul 1 Duză de energie al acumulatorului, conform spe‐ Duza generează un jet de pulverizare. cificațiilor din partea producătorului de 2 Piuliţă...
  • Page 284: Instrucţiuni De Siguranţă

    Utilajul de stropit este alimentat cu energie de la un acumulator STIHL AP. Simboluri de avertizare Utilajul de stropit STIHL SGA 85 nu este adecvat pentru următoarele aplicații: Simbolurile de avertizare de pe utilajul de stropit – Pulverizarea produselor fitosanitare care nu au următoarea semnificaţie:...
  • Page 285 ► Purtaţi mănuşi de protecţie imper‐ stropit, utilizatorul a fost instruit de către meabile, care nu sunt sensibile la produse fitosanitare. un distribuitor sau specialist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, a medicamentelor sau a dro‐ ► Purtaţi cizme de protecţie impermea‐...
  • Page 286 – Dispozitivul de stropire funcţionează şi nu a ► Nu se va modifica acumulatorul. suferit modificări. ► Nu introduceţi obiecte în orificiile acumula‐ – Sunt montate accesorii originale STIHL pentru torului. acest utilaj de stropit. ► Contactele electrice ale acumulatorului nu –...
  • Page 287 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi apelaţi ► Asiguraţi-vă că este disponibilă o cantitate la un distribuitor STIHL. suficientă de produs fitosanitar sau apă ■ La temperaturi sub 0 °C apa poate îngheţa la proaspătă.
  • Page 288 română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL Transportarea ■ Produsele fitosanitare pot conţine elemente 4.8.1 Transportul dăunătoare pentru oameni, animale, plante şi AVERTISMENT mediul înconjurător. Există riscul de intoxicare, răniri grave şi deces pentru utilizator şi alte ■ În timpul transportului, utilajul de stropit poate persoane.
  • Page 289 4 Instrucţiuni de siguranţă română Stocarea ► Depozitaţi acumulatorul într-un loc care nu este la îndemâna copiilor. 4.9.1 Depozitarea ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor AVERTISMENT influențelor mediului. Dacă acumulatorul este expus la anumite influențe ale mediului, ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Page 290: Pregătirea Utilajului De Stropit Pentru Utili- Zare

    ► Apăsați butonul (1). ► Dacă paşii nu pot fi efectuaţi: nu folosiţi utilajul LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ de stropit şi contactaţi un distribuitor STIHL. tiv 5 secunde și indică starea de încărcare. Conectați acumulatorul cu ► Dacă LED-ul verde se aprinde intermitent: Încărcați acumulatorul.
  • Page 291: Activarea Și Dezactivarea Interfeței Radio Bluetooth

    7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română ► În cazul în care se emit sunete de semnalizare 8.1.2 Demontarea pistolului de stropit scurte, consecutive, timp de 15 secunde: ► Demontaţi piuliţa olandeză. ► Scoateţi furtunul de la nivelul ştuţului pistolului. remediaţi defecţiunile, 19.1.
  • Page 292: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 10 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Apăsați ambele pârghii de blocare (3). ► Întindeţi centurile până când perna de spate Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate se aşază pe spate. fi scos. 9.1.2 Scoaterea sistemului de susţinere 11 Pornirea utilajului de stropit ►...
  • Page 293: Verificarea Utilajului De Stropit

    ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare. ► Dacă maneta de acţionare nu poate fi apă‐ sată: nu folosiţi utilajul de stropit şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Maneta de fixare este defectă. ► Împingeţi maneta de fixare în poziţia ►...
  • Page 294: După Lucru

    ► În cazul în care inelul de etanşare este dete‐ ► Împingeţi maneta de fixare (1) în poziţia . riorat: Nu lucraţi cu utilajul de stropit şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 13.5 Reglarea presiunii de lucru şi a ► Introduceţi produsul fitosanitar numai până la cantităţii produsului fitosanitar...
  • Page 295: Transportarea

    15 Transportarea română ► Spălaţi recipientul cu apă proaspătă. – Utilajul de stropit este clătit cu apă proas‐ ► Umpleţi recipientul cu apă curată. pătă. ► Introduceţi acumulatorul şi porniţi utilajul de – Utilajul de stropit este curat şi uscat. stropit.
  • Page 296: Întreţinerea Şi Repararea

    ► Încărcaţi acumulatorul așa cum este funcțiune, pompa aprinde inter‐ aproape descărcat. descris în manualul cu instrucţiuni al nu pornește. mitent verde și încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, se aud 4 301-4, 500. sunete de semnalizare lungi consecu‐ tive. 1 LED aprins Acumulatorul este ►...
  • Page 297 ► Dacă 3 LED-uri continuă să lumineze intermitent roșu: nu folosiți utilajul de stro‐ pit și consultați un distribuitor STIHL. 3 LED-uri apri‐ Utilajul de stropit are o ► Extrageți acumulatorul. nse roșu. temperatură prea ►...
  • Page 298: Date Tehnice

    20.1 Utilaj de stropit STIHL SGA 85 – Jet punctual: 1,43 l/min – Acumulator admis: STIHL AP 100 și AP 200 Presiune 4 bari – Presiune maximă de lucru: 6 bari – Jet produs de duza de pulverizare: 0,64 l/min –...
  • Page 299: Piese De Schimb Şi Accesorii

    în funcție Piesele de schimb și accesoriile altor producători de condițiile exterioare, inclusiv de aparatul nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, de recepție utilizat. Raza de acoperire poate siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 300: Declaraţia De Conformitate Ukca

    UKCA Acest capitol descrie instrucţiunile generale de siguranţă formulate în standardul european EN/ 24.1 Utilaj de stropit STIHL SGA 85 IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ nate cu motor. STIHL trebuie să reproducă aceste texte. Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa electrică"...
  • Page 301 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 25.4 Siguranţa persoanelor electrouneltele acţionate prin acumulator (fără a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi cablu de reţea). şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu 25.2 Siguranţa la locul de muncă scula electrică.
  • Page 302 română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 25.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate toarele recomandate de fabricant. La un profilului muncii dumneavoastră.
  • Page 303 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-600-9821-B...
  • Page 304 *04586009821B* 0458-600-9821-B...